Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга Иова

 
  • Е́сть бо сребру́ мѣ́сто, от­ону́дуже и быва́етъ, и мѣ́сто зла́ту, от­ону́дуже очища́ет­ся.
  • Желѣ́зо бо изъ земли́ ражда́ет­ся, мѣ́дь же ра́вно ка́менiю сѣче́т­ся.
  • Чи́нъ положи́ тмѣ́, и вся́ концы́ са́мъ испыту́етъ, камы́къ тмы́ и сѣ́нь сме́рти.
  • Пресѣче́нiе пото́ка от­ пра́ха: забыва́ющiи же пу́ть пра́вый изнемого́ша, от­ человѣ́къ подвиго́шася.
  • Е́сть земля́, изъ нея́же изы́детъ хлѣ́бъ: подъ не́ю обрати́ся я́ко о́гнь.
  • Мѣ́сто сапфи́ра ка́менiе ея́, и пе́рсть зла́то ему́.
  • Стезя́, не позна́ ея́ пти́ца, и не узрѣ́ ю́ о́ко су́пово,
  • и не ходи́ша по не́й сы́нове велича́выхъ, и не пре́йде по не́й ле́въ.
  • На несѣко́мѣ ка́мени простре́ ру́ку свою́, преврати́ же изъ коре́нiя го́ры:
  • бре́ги рѣ́къ расто́рже, вся́кое же честно́е ви́дѣ о́ко мое́:
  • глубины́ же рѣ́къ от­кры́ и показа́ си́лу свою́ на свѣ́тъ.
  • Прему́дрость же от­ку́ду обрѣ́теся? и ко́е мѣ́сто е́сть вѣ́дѣнiя?
  • Не вѣ́сть человѣ́къ пути́ ея́, ниже́ обрѣ́теся въ человѣ́цѣхъ.
  • Бе́здна рече́: нѣ́сть во мнѣ́: и мо́ре рече́: нѣ́сть со мно́ю.
  • Не да́ст­ся сокро́вище за ню́, и не извѣ́сит­ся сребро́ на измѣне́нiе ея́,
  • и не сравни́т­ся со зла́томъ Софи́рскимъ, со о́никсомъ честны́мъ и сапфи́ромъ:
  • не ра́вно бу́детъ е́й зла́то и криста́ль, и измѣне́нiе ея́ сосу́ди зла́ти.
  • Превысо́кая и би́серiе не помя́нут­ся, и при­­тяжи́ прему́дрость па́че вну́трен­нѣйшихъ:
  • не уравни́т­ся е́й топа́зiй еѳiо́пскiй, со зла́томъ чи́стымъ не сравни́т­ся.
  • Прему́дрость же от­ку́ду обрѣ́теся? и ко́е мѣ́сто е́сть ра́зуму?
  • Утаи́ся от­ вся́каго человѣ́ка, и от­ пти́цъ небе́сныхъ скры́ся.
  • Па́губа и сме́рть реко́стѣ: слы́шахомъ ея́ сла́ву.
  • Бо́гъ бла́го позна́ ея́ пу́ть: са́мъ бо вѣ́сть мѣ́сто ея́.
  • И́бо са́мъ поднебе́сную всю́ надзира́етъ, вѣ́дый, я́же на земли́, вся́, я́же сотвори́.
  • Вѣ́тровъ вѣ́съ и водѣ́ мѣ́ру егда́ сотвори́лъ,
  • та́ко ви́дяй сочте́, и пу́ть въ сотрясе́нiи гласо́въ,
  • тогда́ ви́дѣ ю́ и повѣ́да ю́, угото́вавъ изслѣ́ди
  • и рече́ человѣ́ку: се́, благо­че́стiе е́сть прему́дрость, а е́же удаля́тися от­ зла́ е́сть вѣ́дѣнiе.
  • Так! у серебра есть источная жила, и у золота место, где его плавят.
  • Железо получается из земли; из камня выплавляется медь.
  • Человек полагает предел тьме и тщательно разыскивает камень во мраке и тени смертной.
  • Вырывают рудокопный колодезь в местах, забытых ногою, спускаются вглубь, висят и зыблются вдали от людей.
  • Земля, на которой вырастает хлеб, внутри изрыта как бы огнем.
  • Камни ее – место сапфира, и в ней песчинки золота.
  • Стези туда не знает хищная птица, и не видал ее глаз коршуна;
  • не попирали ее скимны, и не ходил по ней шакал.
  • На гранит налагает он руку свою, с корнем опрокидывает горы;
  • в скалах просекает каналы, и все драгоценное видит глаз его;
  • останавливает течение потоков и сокровенное выносит на свет.
  • Но где премудрость обретается? и где место разума?
  • Не знает человек цены ее, и она не обретается на земле живых.
  • Бездна говорит: не во мне она; и море говорит: не у меня.
  • Не дается она за золото и не приобретается она за вес серебра;
  • не оценивается она золотом Офирским, ни драгоценным ониксом, ни сапфиром;
  • не равняется с нею золото и кристалл, и не выменяешь ее на сосуды из чистого золота.
  • А о кораллах и жемчуге и упоминать нечего, и приобретение премудрости выше рубинов.
  • Не равняется с нею топаз Ефиопский; чистым золотом не оценивается она.
  • Откуда же исходит премудрость? и где место разума?
  • Сокрыта она от очей всего живущего и от птиц небесных утаена.
  • Аваддон и смерть говорят: ушами нашими слышали мы слух о ней.
  • Бог знает путь ее, и Он ведает место ее.
  • Ибо Он прозирает до концов земли и видит под всем небом.
  • Когда Он ветру полагал вес и располагал воду по мере,
  • когда назначал устав дождю и путь для молнии громоносной,
  • тогда Он видел ее и явил ее, приготовил ее и еще испытал ее
  • и сказал человеку: вот, страх Господень есть истинная премудрость, и удаление от зла – разум.
  • ἔστιν γὰρ ἀργυρίῳ τόπος ὅθεν γίνεται τόπος δὲ χρυσίῳ ὅθεν διηθεῖται
  • σίδηρος μὲν γὰρ ἐκ γῆς γίνεται χαλκὸς δὲ ἴσα λίθῳ λατομεῖται
  • τάξιν ἔθετο σκότει καὶ πᾶν πέρας αὐτὸς ἐξακριβάζεται λίθος σκοτία καὶ σκιὰ θανάτου
  • δια­κοπὴ χειμάρρου ἀπο­̀ κονίας οἱ δὲ ἐπι­λανθανόμενοι ὁδὸν δικαίαν ἠσθένησαν ἐκ βροτῶν
  • γῆ ἐξ αὐτῆς ἐξελεύ­­σε­ται ἄρτος ὑποκάτω αὐτῆς ἐστράφη ὡσεὶ πῦρ
  • τόπος σαπφείρου οἱ λίθοι αὐτῆς καὶ χῶμα χρυσίον αὐτῷ
  • τρίβος οὐκ ἔγνω αὐτὴν πετεινόν καὶ οὐ παρέβλεψεν αὐτὴν ὀφθαλμὸς γυπός
  • οὐκ ἐπάτησαν αὐτὴν υἱοὶ ἀλαζόνων οὐ παρῆλθεν ἐπ᾿ αὐτῆς λέων
  • ἐν ἀκροτόμῳ ἐξέτεινεν χεῖρα αὐτοῦ κατέστρεψεν δὲ ἐκ ῥιζῶν ὄρη
  • δίνας δὲ ποταμῶν ἔρρηξεν πᾶν δὲ ἔν­τιμον εἶδέν μου ὁ ὀφθαλμός
  • βάθη δὲ ποταμῶν ἀνεκάλυψεν ἔδειξεν δὲ ἑαυτοῦ δύναμιν εἰς φῶς
  • ἡ δὲ σοφία πόθεν εὑρέθη ποῖος δὲ τόπος ἐστὶν τῆς ἐπι­στήμης
  • οὐκ οἶδεν βροτὸς ὁδὸν αὐτῆς οὐδὲ μὴ εὑρεθῇ ἐν ἀνθρώποις
  • ἄβυσ­σος εἶπεν οὐκ ἔστιν ἐν ἐμοί καὶ θάλασ­σα εἶπεν οὐκ ἔστιν μετ᾿ ἐμοῦ
  • οὐ δώσει συγκλεισμὸν ἀν­τ᾿ αὐτῆς καὶ οὐ σταθή­σε­ται ἀργύριον ἀν­τάλλαγμα αὐτῆς
  • καὶ οὐ συμβασταχθή­σε­ται χρυσίῳ Ωφιρ ἐν ὄνυχι τιμίῳ καὶ σαπφείρῳ
  • οὐκ ἰσωθή­σε­ται αὐτῇ χρυσίον καὶ ὕαλος καὶ τὸ ἄλλαγμα αὐτῆς σκεύ­η χρυσᾶ
  • μετέωρα καὶ γαβις οὐ μνησθή­σε­ται καὶ ἕλκυσον σοφίαν ὑπὲρ τὰ ἐσώτατα
  • οὐκ ἰσωθή­σε­ται αὐτῇ τοπάζιον Αἰθιοπίας χρυσίῳ καθαρῷ οὐ συμβασταχθή­σε­ται
  • ἡ δὲ σοφία πόθεν εὑρέθη ποῖος δὲ τόπος ἐστὶν τῆς συν­έσεως
  • λέληθεν πάν­τα ἄνθρωπον καὶ ἀπο­̀ πετεινῶν τοῦ οὐρανοῦ ἐκρύβη
  • ἡ ἀπώλεια καὶ ὁ θάνα­τος εἶπαν ἀκηκόαμεν δὲ αὐτῆς τὸ κλέος
  • ὁ θεὸς εὖ συν­έστησεν αὐτῆς τὴν ὁδόν αὐτὸς δὲ οἶδεν τὸν τόπον αὐτῆς
  • αὐτὸς γὰρ τὴν ὑπ᾿ οὐρανὸν πᾶσαν ἐφορᾷ εἰδὼς τὰ ἐν τῇ γῇ πάν­τα ἃ ἐποίησεν
  • ἀνέμων σταθμὸν ὕδατός τε μέτρα
  • ὅτε ἐποίησεν οὕτως ὑετὸν ἠρίθμησεν καὶ ὁδὸν ἐν τινάγματι φωνάς
  • τότε εἶδεν αὐτὴν καὶ ἐξηγήσατο αὐτήν ἑτοιμάσας ἐξιχνίασεν
  • εἶπεν δὲ ἀνθρώπῳ ἰδοὺ ἡ θεοσέβειά ἐστιν σοφία τὸ δὲ ἀπέχεσθαι ἀπο­̀ κακῶν ἐστιν ἐπι­στήμη
  • »Ciertamente la plata tiene sus criaderos,
    y el oro, lugar donde se refina.

  • El hierro se saca del polvo
    y de la piedra se funde el cobre.
  • Los hombres ponen término a las tinieblas,
    lo examinan todo perfectamente,
    hasta las piedras que hay en oscuridad y en sombra de muerte.
  • Abren minas lejos de lo habitado,
    en lugares olvidados donde nadie pone el pie.
    Allí están suspendidos, balanceándose lejos de los demás hombres.
  • De la tierra proviene el pan,
    pero en su interior está como convertida en fuego,
  • y en ella hay lugar donde las piedras son zafiro
    y el polvo es de oro.
  • Es una senda que nunca la conoció ave
    ni ojo de buitre la vio;
  • que nunca la pisaron animales fieros
    ni león pasó por ella.
  • El hombre pone su mano en el pedernal
    y trastorna de raíz los montes.
  • En los peñascos abre corrientes de aguas,
    y sus ojos ven todo lo preciado.
  • Detiene los ríos en su nacimiento
    y saca a la luz lo escondido.

  • »Mas, ¿dónde se halla la sabiduría?
    ¿Dónde se encuentra el lugar de la inteligencia?
  • No conoce su valor el hombre,
    ni se halla en la tierra de los seres vivientes.
  • El abismo dice: “No está en mí”,
    y dice el mar: “Tampoco está conmigo.”
  • No se dará a cambio de oro
    ni su precio será a peso de plata.
  • No puede ser pagada con oro de Ofir,
    con ónice precioso ni con zafiro.
  • No se le pueden comparar el oro ni el diamante,
    ni se la cambiará por alhajas de oro fino.
  • ¿Y qué decir del coral o de las perlas?
    ¡La sabiduría vale más que las piedras preciosas!
  • No se iguala con ella el topacio de Etiopía,
    ni puede pagarse con oro fino.

  • »¿De dónde, pues, procede la sabiduría
    y dónde se encuentra el lugar de la inteligencia?
  • ¡Encubierta está a los ojos de todo viviente,
    y a toda ave del cielo le es oculta!
  • El Abadón y la muerte dicen:
    “Su fama ha llegado hasta nuestros oídos.”

  • »Dios es quien conoce el camino de ella
    y sabe dónde está su lugar,
  • porque él observa hasta los confines de la tierra
    y ve cuanto hay bajo los cielos.
  • Al darle peso al viento
    y fijar la medida de las aguas;
  • al darle ley a la lluvia
    y camino al relámpago de los truenos,
  • ya entonces la vio él y la puso de manifiesto,
    la preparó y también la escudriñó.
  • Y dijo al hombre:
    “El temor del Señor es la sabiduría,
    y el apartarse del mal, la inteligencia.”»