Скрыть
3:1
3:2
3:4
3:5
3:6
3:7
3:9
3:10
3:11
3:12
3:14
3:15
3:16
3:17
3:18
3:19
3:20
3:22
3:23
3:24
3:26
Церковнославянский (рус)
Посе́мъ от­ве́рзе и́овъ уста́ своя́ и прокля́ де́нь сво́й,
глаго́ля:
да поги́бнетъ де́нь, въ о́ньже роди́хся, и но́щь о́ная, въ ню́же рѣ́ша: се́, му́жескъ по́лъ:
та́ но́щь бу́ди тма́, и да не взы́щетъ ея́ Госпо́дь свы́ше, ниже́ да прiи́детъ на ню́ свѣ́тъ,
и да прiи́метъ ю́ тма́ и сѣ́нь сме́ртная, да прiи́детъ на ню́ сумра́къ: про́клятъ бу́ди де́нь то́й
и но́щь о́ная: да пости́гнетъ ю́ тма́, да не бу́детъ во дне́хъ лѣ́та, ниже́ да вчи́слит­ся во дне́хъ ме́сяцей:
но но́щь о́ная да бу́детъ болѣ́знь, и да не прiи́детъ на ню́ весе́лiе и ра́дость,
но да проклене́тъ ю́ проклина́яй то́й де́нь, и́же и́мать одолѣ́ти вели́каго ки́та:
да поме́ркнутъ звѣ́зды тоя́ но́щи, да ожида́етъ и на свѣ́тъ да не прiи́детъ, и да не ви́дитъ ден­ни́цы воз­сiява́ющiя,
я́ко не затвори́ вра́тъ чре́ва ма́тере мо­ея́: отъ­я́ла бо бы́ болѣ́знь от­ о́чiю мое́ю:
почто́ бо во утро́бѣ не умро́хъ? изъ чре́ва же изше́дъ, и а́бiе не погибо́хъ?
почто́ же мя́ прiя́ша на колѣ́на? почто́ же сса́хъ сосца́?
ны́нѣ у́бо усну́въ умолча́лъ бы́хъ, усну́въ же почи́лъ бы́хъ
со царьми́ и совѣ́тники земли́, и́же хваля́хуся ору́жiи,
или́ со кня́зи, и́мже мно́го зла́та, и́же напо́лниша до́мы своя́ сребра́,
или́ я́коже и́звергъ изла́зяй изъ ложе́снъ ма́тернихъ, или́ я́коже младе́нцы, и́же не ви́дѣша свѣ́та:
та́мо нечести́вiи утоли́ша я́рость гнѣ́ва, та́мо почи́ша претружде́н­нiи тѣ́ломъ,
вку́пѣ же въ вѣ́цѣ се́мъ бы́в­шiи не слы́шатъ гла́са собира́ющаго да́нь:
ма́лъ и вели́къ та́мо е́сть, и ра́бъ не боя́йся господи́на сво­его́:
почто́ бо да́нъ е́сть су́щымъ въ го́рести свѣ́тъ и су́щымъ въ болѣ́знехъ душа́мъ живо́тъ,
и́же жела́ютъ сме́рти и не получа́ютъ, и́щуще я́коже сокро́вища,
обра́довани же быва́ютъ, а́ще улуча́тъ [сме́рть]?
сме́рть бо му́жу поко́й, его́же пу́ть сокрове́нъ е́сть, затвори́ бо Бо́гъ о́крестъ его́:
пре́жде бо бра́­шенъ мо­и́хъ воз­дыха́нiе ми́ при­­хо́дитъ, слезю́ же а́зъ одержи́мь стра́хомъ,
стра́хъ бо, его́же ужаса́хся, прiи́де ми́, и его́же боя́хся, срѣ́те мя́:
ни умири́хся, ниже́ умолча́хъ, ниже́ почи́хъ, и на́йде ми́ гнѣ́въ.
Греческий [Greek (Koine)]
μετὰ τοῦτο ἤνοιξεν Ιωβ τὸ στόμα αὐτοῦ
καὶ κατηράσατο τὴν ἡμέραν αὐτοῦ λέγων
ἀπό­λοιτο ἡ ἡμέρα ἐν ᾗ ἐγεννήθην καὶ ἡ νύξ ἐν ᾗ εἶπαν ἰδοὺ ἄρσεν
ἡ ἡμέρα ἐκείνη εἴη σκότος καὶ μὴ ἀναζητήσαι αὐτὴν ὁ κύριος ἄνωθεν μηδὲ ἔλθοι εἰς αὐτὴν φέγγος
ἐκλάβοι δὲ αὐτὴν σκότος καὶ σκιὰ θανάτου ἐπέλθοι ἐπ᾿ αὐτὴν γνόφος
καταραθείη ἡ ἡμέρα καὶ ἡ νὺξ ἐκείνη ἀπενέγκαιτο αὐτὴν σκότος μὴ εἴη εἰς ἡμέρας ἐνιαυτοῦ μηδὲ ἀριθμηθείη εἰς ἡμέρας μηνῶν
ἀλλὰ ἡ νὺξ ἐκείνη εἴη ὀδύνη καὶ μὴ ἔλθοι ἐπ᾿ αὐτὴν εὐφροσύνη μηδὲ χαρμονή
ἀλλὰ καταράσαιτο αὐτὴν ὁ καταρώ­με­νος τὴν ἡμέραν ἐκείνην ὁ μέλλων τὸ μέγα κῆτος χειρώσασθαι
σκοτωθείη τὰ ἄστρα τῆς νυκτὸς ἐκείνης ὑπομείναι καὶ εἰς φωτισμὸν μὴ ἔλθοι καὶ μὴ ἴδοι ἑωσφόρον ἀνατέλλον­τα
ὅτι οὐ συν­έκλεισεν πύλας γαστρὸς μητρός μου ἀπήλλαξεν γὰρ ἂν πόνον ἀπο­̀ ὀφθαλμῶν μου
δια­̀ τί γὰρ ἐν κοιλίᾳ οὐκ ἐτελεύ­τησα ἐκ γαστρὸς δὲ ἐξῆλθον καὶ οὐκ εὐθὺς ἀπωλόμην
ἵνα τί δὲ συν­ήν­τησάν μοι γόνατα ἵνα τί δὲ μαστοὺς ἐθήλασα
νῦν ἂν κοιμηθεὶς ἡσύχασα ὑπνώσας δὲ ἀνεπαυσάμην
μετὰ βασιλέων βουλευτῶν γῆς οἳ ἠγαυριῶν­το ἐπι­̀ ξίφεσιν
ἢ μετὰ ἀρχόν­των ὧν πολὺς ὁ χρυσός οἳ ἔπλη­σαν τοὺς οἴκους αὐτῶν ἀργυρίου
ἢ ὥσπερ ἔκτρωμα ἐκπορευόμενον ἐκ μήτρας μητρὸς ἢ ὥσπερ νήπιοι οἳ οὐκ εἶδον φῶς
ἐκεῖ ἀσεβεῖς ἐξέκαυσαν θυμὸν ὀργῆς ἐκεῖ ἀνεπαύσαν­το κατα­́κοποι τῷ σώματι
ὁμοθυμαδὸν δὲ οἱ αἰώνιοι οὐκ ἤκουσαν φωνὴν φορολόγου
μικρὸς καὶ μέγας ἐκεῖ ἐστιν καὶ θεράπων οὐ δεδοικὼς τὸν κύριον αὐτοῦ
ἵνα τί γὰρ δέδοται τοῖς ἐν πικρίᾳ φῶς ζωὴ δὲ ταῖς ἐν ὀδύναις ψυχαῖς
οἳ ὁμείρον­ται τοῦ θανάτου καὶ οὐ τυγχάνουσιν ἀνορύσ­σον­τες ὥσπερ θησαυρούς
περιχαρεῖς δὲ ἐγένον­το ἐὰν κατα­τύχωσιν
θάνα­τος ἀνδρὶ ἀνάπαυμα συν­έκλεισεν γὰρ ὁ θεὸς κατ᾿ αὐτοῦ
προ­̀ γὰρ τῶν σίτων μου στεναγμός μοι ἥκει δακρύω δὲ ἐγὼ συν­εχό­με­νος φόβῳ
φόβος γάρ ὃν ἐφρόν­τισα ἦλθέν μοι καὶ ὃν ἐδεδοίκειν συν­ήν­τησέν μοι
οὔτε εἰρήνευσα οὔτε ἡσύχασα οὔτε ἀνεπαυσάμην ἦλθεν δέ μοι ὀργή
אַחֲרֵי־כֵן, פָּתַח אִיּוֹב אֶת־פִּיהוּ, וַיְקַלֵּל אֶת־יוֹמוֹ׃ פ
וַיַּעַן אִיּוֹב, וַיֹּאמַר׃
יֹאבַד יוֹם אִוָּלֶד בּוֹ; וְהַלַּיְלָה אָמַר, הֹרָה גָבֶר׃
הַיּוֹם הַהוּא, יְהִי חֹשֶׁךְ אַל־יִדְרְשֵׁהוּ אֱלוֹהַּ מִמָּעַל; וְאַל־תּוֹפַע עָלָיו נְהָרָה׃
יִגְאָלֻהוּ חֹשֶׁךְ וְצַלְמָוֶת תִּשְׁכָּן־עָלָיו עֲנָנָה; יְבַעֲתֻהוּ, כִּמְרִירֵי יוֹם׃
הַלַּיְלָה הַהוּא יִקָּחֵהוּ אֹפֶל אַל־יִחַדְּ בִּימֵי שָׁנָה; בְּמִסְפַּר יְרָחִים, אַל־יָבֹא׃
הִנֵּה הַלַּיְלָה הַהוּא יְהִי גַלְמוּד; אַל־תָּבֹא רְנָנָה בוֹ׃
יִקְּבֻהוּ אֹרְרֵי־יוֹם; הָעֲתִידִים, עֹרֵר לִוְיָתָן׃
יֶחְשְׁכוּ כּוֹכְבֵי נִשְׁפּוֹ יְקַו־לְאוֹר וָאַיִן; וְאַל־יִרְאֶה, בְּעַפְעַפֵּי־שָׁחַר׃
כִּי לֹא סָגַר דַּלְתֵי בִטְנִי; וַיַּסְתֵּר עָמָל, מֵעֵינָי׃
לָמָּה לֹּא מֵרֶחֶם אָמוּת; מִבֶּטֶן יָצָאתִי וְאֶגְוָע׃
מַדּוּעַ קִדְּמוּנִי בִרְכָּיִם; וּמַה־שָּׁדַיִם, כִּי אִינָק׃
כִּי־עַתָּה שָׁכַבְתִּי וְאֶשְׁקוֹט; יָשַׁנְתִּי, אָז יָנוּחַ לִי׃
עִם־מְלָכִים וְיֹעֲצֵי אָרֶץ; הַבֹּנִים חֳרָבוֹת לָמוֹ׃
אוֹ עִם־שָׂרִים זָהָב לָהֶם; הַמְמַלְאִים בָּתֵּיהֶם כָּסֶף׃
אוֹ כְנֵפֶל טָמוּן לֹא אֶהְיֶה; כְּעֹלְלִים, לֹא־רָאוּ אוֹר׃
שָׁם רְשָׁעִים חָדְלוּ רֹגֶז; וְשָׁם יָנוּחוּ, יְגִיעֵי כֹחַ׃
יַחַד אֲסִירִים שַׁאֲנָנוּ; לֹא שָׁמְעוּ, קוֹל נֹגֵשׂ׃
קָטֹן וְגָדוֹל שָׁם הוּא; וְעֶבֶד, חָפְשִׁי מֵאֲדֹנָיו׃
לָמָּה יִתֵּן לְעָמֵל אוֹר; וְחַיִּים, לְמָרֵי נָפֶשׁ׃
הַמְחַכִּים לַמָּוֶת וְאֵינֶנּוּ; וַיַּחְפְּרֻהוּ, מִמַּטְמוֹנִים׃
הַשְּׂמֵחִים אֱלֵי־גִיל; יָשִׂישׂוּ, כִּי יִמְצְאוּ־קָבֶר׃
לְגֶבֶר אֲשֶׁר־דַּרְכּוֹ נִסְתָּרָה; וַיָּסֶךְ אֱלוֹהַּ בַּעֲדוֹ׃
כִּי־לִפְנֵי לַחְמִי אַנְחָתִי תָבֹא; וַיִּתְּכוּ כַמַּיִם, שַׁאֲגֹתָי׃
כִּי פַחַד פָּחַדְתִּי וַיֶּאֱתָיֵנִי; וַאֲשֶׁר יָגֹרְתִּי, יָבֹא לִי׃
לֹא שָׁלַוְתִּי וְלֹא שָׁקַטְתִּי וְלֹא־נָחְתִּי, וַיָּבֹא רֹגֶז׃ פ
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible