Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга Иова

 
  • Завѣ́тъ положи́хъ ѻ҆чи́ма мои́ма, да не помы́шлю на дѣви́цꙋ.
  • И҆ что̀ ᲂу҆дѣлѝ бг҃ъ свы́ше, и҆ наслѣ́дїе всеси́льнагѡ ѿ вы́шнихъ;
  • Оу҆вы̀, па́гꙋба неправди́вомꙋ и҆ ѿчꙋжде́нїе творѧ́щымъ беззако́нїе.
  • Не са́мъ ли ᲂу҆́зритъ пꙋ́ть мо́й и҆ всѧ̑ стѡпы̀ моѧ̑ и҆зочте́тъ;
  • А҆́ще ходи́хъ съ посмѣѧ́тєли, и҆ а҆́ще потща́сѧ нога̀ моѧ̀ на ле́сть,
  • ста́хъ бо на мѣ́рилѣ пра́веднѣ, ви́дѣ же гдⷭ҇ь неѕло́бїе моѐ.
  • А҆́ще ᲂу҆клони́сѧ нога̀ моѧ̀ ѿ пꙋтѝ, а҆́ще и҆ в̾слѣ́дъ ѻ҆́ка моегѡ̀ и҆́де се́рдце моѐ, и҆ а҆́ще рꙋка́ма мои́ма прикоснꙋ́хсѧ дарѡ́въ,
  • да посѣ́ю ᲂу҆́бѡ, а҆ и҆ні́и да поѧдѧ́тъ, без̾ ко́рене же да бы́хъ бы́лъ на землѝ.
  • А҆́ще в̾слѣ́дъ и҆́де се́рдце моѐ жены̀ мꙋ́жа и҆на́гѡ, и҆ а҆́ще присѣдѧ́й бы́хъ при две́рехъ є҆ѧ̀,
  • ᲂу҆го́дна ᲂу҆̀бо бꙋ́ди и҆ жена̀ моѧ̀ и҆но́мꙋ мꙋ́жꙋ, младе́нцы же моѝ смире́ни да бꙋ́дꙋтъ:
  • ꙗ҆́рость бо гнѣ́ва не ᲂу҆держа́на, є҆́же ѡ҆скверни́ти мꙋ́жа и҆на́гѡ женꙋ̀:
  • ѻ҆́гнь бо є҆́сть горѧ́й на всѧ̑ страны̑, и҆дѣ́же на́йдетъ, и҆з̾ коре́нїѧ погꙋби́тъ.
  • А҆́ще же презрѣ́хъ сꙋ́дъ раба̀ моегѡ̀ и҆лѝ рабы́ни, прѧ́щымсѧ и҆̀мъ предо мно́ю:
  • что́ бо сотворю̀, а҆́ще и҆спыта́нїе сотвори́тъ мѝ гдⷭ҇ь; а҆́ще же и҆ посѣще́нїе, кі́й ѿвѣ́тъ сотворю̀;
  • Є҆да̀ не ꙗ҆́коже и҆ а҆́зъ бѣ́хъ во чре́вѣ, и҆ ті́и бы́ша; бѣ́хомъ же въ то́мже чре́вѣ.
  • Немощні́и же, а҆́ще когда̀ чесогѡ̀ тре́бовахꙋ, не не полꙋчи́ша, вдови́ча же ѻ҆́ка не презрѣ́хъ.
  • А҆́ще же и҆ хлѣ́бъ мо́й ꙗ҆до́хъ є҆ди́нъ и҆ си́ромꙋ не препода́хъ ѿ негѡ̀:
  • поне́же ѿ ю҆́ности моеѧ̀ корми́хъ ꙗ҆́коже ѻ҆те́цъ, и҆ ѿ чре́ва ма́тере моеѧ̀ наставлѧ́хъ:
  • а҆́ще же презрѣ́хъ на́га погиба́юща и҆ не ѡ҆блеко́хъ є҆гѡ̀:
  • немощні́и же а҆́ще не благослови́ша мѧ̀, ѿ стриже́нїѧ же а҆́гнцєвъ мои́хъ согрѣ́шасѧ плещы̀ и҆́хъ:
  • а҆́ще воздвиго́хъ на сиротꙋ̀ рꙋ́кꙋ, надѣ́ѧсѧ, ꙗ҆́кѡ мно́га по́мощь мнѣ̀ є҆́сть:
  • да ѿпаде́тъ ᲂу҆̀бо ра́мо моѐ ѿ соста́ва, мы́шца же моѧ̀ ѿ ла́ктѧ да сокрꙋши́тсѧ:
  • стра́хъ бо гдⷭ҇ень ѡ҆б̾ѧ́ мѧ, и҆ ѿ тѧ́гости є҆гѡ̀ не стерплю̀.
  • А҆́ще вчини́хъ зла́то въ крѣ́пость мою̀ и҆ а҆́ще на ка́мєнїѧ многоцѣ̑ннаѧ надѣ́ѧхсѧ,
  • а҆́ще же и҆ возвесели́хсѧ, мно́гꙋ мѝ бога́тствꙋ сꙋ́щꙋ, а҆́ще же и҆ на безчи́сленныхъ положи́хъ рꙋ́кꙋ мою̀:
  • и҆лѝ не ви́димъ со́лнца возсїѧ́вшагѡ ѡ҆скꙋдѣва́юща, лꙋны́ же ᲂу҆малѧ́ющїѧсѧ; не въ ни́хъ бо є҆́сть:
  • и҆ а҆́ще прельсти́сѧ ѡ҆́тай се́рдце моѐ, а҆́ще и҆ рꙋ́кꙋ мою̀ положи́въ на ᲂу҆ста́хъ мои́хъ лобза́хъ:
  • и҆ сїе́ ми ᲂу҆̀бо въ беззако́нїе преве́лїе да вмѣни́тсѧ, ꙗ҆́кѡ солга́хъ пред̾ бг҃омъ вы́шнимъ.
  • А҆́ще же ѡ҆бра́довахсѧ ѡ҆ паде́нїи вра̑гъ мои́хъ, и҆ речѐ се́рдце моѐ: бла́гоже, бла́гоже:
  • да ᲂу҆слы́шитъ ᲂу҆̀бо ᲂу҆́хо моѐ клѧ́твꙋ мою̀, ѡ҆ѕлосла́вленъ же да бꙋ́дꙋ ѿ люді́й мои́хъ ѡ҆ѕлоблѧ́емь.
  • А҆́ще же и҆ мно́гажды рѣ́ша рабы̑ни моѧ̑: кто̀ ᲂу҆́бѡ да́лъ бы на́мъ ѿ пло́тей є҆гѡ̀ насы́титисѧ, ѕѣлѡ̀ мнѣ̀ бла́гꙋ сꙋ́щꙋ;
  • И҆ внѣ̀ не водворѧ́шесѧ стра́нникъ, две́рь же моѧ̀ всѧ́комꙋ приходѧ́щемꙋ ѿве́рста бѣ̀.
  • А҆́ще же и҆ согрѣша́ѧ нево́лею, скры́хъ грѣ́хъ мо́й:
  • не посрами́хсѧ бо наро́днагѡ мно́жества, є҆́же не повѣ́дати пред̾ ни́ми: а҆́ще же и҆ ѡ҆ста́вихъ маломо́щнаго и҆зы́ти и҆з̾ две́рїй мои́хъ тщи́мъ нѣ́дромъ: (а҆́ще бы не ᲂу҆боѧ́лсѧ).
  • Кто̀ да́стъ слꙋ́шающаго менѐ; рꙋки́ же гдⷭ҇ни а҆́ще бы́хъ не ᲂу҆боѧ́лсѧ, писа́нїе же, є҆́же и҆мѣ́хъ на кого̀,
  • на плеща́хъ возложи́въ а҆́ки вѣне́цъ, чита́хъ,
  • и҆ а҆́ще не раздра́въ є҆гѡ̀ ѿда́хъ, ничто́же взе́мъ ѿ должника̀:
  • а҆́ще на мѧ̀ когда̀ землѧ̀ возстена̀, а҆́ще и҆ бразды̑ є҆ѧ̀ воспла́кашасѧ вкꙋ́пѣ:
  • а҆́ще и҆ си́лꙋ є҆ѧ̀ ꙗ҆до́хъ є҆ди́нъ без̾ цѣны̀, и҆лѝ а҆́ще и҆ дꙋ́шꙋ господи́на землѝ взе́мъ ѡ҆скорби́хъ:
  • вмѣ́стѡ пшени́цы да взы́детъ мѝ кропи́ва, а҆ вмѣ́стѡ ꙗ҆чме́нѧ те́рнїе.
  • Завет положил я с глазами моими, чтобы не помышлять мне о девице.
  • Какая же участь мне от Бога свыше? И какое наследие от Вседержителя с небес?
  • Не для нечестивого ли гибель, и не для делающего ли зло напасть?
  • Не видел ли Он путей моих, и не считал ли всех моих шагов?
  • Если я ходил в суете, и если нога моя спешила на лукавство, –
  • пусть взвесят меня на весах правды, и Бог узнает мою непорочность.
  • Если стопы мои уклонялись от пути и сердце мое следовало за глазами моими, и если что-либо нечистое пристало к рукам моим,
  • то пусть я сею, а другой ест, и пусть отрасли мои искоренены будут.
  • Если сердце мое прельщалось женщиною и я строил ковы у дверей моего ближнего, –
  • пусть моя жена мелет на другого, и пусть другие издеваются над нею,
  • потому что это – преступление, это – беззаконие, подлежащее суду;
  • это – огонь, поядающий до истребления, который искоренил бы все добро мое.
  • Если я пренебрегал правами слуги и служанки моей, когда они имели спор со мною,
  • то что стал бы я делать, когда бы Бог восстал? И когда бы Он взглянул на меня, что мог бы я отвечать Ему?
  • Не Он ли, Который создал меня во чреве, создал и его и равно образовал нас в утробе?
  • Отказывал ли я нуждающимся в их просьбе и томил ли глаза вдовы?
  • Один ли я съедал кусок мой, и не ел ли от него и сирота?
  • Ибо с детства он рос со мною, как с отцом, и от чрева матери моей я руководил вдову.
  • Если я видел кого погибавшим без одежды и бедного без покрова, –
  • не благословляли ли меня чресла его, и не был ли он согрет шерстью овец моих?
  • Если я поднимал руку мою на сироту, когда видел помощь себе у ворот,
  • то пусть плечо мое отпадет от спины, и рука моя пусть отломится от локтя,
  • ибо страшно для меня наказание от Бога: пред величием Его не устоял бы я.
  • Полагал ли я в золоте опору мою и говорил ли сокровищу: ты – надежда моя?
  • Радовался ли я, что богатство мое было велико, и что рука моя приобрела много?
  • Смотря на солнце, как оно сияет, и на луну, как она величественно шествует,
  • прельстился ли я в тайне сердца моего, и целовали ли уста мои руку мою?
  • Это также было бы преступление, подлежащее суду, потому что я отрекся бы тогда от Бога Всевышнего.
  • Радовался ли я погибели врага моего и торжествовал ли, когда несчастье постигало его?
  • Не позволял я устам моим грешить проклятием души его.
  • Не говорили ли люди шатра моего: о, если бы мы от мяс его не насытились?
  • Странник не ночевал на улице; двери мои я отворял прохожему.
  • Если бы я скрывал проступки мои, как человек, утаивая в груди моей пороки мои,
  • то я боялся бы большого общества, и презрение одноплеменников страшило бы меня, и я молчал бы и не выходил бы за двери.
  • О, если бы кто выслушал меня! Вот мое желание, чтобы Вседержитель отвечал мне, и чтобы защитник мой составил запись.
  • Я носил бы ее на плечах моих и возлагал бы ее, как венец;
  • объявил бы ему число шагов моих, сблизился бы с ним, как с князем.
  • Если вопияла на меня земля моя и жаловались на меня борозды ее;
  • если я ел плоды ее без платы и отягощал жизнь земледельцев,
  • то пусть вместо пшеницы вырастает волчец и вместо ячменя куколь. Слова Иова кончились.
  • 我 与 眼 睛 立 约 , 怎 能 恋 恋 瞻 望 处 女 呢 。
  • 从 至 上 的 神 所 得 之 分 , 从 至 高 全 能 者 所 得 之 业 , 是 什 么 呢 。
  • 岂 不 是 祸 患 临 到 不 义 的 , 灾 害 临 到 作 孽 的 呢 。
  • 神 岂 不 是 察 看 我 的 道 路 , 数 点 我 的 脚 步 呢 。
  • 我 若 与 虚 谎 同 行 , 脚 若 追 随 诡 诈 。
  • 我 若 被 公 道 的 天 平 称 度 , 使 神 可 以 知 道 我 的 纯 正 。
  • 我 的 脚 步 若 偏 离 正 路 , 我 的 心 若 随 着 我 的 眼 目 , 若 有 玷 污 粘 在 我 手 上 。
  • 就 愿 我 所 种 的 有 别 人 吃 , 我 田 所 产 的 被 拔 出 来 。
  • 我 若 受 迷 惑 , 向 妇 人 起 淫 念 , 在 邻 舍 的 门 外 蹲 伏 。
  • 就 愿 我 的 妻 子 给 别 人 推 磨 , 别 人 也 与 她 同 室 。
  • 因 为 这 是 大 罪 , 是 审 判 官 当 罚 的 罪 孽 。
  • 这 本 是 火 焚 烧 , 直 到 毁 灭 , 必 拔 除 我 所 有 的 家 产 。
  • 我 的 仆 婢 与 我 争 辩 的 时 候 , 我 若 藐 视 不 听 他 们 的 情 节 。
  • 神 兴 起 , 我 怎 样 行 呢 。 他 察 问 , 我 怎 样 回 答 呢 。
  • 造 我 在 腹 中 的 , 不 也 是 造 他 麽 。 将 他 与 我 抟 在 腹 中 的 , 岂 不 是 一 位 麽 。
  • 我 若 不 容 贫 寒 人 得 其 所 愿 , 或 叫 寡 妇 眼 中 失 望 ,
  • 或 独 自 吃 我 一 点 食 物 , 孤 儿 没 有 与 我 同 吃 。
  • ( 从 幼 年 时 孤 儿 与 我 同 长 , 好 像 父 子 一 样 。 我 从 出 母 腹 就 扶 助 寡 妇 ) 。 ( 扶 助 原 文 作 引 领 )
  • 我 若 见 人 因 无 衣 死 亡 , 或 见 穷 乏 人 身 无 遮 盖 。
  • 我 若 不 使 他 因 我 羊 的 毛 得 暖 , 为 我 祝 福 。
  • 我 若 在 城 门 口 见 有 帮 助 我 的 , 举 手 攻 击 孤 儿 。
  • 情 愿 我 的 肩 头 从 缺 盆 骨 脱 落 , 我 的 膀 臂 从 羊 矢 骨 折 断 。
  • 因 神 降 的 灾 祸 使 我 恐 惧 。 因 他 的 威 严 , 我 不 能 妄 为 。
  • 我 若 以 黄 金 为 指 望 , 对 精 金 说 , 你 是 我 的 倚 靠 。
  • 我 若 因 财 物 丰 裕 , 因 我 手 多 得 资 财 而 欢 喜 。
  • 我 若 见 太 阳 发 光 , 明 月 行 在 空 中 ,
  • 心 就 暗 暗 被 引 诱 , 口 便 亲 手 。
  • 这 也 是 审 判 官 当 罚 的 罪 孽 , 又 是 我 背 弃 在 上 的 神 。
  • 我 若 见 恨 我 的 遭 报 就 欢 喜 , 见 他 遭 灾 便 高 兴 。
  • ( 我 没 有 容 口 犯 罪 , 咒 诅 他 的 生 命 )
  • 若 我 帐 棚 的 人 未 尝 说 , 谁 不 以 主 人 的 食 物 吃 饱 呢 。
  • ( 从 来 我 没 有 容 客 旅 在 街 上 住 宿 , 却 开 门 迎 接 行 路 的 人 )
  • 我 若 像 亚 当 ( 或 作 别 人 ) 遮 掩 我 的 过 犯 , 将 罪 孽 藏 在 怀 中 。
  • 因 惧 怕 大 众 , 又 因 宗 族 藐 视 我 使 我 惊 恐 , 以 致 闭 口 无 言 , 杜 门 不 出 。
  • 惟 愿 有 一 位 肯 听 我 。 ( 看 哪 , 在 这 里 有 我 所 划 的 押 , 愿 全 能 者 回 答 我 )
  • 愿 那 敌 我 者 , 所 写 的 状 词 在 我 这 里 , 我 必 带 在 肩 上 , 又 绑 在 头 上 为 冠 冕 。
  • 我 必 向 他 述 说 我 脚 步 的 数 目 , 必 如 君 王 进 到 他 面 前 。
  • 我 若 夺 取 田 地 , 这 地 向 我 喊 冤 , 犁 沟 一 同 哭 泣 。
  • 我 若 吃 地 的 出 产 不 给 价 值 , 或 叫 原 主 丧 命 。
  • 愿 这 地 长 蒺 藜 代 替 麦 子 , 长 恶 草 代 替 大 麦 。 约 伯 的 话 说 完 了 。