Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга Иова

 
  • Е́сть бо сребру́ мѣ́сто, от­ону́дуже и быва́етъ, и мѣ́сто зла́ту, от­ону́дуже очища́ет­ся.
  • Желѣ́зо бо изъ земли́ ражда́ет­ся, мѣ́дь же ра́вно ка́менiю сѣче́т­ся.
  • Чи́нъ положи́ тмѣ́, и вся́ концы́ са́мъ испыту́етъ, камы́къ тмы́ и сѣ́нь сме́рти.
  • Пресѣче́нiе пото́ка от­ пра́ха: забыва́ющiи же пу́ть пра́вый изнемого́ша, от­ человѣ́къ подвиго́шася.
  • Е́сть земля́, изъ нея́же изы́детъ хлѣ́бъ: подъ не́ю обрати́ся я́ко о́гнь.
  • Мѣ́сто сапфи́ра ка́менiе ея́, и пе́рсть зла́то ему́.
  • Стезя́, не позна́ ея́ пти́ца, и не узрѣ́ ю́ о́ко су́пово,
  • и не ходи́ша по не́й сы́нове велича́выхъ, и не пре́йде по не́й ле́въ.
  • На несѣко́мѣ ка́мени простре́ ру́ку свою́, преврати́ же изъ коре́нiя го́ры:
  • бре́ги рѣ́къ расто́рже, вся́кое же честно́е ви́дѣ о́ко мое́:
  • глубины́ же рѣ́къ от­кры́ и показа́ си́лу свою́ на свѣ́тъ.
  • Прему́дрость же от­ку́ду обрѣ́теся? и ко́е мѣ́сто е́сть вѣ́дѣнiя?
  • Не вѣ́сть человѣ́къ пути́ ея́, ниже́ обрѣ́теся въ человѣ́цѣхъ.
  • Бе́здна рече́: нѣ́сть во мнѣ́: и мо́ре рече́: нѣ́сть со мно́ю.
  • Не да́ст­ся сокро́вище за ню́, и не извѣ́сит­ся сребро́ на измѣне́нiе ея́,
  • и не сравни́т­ся со зла́томъ Софи́рскимъ, со о́никсомъ честны́мъ и сапфи́ромъ:
  • не ра́вно бу́детъ е́й зла́то и криста́ль, и измѣне́нiе ея́ сосу́ди зла́ти.
  • Превысо́кая и би́серiе не помя́нут­ся, и при­­тяжи́ прему́дрость па́че вну́трен­нѣйшихъ:
  • не уравни́т­ся е́й топа́зiй еѳiо́пскiй, со зла́томъ чи́стымъ не сравни́т­ся.
  • Прему́дрость же от­ку́ду обрѣ́теся? и ко́е мѣ́сто е́сть ра́зуму?
  • Утаи́ся от­ вся́каго человѣ́ка, и от­ пти́цъ небе́сныхъ скры́ся.
  • Па́губа и сме́рть реко́стѣ: слы́шахомъ ея́ сла́ву.
  • Бо́гъ бла́го позна́ ея́ пу́ть: са́мъ бо вѣ́сть мѣ́сто ея́.
  • И́бо са́мъ поднебе́сную всю́ надзира́етъ, вѣ́дый, я́же на земли́, вся́, я́же сотвори́.
  • Вѣ́тровъ вѣ́съ и водѣ́ мѣ́ру егда́ сотвори́лъ,
  • та́ко ви́дяй сочте́, и пу́ть въ сотрясе́нiи гласо́въ,
  • тогда́ ви́дѣ ю́ и повѣ́да ю́, угото́вавъ изслѣ́ди
  • и рече́ человѣ́ку: се́, благо­че́стiе е́сть прему́дрость, а е́же удаля́тися от­ зла́ е́сть вѣ́дѣнiе.
  • Так! у серебра есть источная жила, и у золота место, где его плавят.
  • Железо получается из земли; из камня выплавляется медь.
  • Человек полагает предел тьме и тщательно разыскивает камень во мраке и тени смертной.
  • Вырывают рудокопный колодезь в местах, забытых ногою, спускаются вглубь, висят и зыблются вдали от людей.
  • Земля, на которой вырастает хлеб, внутри изрыта как бы огнем.
  • Камни ее – место сапфира, и в ней песчинки золота.
  • Стези туда не знает хищная птица, и не видал ее глаз коршуна;
  • не попирали ее скимны, и не ходил по ней шакал.
  • На гранит налагает он руку свою, с корнем опрокидывает горы;
  • в скалах просекает каналы, и все драгоценное видит глаз его;
  • останавливает течение потоков и сокровенное выносит на свет.
  • Но где премудрость обретается? и где место разума?
  • Не знает человек цены ее, и она не обретается на земле живых.
  • Бездна говорит: не во мне она; и море говорит: не у меня.
  • Не дается она за золото и не приобретается она за вес серебра;
  • не оценивается она золотом Офирским, ни драгоценным ониксом, ни сапфиром;
  • не равняется с нею золото и кристалл, и не выменяешь ее на сосуды из чистого золота.
  • А о кораллах и жемчуге и упоминать нечего, и приобретение премудрости выше рубинов.
  • Не равняется с нею топаз Ефиопский; чистым золотом не оценивается она.
  • Откуда же исходит премудрость? и где место разума?
  • Сокрыта она от очей всего живущего и от птиц небесных утаена.
  • Аваддон и смерть говорят: ушами нашими слышали мы слух о ней.
  • Бог знает путь ее, и Он ведает место ее.
  • Ибо Он прозирает до концов земли и видит под всем небом.
  • Когда Он ветру полагал вес и располагал воду по мере,
  • когда назначал устав дождю и путь для молнии громоносной,
  • тогда Он видел ее и явил ее, приготовил ее и еще испытал ее
  • и сказал человеку: вот, страх Господень есть истинная премудрость, и удаление от зла – разум.
  • 银 子 有 矿 , 炼 金 有 方 。
  • 铁 从 地 里 挖 出 , 铜 从 石 中 熔 化 。
  • 人 为 黑 暗 定 界 限 , 查 究 幽 暗 阴 翳 的 石 头 , 直 到 极 处 。
  • 在 无 人 居 住 之 处 刨 开 矿 穴 , 过 路 的 人 也 想 不 到 他 们 。 又 与 人 远 离 , 悬 在 空 中 摇 来 摇 去 。
  • 至 于 地 , 能 出 粮 食 , 地 内 好 像 被 火 翻 起 来 。
  • 地 中 的 石 头 有 蓝 宝 石 , 并 有 金 沙 。
  • 矿 中 的 路 鸷 鸟 不 得 知 道 , 鹰 眼 也 未 见 过 。
  • 狂 傲 的 野 兽 未 曾 行 过 。 猛 烈 的 狮 子 也 未 曾 经 过 。
  • 人 伸 手 凿 开 坚 石 , 倾 倒 山 根 。
  • 在 磐 石 中 凿 出 水 道 , 亲 眼 看 见 各 样 宝 物 。
  • 他 封 闭 水 不 得 滴 流 , 使 隐 藏 的 物 显 露 出 来 。
  • 然 而 , 智 慧 有 何 处 可 寻 。 聪 明 之 处 在 那 里 呢 。
  • 智 慧 的 价 值 无 人 能 知 , 在 活 人 之 地 也 无 处 可 寻 。
  • 深 渊 说 , 不 在 我 内 。 沧 海 说 , 不 在 我 中 。
  • 智 慧 非 用 黄 金 可 得 , 也 不 能 平 白 银 为 它 的 价 值 。
  • 俄 斐 金 , 和 贵 重 的 红 玛 瑙 , 并 蓝 宝 石 , 不 足 与 较 量 。
  • 黄 金 , 和 玻 璃 , 不 足 与 比 较 。 精 金 的 器 皿 , 不 足 与 兑 换 。
  • 珊 瑚 , 水 晶 都 不 足 论 。 智 慧 的 价 值 胜 过 珍 珠 ( 或 作 红 宝 石 ) 。
  • 古 实 的 红 璧 玺 , 不 足 与 比 较 。 精 金 , 也 不 足 与 较 量 。
  • 智 慧 从 何 处 来 呢 。 聪 明 之 处 在 那 里 呢 。
  • 是 向 一 切 有 生 命 的 眼 目 隐 藏 , 向 空 中 的 飞 鸟 掩 蔽 。
  • 灭 没 和 死 亡 说 , 我 们 风 闻 其 名 。
  • 神 明 白 智 慧 的 道 路 , 晓 得 智 慧 的 所 在 。
  • 因 他 鉴 察 直 到 地 极 , 遍 观 普 天 之 下 。
  • 要 为 风 定 轻 重 , 又 度 量 诸 水 。
  • 他 为 雨 露 定 命 令 , 为 雷 电 定 道 路 。
  • 那 时 他 看 见 智 慧 , 而 且 述 说 。 他 坚 定 , 并 且 查 究 。
  • 他 对 人 说 , 敬 畏 主 就 是 智 慧 。 远 离 恶 便 是 聪 明 。