Скрыть
35:1
35:3
35:4
35:5
35:8
35:15
35:16
Церковнославянский (рус)
Отвѣща́въ же еще́ Елiу́съ, рече́:
что́ сiе́ мни́лъ еси́ на судѣ́? ты́ кто́ еси́, я́ко ре́клъ еси́: пра́въ е́смь предъ Го́сподемъ?
Или́ рече́ши: что́ сотворю́ согрѣши́въ?
А́зъ же ти́ да́мъ от­вѣ́тъ и трiе́мъ друго́мъ тво­и́мъ.
Воззри́ на не́бо и ви́ждь: смотри́ же на о́блаки, ко́ль высо́ки су́ть от­ тебе́.
А́ще согрѣши́лъ еси́, что́ сотвори́ши? а́ще же и мно́го беззако́н­новалъ еси́, что́ мо́жеши сотвори́ти?
Поне́же у́бо пра́веденъ еси́, что́ да́си ему́? или́ что́ изъ руки́ тво­ея́ во́зметъ?
Му́жеви подо́бному тебѣ́ нече́стiе твое́, и сы́ну человѣ́ческому пра́вда твоя́.
От мно́же­ст­ва оклевета́емiи воз­зову́тъ, возопiю́тъ от­ мы́шцы мно́гихъ:
и не рече́: гдѣ́ е́сть Бо́гъ сотвори́вый мя́, устроя́яй стражбы́ нощны́я,
от­дѣля́яй мя́ от­ четвероно́гихъ земны́хъ и от­ небе́сныхъ пти́цъ?
та́мо воз­зову́тъ, и не и́маши услы́шати, и от­ доса́ды злы́хъ.
Безмѣ́стная бо ви́дѣти не хо́щетъ Госпо́дь: са́мъ бо Вседержи́тель зри́тель е́сть творя́щихъ беззако́н­ная, и спасе́тъ мя́.
Суди́ся же предъ ни́мъ, а́ще мо́жеши похвали́ти его́, я́коже е́сть и ны́нѣ.
Я́ко нѣ́сть посѣща́яй гнѣ́вомъ сво­и́мъ, и не позна́ прегрѣше́нiя ко­его́либо зѣло́.
И́овъ же всу́е от­верза́етъ уста́ своя́, невѣ́дѣнiемъ словеса́ отягоща́етъ.
Немецкий (GNB)
Weiter sagte Elihu:
»Glaubst du denn allen Ernstes, es sei richtig,
dass du dich für gerechter hältst als Gott?
Du sagst zu ihm: ́Was nützt mir meine Unschuld?
Sie fällt bei dir ja doch nicht ins Gewicht!́
Auf diese Frage will ich Antwort geben;
sie gilt zu gleicher Zeit für deine Freunde:
Sieh einmal aufmerksam den Himmel an!
Sieh auch die Wolken dort hoch über dir!
Mit deiner Sünde kannst du Gott nicht schaden
und alle deine Fehler tun ihm nichts.
Ihm bringt́s auch nichts, wenn du das Rechte tust;
er ist auf dein Geschenk nicht angewiesen.
Dein Mitmensch leidet unter deiner Bosheit
und ihm nur nützt das Gute, das du tust.
Die Menschen stöhnen, rufen laut um Hilfe,
wenn Mächtige sie grausam unterdrücken.
Doch keiner fragt nach Gott, nach seinem Schöpfer,
der Lobgesänge gibt in dunkler Nacht.
Gott hat uns mehr gelehrt als alle Tiere,
er gab uns mehr Verstand als allen Vögeln.
Um Hilfe schreien wir, doch Gott bleibt stumm,
weil wir voll Bosheit und voll Hochmut sind.
Das Schreien ist umsonst, Gott hört es nicht;
er, der Gewaltige, sieht uns nicht an.
Du, Ijob, sagst, du könntest Gott nicht sehen.
Hab nur Geduld, dein Fall ist ihm bekannt!
Weil Gott dich seinen Zorn nicht spüren ließ
und sich nicht groß um so viel Dummheit kümmert,
reißt du den Mund auf, redest solchen Unsinn.«
Синодальный
1 Елиуй отвечает на жалобу Иова против Бога, есть ли польза от праведности. 9 «Но неправда, что Бог не слышит».
И продолжал Елиуй и сказал:
считаешь ли ты справедливым, что сказал: я правее Бога?
Ты сказал: что пользы мне? и какую прибыль я имел бы пред тем, как если бы я и грешил?
Я отвечу тебе и твоим друзьям с тобою:
взгляни на небо и смотри; воззри на облака, они выше тебя.
Если ты грешишь, что делаешь ты Ему? и если преступления твои умножаются, что причиняешь ты Ему?
Если ты праведен, что даешь Ему? или что получает Он от руки твоей?
Нечестие твое относится к человеку, как ты, и праведность твоя к сыну человеческому.
От множества притеснителей стонут притесняемые, и от руки сильных вопиют.
Но никто не говорит: где Бог, Творец мой, Который дает песни в ночи,
Который научает нас более, нежели скотов земных, и вразумляет нас более, нежели птиц небесных?
Там они вопиют, и Он не отвечает им, по причине гордости злых людей.
Но неправда, что Бог не слышит и Вседержитель не взирает на это.
Хотя ты сказал, что ты не видишь Его, но суд пред Ним, и – жди его.
Но ныне, потому что гнев Его не посетил его и он не познал его во всей строгости,
Иов и открыл легкомысленно уста свои и безрассудно расточает слова.

Prosiguió Eliú su razonamiento y dijo:

«¿Piensas que ha sido correcto decir:
“Más justo soy yo que Dios”?
Porque tú dices: “¿Qué ventaja sacaré de ello?
¿O qué provecho tendré de no haber pecado?”
Pues yo te responderé con razones,
y a tus compañeros contigo.
Mira a los cielos. Contémplalos
y considera que las nubes están más altas que tú.
Si pecas, ¿qué habrás logrado contra él?
Si tus rebeliones se multiplican, ¿qué le harás tú?
Y si eres justo, ¿qué le darás a él?
¿O qué recibirá de tu mano?
A un hombre como tú lo daña tu impiedad;
y a un hijo de hombre le es provechosa tu justicia.
»Claman a causa de las muchas violencias
y se lamentan por el poder de los grandes.
Pero nadie dice: “¿Dónde está Dios, mi Hacedor,
que llena de cánticos la noche,
que nos enseña más que a las bestias de la tierra
y más sabios nos hace que a las aves del cielo?”
Allí claman, pero él no escucha,
a causa de la soberbia de los malos.
Ciertamente Dios no escucha lo que es vanidad;
ni siquiera lo mira el Omnipotente.
¿Cuánto menos, pues, cuando dices que no haces caso de él?
Tu causa está delante de él. Por tanto, aguárdalo.
Mas ahora, porque en su ira no castiga
ni inquiere con rigor,
por eso abre Job su boca en vano
y multiplica palabras sin sabiduría.»
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible