Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга Иова

 
  • Преста́в­шу же Елiу́су от­ бесѣ́ды, рече́ Госпо́дь Иову сквоз­ѣ́ бу́рю и о́блаки:
  • кто́ се́й скрыва́яй от­ мене́ совѣ́тъ, содержа́й же глаго́лы въ се́рдцы, мене́ же ли мни́т­ся утаи́ти?
  • Препоя́ши я́ко му́жъ чре́сла твоя́: вопрошу́ же тя́, ты́ же ми́ от­вѣща́й.
  • Гдѣ́ бы́лъ еси́, егда́ основа́хъ зе́млю? воз­вѣсти́ ми, а́ще вѣ́си ра́зумъ.
  • Кто́ положи́ мѣ́ры ея́, а́ще вѣ́си? или́ кто́ наведы́й ве́рвь на ню́?
  • На че́мже столпи́ ея́ утвержде́ни су́ть? кто́же е́сть положи́вый ка́мень крае­уго́лный на не́й?
  • Егда́ [сотворе́ны] бы́ша звѣ́зды, восхвали́ша мя́ гла́сомъ ве́лiимъ вси́ а́нгели мо­и́.
  • Загради́хъ же мо́ре враты́, егда́ излива́­шеся изъ чре́ва ма́тере сво­ея́ исходя́щее:
  • положи́хъ же ему́ о́блакъ во одѣя́нiе, мгло́ю же пови́хъ е́:
  • и положи́хъ ему́ предѣ́лы, обложи́въ затво́ры и врата́:
  • рѣ́хъ же ему́: до сего́ до́йдеши и не пре́йдеши, но въ тебѣ́ сокруша́т­ся во́лны твоя́.
  • Или́ при­­ тебѣ́ соста́вихъ свѣ́тъ у́трен­нiй, ден­ни́ца же вѣ́сть чи́нъ сво́й,
  • я́тися кри́лъ земли́, от­трясти́ нечести́выя от­ нея́?
  • Или́ ты́, бре́нiе взе́мъ, от­ земли́ созда́лъ еси́ живо́тно, и глаго́ливаго сего́ посади́лъ еси́ на земли́?
  • Отя́лъ же ли еси́ от­ нечести́выхъ свѣ́тъ, мы́шцу же го́рдыхъ сокруши́лъ ли еси́?
  • Прише́лъ же ли еси́ на исто́чники мо́ря, во слѣда́хъ же бе́здны ходи́лъ ли еси́?
  • Отверза́ют­ся же ли тебѣ́ стра́хомъ врата́ сме́ртная, вра́тницы же а́довы ви́дѣв­ше тя́ убоя́шася ли?
  • Навы́клъ же ли еси́ широты́ поднебе́сныя? Повѣ́ждь у́бо ми́, коли́ка е́сть?
  • Въ ко́­ей же земли́ вселя́ет­ся свѣ́тъ, тмѣ́ же ко́е е́сть мѣ́сто?
  • А́ще у́бо введе́ши мя́ въ предѣ́лы и́хъ, а́ще же ли и вѣ́си стези́ и́хъ?
  • Вѣ́мъ у́бо, я́ко тогда́ рожде́нъ еси́, число́ же лѣ́тъ тво­и́хъ мно́го.
  • Прише́лъ же ли еси́ въ сокро́вища снѣ́жная, и сокро́вища гра́дная ви́дѣлъ ли еси́?
  • подлежа́тъ же ли тебѣ́ въ ча́съ враго́въ, въ де́нь бра́ней и ра́ти?
  • Отку́ду же исхо́дитъ сла́на, или́ разсыпа́ет­ся ю́гъ на поднебе́сную?
  • Кто́ же угото́ва дождю́ ве́лiю пролiя́нiе, и пу́ть мо́лнiи и гро́ма,
  • одожди́ти на зе́млю, на не́йже нѣ́сть му́жа, пусты́ню, идѣ́же человѣ́ка нѣ́сть въ не́й,
  • насы́тити непроходи́му и ненаселе́ну, и прозя́бнути исхо́дъ зла́ка?
  • Кто́ есть дождю́ оте́цъ? кто́ же е́сть роди́вый ка́пли ро́сныя?
  • Изъ чiего́ чре́ва исхо́дитъ ле́дъ? Сла́ну же на небеси́ кто́ роди́лъ,
  • я́же нисхо́дитъ я́ко вода́ теку́щая? Лице́ нечести́ва кто́ устраши́?
  • Разумѣ́лъ же ли еси́ со­у́зъ плiа́дъ, и огражде́нiе орiо́ново от­ве́рзлъ ли еси́?
  • Или́ от­ве́рзеши зна́менiя небе́сная во вре́мя свое́? и вече́рнюю звѣзду́ за власы́ ея́ при­­влече́ши ли?
  • Вѣ́си же ли премѣне́нiя небе́сная, или́ быва́ющая вку́пѣ подъ небесе́мъ?
  • Призове́ши же ли о́блакъ гла́сомъ? и тре́петомъ воды́ вели́кiя послу́шаетъ ли тя́?
  • По́слеши же ли мо́лнiи, и по́йдутъ? реку́тъ же ли ти́: что́ есть?
  • Кто́ же да́лъ е́сть жена́мъ тка́нiя му́дрость, или́ испещре́нiя хи́трость?
  • Кто́ же изчисля́яй о́блаки прему́дростiю, не́бо же на зе́млю преклони́лъ,
  • разлiя́ся же я́ко земля́ пра́хъ, спая́хъ же е́, а́ки ка́менемъ, на четы́ри у́глы?
  • Улови́ши же ли льва́мъ я́дь, и ду́шы змие́въ насы́тиши ли?
  • убоя́шася бо на ло́жахъ сво­и́хъ и сѣдя́тъ въ де́брехъ уловля́юще.
  • Кто́ же вра́ну угото́ва пи́щу? пти́чищи бо его́ ко Го́споду воз­зва́ша, облета́юще бра́шна и́щуще.
  • [Когда Елиуй перестал говорить,] Господь отвечал Иову из бури и сказал:
  • кто сей, омрачающий Провидение словами без смысла?
  • Препояшь ныне чресла твои, как муж: Я буду спрашивать тебя, и ты объясняй Мне:
  • где был ты, когда Я полагал основания земли? Скажи, если знаешь.
  • Кто положил меру ей, если знаешь? или кто протягивал по ней вервь?
  • На чем утверждены основания ее, или кто положил краеугольный камень ее,
  • при общем ликовании утренних звезд, когда все сыны Божии восклицали от радости?
  • Кто затворил море воротами, когда оно исторглось, вышло как бы из чрева,
  • когда Я облака сделал одеждою его и мглу пеленами его,
  • и утвердил ему Мое определение, и поставил запоры и ворота,
  • и сказал: доселе дойдешь и не перейдешь, и здесь предел надменным волнам твоим?
  • Давал ли ты когда в жизни своей приказания утру и указывал ли заре место ее,
  • чтобы она охватила края земли и стряхнула с нее нечестивых,
  • чтобы земля изменилась, как глина под печатью, и стала, как разноцветная одежда,
  • и чтобы отнялся у нечестивых свет их и дерзкая рука их сокрушилась?
  • Нисходил ли ты во глубину моря и входил ли в исследование бездны?
  • Отворялись ли для тебя врата смерти, и видел ли ты врата тени смертной?
  • Обозрел ли ты широту земли? Объясни, если знаешь все это.
  • Где путь к жилищу света, и где место тьмы?
  • Ты, конечно, доходил до границ ее и знаешь стези к дому ее.
  • Ты знаешь это, потому что ты был уже тогда рожден, и число дней твоих очень велико.
  • Входил ли ты в хранилища снега и видел ли сокровищницы града,
  • которые берегу Я на время смутное, на день битвы и войны?
  • По какому пути разливается свет и разносится восточный ветер по земле?
  • Кто проводит протоки для излияния воды и путь для громоносной молнии,
  • чтобы шел дождь на землю безлюдную, на пустыню, где нет человека,
  • чтобы насыщать пустыню и степь и возбуждать травные зародыши к возрастанию?
  • Есть ли у дождя отец? или кто рождает капли росы?
  • Из чьего чрева выходит лед, и иней небесный, – кто рождает его?
  • Воды, как камень, крепнут, и поверхность бездны замерзает.
  • Можешь ли ты связать узел Хима и разрешить узы Кесиль?
  • Можешь ли выводить созвездия в свое время и вести Ас с ее детьми?
  • Знаешь ли ты уставы неба, можешь ли установить господство его на земле?
  • Можешь ли возвысить голос твой к облакам, чтобы вода в обилии покрыла тебя?
  • Можешь ли посылать молнии, и пойдут ли они и скажут ли тебе: вот мы?
  • Кто вложил мудрость в сердце, или кто дал смысл разуму?
  • Кто может расчислить облака своею мудростью и удержать сосуды неба,
  • когда пыль обращается в грязь и глыбы слипаются?
  • Ты ли ловишь добычу львице и насыщаешь молодых львов,
  • когда они лежат в берлогах или покоятся под тенью в засаде?
  • Кто приготовляет во́рону корм его, когда птенцы его кричат к Богу, бродя без пищи?
  • וַיַּעַן־יְהוָה אֶת־אִיּוֹב מִן (מִן) הַסְּעָרָה (הַסְּעָרָה), וַיֹּאמַר׃
  • מִי זֶה מַחְשִׁיךְ עֵצָה בְמִלִּין, בְּלִי־דָעַת׃
  • אֱזָר־נָא כְגֶבֶר חֲלָצֶיךָ; וְאֶשְׁאָלְךָ, וְהוֹדִיעֵנִי׃
  • אֵיפֹה הָיִיתָ בְּיָסְדִי־אָרֶץ; הַגֵּד, אִם־יָדַעְתָּ בִינָה׃
  • מִי־שָׂם מְמַדֶּיהָ כִּי תֵדָע; אוֹ מִי־נָטָה עָלֶיהָ קָּו׃
  • עַל־מָה אֲדָנֶיהָ הָטְבָּעוּ; אוֹ מִי־יָרָה, אֶבֶן פִּנָּתָהּ׃
  • בְּרָן־יַחַד כּוֹכְבֵי בֹקֶר; וַיָּרִיעוּ, כָּל־בְּנֵי אֱלֹהִים׃
  • וַיָּסֶךְ בִּדְלָתַיִם יָם; בְּגִיחוֹ, מֵרֶחֶם יֵצֵא׃
  • בְּשׂוּמִי עָנָן לְבֻשׁוֹ; וַעֲרָפֶל, חֲתֻלָּתוֹ׃
  • וָאֶשְׁבֹּר עָלָיו חֻקִּי; וָאָשִׂים, בְּרִיחַ וּדְלָתָיִם׃
  • וָאֹמַר, עַד־פֹּה תָבוֹא וְלֹא תֹסִיף; וּפֹא־יָשִׁית, בִּגְאוֹן גַּלֶּיךָ׃
  • הֲמִיָּמֶיךָ צִוִּיתָ בֹּקֶר; יִדַּעְתָּה (יִדַּעְתָּה) שַׁחַר (הַשַּׁחַר) מְקֹמוֹ׃
  • לֶאֱחֹז בְּכַנְפוֹת הָאָרֶץ; וְיִנָּעֲרוּ רְשָׁ<סuפ>עִים מִמֶּנָּה׃
  • תִּתְהַפֵּךְ כְּחֹמֶר חוֹתָם; וְיִתְיַצְּבוּ, כְּמוֹ לְבוּשׁ׃
  • וְיִמָּנַע מֵרְשָׁ<סuפ>עִים אוֹרָם; וּזְרוֹעַ רָמָה, תִּשָּׁבֵר׃
  • הֲבָאתָ עַד־נִבְכֵי־יָם; וּבְחֵקֶר תְּהוֹם, הִתְהַלָּכְתָּ׃
  • הֲנִגְלוּ לְךָ שַׁעֲרֵי־מָוֶת; וְשַׁעֲרֵי צַלְמָוֶת תִּרְאֶה׃
  • הִתְבֹּנַנְתָּ עַד־רַחֲבֵי־אָרֶץ; הַגֵּד, אִם־יָדַעְתָּ כֻלָּהּ׃
  • אֵי־זֶה הַדֶּרֶךְ יִשְׁכָּן־אוֹר; וְחֹשֶׁךְ, אֵי־זֶה מְקֹמוֹ׃
  • כִּי תִקָּחֶנּוּ אֶל־גְּבוּלוֹ; וְכִי־תָבִין, נְתִיבוֹת בֵּיתוֹ׃
  • יָדַעְתָּ כִּי־אָז תִּוָּלֵד; וּמִסְפַּר יָמֶיךָ רַבִּים׃
  • הֲבָאתָ אֶל־אֹצְרוֹת שָׁלֶג; וְאֹצְרוֹת בָּרָד תִּרְאֶה׃
  • אֲשֶׁר־חָשַׂכְתִּי לְעֶת־צָר; לְיוֹם קְרָב, וּמִלְחָמָה׃
  • אֵי־זֶה הַדֶּרֶךְ יֵחָלֶק אוֹר; יָפֵץ קָדִים עֲלֵי־אָרֶץ׃
  • מִי־פִלַּג לַשֶּׁטֶף תְּעָלָה; וְדֶרֶךְ, לַחֲזִיז קֹלוֹת׃
  • לְהַמְטִיר עַל־אֶרֶץ לֹא־אִישׁ; מִדְבָּר, לֹא־אָדָם בּוֹ׃
  • לְהַשְׂבִּיעַ שֹׁאָה וּמְשֹׁאָה; וּלְהַצְמִיחַ, מֹצָא דֶשֶׁא׃
  • הֲיֵשׁ־לַמָּטָר אָב; אוֹ מִי־הוֹלִיד, אֶגְלֵי־טָל׃
  • מִבֶּטֶן מִי יָצָא הַקָּרַח; וּכְפֹר שָׁמַיִם מִי יְלָדוֹ׃
  • כָּאֶבֶן מַיִם יִתְחַבָּאוּ; וּפְנֵי תְהוֹם, יִתְלַכָּדוּ׃
  • הַתְקַשֵּׁר מַעֲדַנּוֹת כִּימָה; אוֹ־מֹשְׁכוֹת כְּסִיל תְּפַתֵּחַ׃
  • הֲתֹצִיא מַזָּרוֹת בְּעִתּוֹ; וְעַיִשׁ, עַל־בָּנֶיהָ תַנְחֵם׃
  • הֲיָדַעְתָּ חֻקּוֹת שָׁמָיִם; אִם־תָּשִׂים מִשְׁטָרוֹ בָאָרֶץ׃
  • הֲתָרִים לָעָב קוֹלֶךָ; וְשִׁפְעַת־מַיִם תְּכַסֶּךָּ׃
  • הַתְשַׁלַּח בְּרָקִים וְיֵלֵכוּ; וְיֹאמְרוּ לְךָ הִנֵּנוּ׃
  • מִי־שָׁת בַּטֻּחוֹת חָכְמָה; אוֹ מִי־נָתַן לַשֶּׂכְוִי בִינָה׃
  • מִי־יְסַפֵּר שְׁחָקִים בְּחָכְמָה; וְנִבְלֵי שָׁמַיִם, מִי יַשְׁכִּיב׃
  • בְּצֶקֶת עָפָר לַמּוּצָק; וּרְגָבִים יְדֻבָּקוּ׃
  • הֲתָצוּד לְלָבִיא טָרֶף; וְחַיַּת כְּפִירִים תְּמַלֵּא׃
  • כִּי־יָשֹׁחוּ בַמְּעוֹנוֹת; יֵשְׁבוּ בַסֻּכָּה לְמוֹ־אָרֶב׃
  • מִי יָכִין לָעֹרֵב, צֵידוֹ כִּי־יְלָדוֹ (יְלָדָיו) אֶל־אֵל יְשַׁוֵּעוּ; יִתְעוּ, לִבְלִי־אֹכֶל׃
  • Тогда из бури ответил Иову Господь:
  • «Кто ты такой, чтоб Мой замысел очернять словами, за которыми знания нет?
  • Препояшь свои бедра , как муж! Я спрошу, а ты Мне ответь:
  • где ты был, когда Я землю основал? Скажи, если сведущ и разумен.
  • Если знаешь, скажи, кто размер ее наметил и кто натянул над ней шнур ?
  • На чем держатся ее устои, и кем положен краеугольный камень
  • при ликовании всех утренних звезд и радостных кликах сынов Божьих?
  • Кто запер врата моря, когда из недр оно выходило,
  • когда Я окутал его облаками, запеленал его мглою,
  • отмерил пределы ему и врата с засовами поставил,
  • сказав: „Доселе дойдешь, но не дальше, здесь замрут твои гордые волны”?
  • Ты хоть раз повелевал Утру, Заре назначал место,
  • чтобы взялась она за края Земли и стряхнула с нее нечестивцев,
  • преобразила ее, как печать — глину, обагрила ее, как полотно,
  • чтоб отнять у нечестивцев свет и сокрушить занесенную руку?
  • Добирался ли ты до истоков моря, проходил ли по дну пучины?
  • Ведомы ли тебе врата Смерти, видел ты врата кромешного мрака?
  • Исследовал ли ты земную ширь? Расскажи, если все это знаешь.
  • Как пройти к обители света, и где жилище тьмы?
  • Отведешь ли ее обратно, дорогу домой укажешь?
  • Ты все знаешь, ведь ты им ровесник — вот как долог твой век!
  • Входил ли ты в хранилища снега, видел ли хранилища града,
  • что припасен Мной на час беды, на день боевой сечи?
  • По каким стезям молнии бегут? Как разносится по земле восточный ветер?
  • Кто прорубил протоки для ливней и проходы для бурь громовых,
  • что орошают безлюдные земли, пустыню, где нет человека,
  • поят дикую пустошь, взращивают зеленые побеги?
  • Есть ли у дождя отец? Кто рождает капли росы?
  • Из чьего чрева выходит лед и кто вынашивает небесный иней,
  • когда застывают, как камень, воды и поверхность пучины цепенеет?
  • Можешь ли ты затянуть упряжь Плеяд, ослабить путы звезд Ориона?
  • Можешь ли созвездия в срок выводить, Медведицу с детенышами направлять?
  • Знаешь ли ты устав небес, утвердишь ли на земле порядок должный?
  • Возвысишь ли до облаков свой голос? Ответят ли тебе бурные воды?
  • Полетят ли молнии, куда прикажешь, скажут ли тебе: „Мы готовы!”
  • Кто ибиса сделал мудрым, разумение дал петуху?
  • Кто столь мудр, чтоб тучи сосчитать или опрокинуть небесные сосуды,
  • чтобы покрылась земля коркой и слиплись комья грязи?
  • Загонял ли ты добычу для львицы, чтобы насытить ее львят,
  • которые в логове затаились, залегли средь кустов в засаде?
  • Кто посылает ворону добычу, когда взывают птенцы его к Богу, мечутся, не находя пищи?