Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга Иова

 
  • Отвѣща́въ же еще́ Елiу́съ, рече́:
  • что́ сiе́ мни́лъ еси́ на судѣ́? ты́ кто́ еси́, я́ко ре́клъ еси́: пра́въ е́смь предъ Го́сподемъ?
  • Или́ рече́ши: что́ сотворю́ согрѣши́въ?
  • А́зъ же ти́ да́мъ от­вѣ́тъ и трiе́мъ друго́мъ тво­и́мъ.
  • Воззри́ на не́бо и ви́ждь: смотри́ же на о́блаки, ко́ль высо́ки су́ть от­ тебе́.
  • А́ще согрѣши́лъ еси́, что́ сотвори́ши? а́ще же и мно́го беззако́н­новалъ еси́, что́ мо́жеши сотвори́ти?
  • Поне́же у́бо пра́веденъ еси́, что́ да́си ему́? или́ что́ изъ руки́ тво­ея́ во́зметъ?
  • Му́жеви подо́бному тебѣ́ нече́стiе твое́, и сы́ну человѣ́ческому пра́вда твоя́.
  • От мно́же­ст­ва оклевета́емiи воз­зову́тъ, возопiю́тъ от­ мы́шцы мно́гихъ:
  • и не рече́: гдѣ́ е́сть Бо́гъ сотвори́вый мя́, устроя́яй стражбы́ нощны́я,
  • от­дѣля́яй мя́ от­ четвероно́гихъ земны́хъ и от­ небе́сныхъ пти́цъ?
  • та́мо воз­зову́тъ, и не и́маши услы́шати, и от­ доса́ды злы́хъ.
  • Безмѣ́стная бо ви́дѣти не хо́щетъ Госпо́дь: са́мъ бо Вседержи́тель зри́тель е́сть творя́щихъ беззако́н­ная, и спасе́тъ мя́.
  • Суди́ся же предъ ни́мъ, а́ще мо́жеши похвали́ти его́, я́коже е́сть и ны́нѣ.
  • Я́ко нѣ́сть посѣща́яй гнѣ́вомъ сво­и́мъ, и не позна́ прегрѣше́нiя ко­его́либо зѣло́.
  • И́овъ же всу́е от­верза́етъ уста́ своя́, невѣ́дѣнiемъ словеса́ отягоща́етъ.
  • Weiter sagte Elihu:
  • »Glaubst du denn allen Ernstes, es sei richtig,
    dass du dich für gerechter hältst als Gott?
  • Du sagst zu ihm: ́Was nützt mir meine Unschuld?
    Sie fällt bei dir ja doch nicht ins Gewicht!́
  • Auf diese Frage will ich Antwort geben;
    sie gilt zu gleicher Zeit für deine Freunde:
  • Sieh einmal aufmerksam den Himmel an!
    Sieh auch die Wolken dort hoch über dir!
  • Mit deiner Sünde kannst du Gott nicht schaden
    und alle deine Fehler tun ihm nichts.
  • Ihm bringt́s auch nichts, wenn du das Rechte tust;
    er ist auf dein Geschenk nicht angewiesen.
  • Dein Mitmensch leidet unter deiner Bosheit
    und ihm nur nützt das Gute, das du tust.
  • Die Menschen stöhnen, rufen laut um Hilfe,
    wenn Mächtige sie grausam unterdrücken.
  • Doch keiner fragt nach Gott, nach seinem Schöpfer,
    der Lobgesänge gibt in dunkler Nacht.
  • Gott hat uns mehr gelehrt als alle Tiere,
    er gab uns mehr Verstand als allen Vögeln.
  • Um Hilfe schreien wir, doch Gott bleibt stumm,
    weil wir voll Bosheit und voll Hochmut sind.
  • Das Schreien ist umsonst, Gott hört es nicht;
    er, der Gewaltige, sieht uns nicht an.
  • Du, Ijob, sagst, du könntest Gott nicht sehen.
    Hab nur Geduld, dein Fall ist ihm bekannt!
  • Weil Gott dich seinen Zorn nicht spüren ließ
    und sich nicht groß um so viel Dummheit kümmert,
  • reißt du den Mund auf, redest solchen Unsinn.«


  • И продолжал Елиуй и сказал:
  • считаешь ли ты справедливым, что сказал: я правее Бога?
  • Ты сказал: что пользы мне? и какую прибыль я имел бы пред тем, как если бы я и грешил?
  • Я отвечу тебе и твоим друзьям с тобою:
  • взгляни на небо и смотри; воззри на облака, они выше тебя.
  • Если ты грешишь, что делаешь ты Ему? и если преступления твои умножаются, что причиняешь ты Ему?
  • Если ты праведен, что даешь Ему? или что получает Он от руки твоей?
  • Нечестие твое относится к человеку, как ты, и праведность твоя к сыну человеческому.
  • От множества притеснителей стонут притесняемые, и от руки сильных вопиют.
  • Но никто не говорит: где Бог, Творец мой, Который дает песни в ночи,
  • Который научает нас более, нежели скотов земных, и вразумляет нас более, нежели птиц небесных?
  • Там они вопиют, и Он не отвечает им, по причине гордости злых людей.
  • Но неправда, что Бог не слышит и Вседержитель не взирает на это.
  • Хотя ты сказал, что ты не видишь Его, но суд пред Ним, и – жди его.
  • Но ныне, потому что гнев Его не посетил его и он не познал его во всей строгости,
  • Иов и открыл легкомысленно уста свои и безрассудно расточает слова.