Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга Иова

 
  •  
  • 39:1
  • 39:2
  • 39:3
  • 39:4
  • 39:5
  • || 39:6 см. тж. Пс.106:34
  • 39:7
  • 39:8
  • 39:9
  • 39:10
  • 39:11
  • 39:12
  • 39:13
  • 39:14
  • 39:15
  • 39:16
  • 39:17
  • 39:18
  • 39:19
  • 39:20
  • 39:21
  • 39:22
  • 39:23
  • 39:25
  • 39:26
  • 39:27
  • 39:28
  • 39:29
  • 39:30
  • 39:31
  • 39:32
  • 39:33
  • 39:34
  • 39:35
  •  
  • А́ще уразумѣ́лъ еси́ врéмя рождéнiя кóзъ живýщихъ на горáхъ кáмен­ныхъ? усмотри́лъ же ли еси́ болѣ́знь при­­ рождéнiи елéней?
  • изчи́слилъ же ли еси́ мéсяцы и́хъ испóлнены рождéнiя и́хъ, болѣ́зни же и́хъ разрѣши́лъ ли еси́?
  • Вскорми́лъ же ли еси́ дѣ́тищы и́хъ внѣ́ стрáха, болѣ́зни же и́хъ от­слéши ли?
  • извéргнутъ чáда своя́, умнóжат­ся въ порождéнiи, изы́дутъ и не воз­вратя́т­ся къ ни́мъ.
  • Ктó же éсть пусти́вый ослá ди́вiяго свобóдна, ýзы же егó ктó разрѣши́лъ?
  • Положи́хъ же жили́ще егó пусты́ню и селéнiя егó слáность:
  • смѣя́йся мнóгу нарóду грáда, стужáнiя же дáн­ническаго не слы́шай,
  • усмóтритъ на горáхъ пáжить себѣ́ и вслѣ́дъ вся́каго злáка и́щетъ.
  • Похóщетъ же ли ти́ единорóгъ рабóтати, или́ поспáти при­­ я́слехъ тво­и́хъ?
  • при­­вя́жеши ли ремéнiемъ и́го егó, и провлечéтъ ти́ бразды́ на пóли?
  • надѣ́ешилися нáнь, я́ко мнóга крѣ́пость егó? попýстиши же ли емý дѣлá твоя́?
  • повѣ́риши же ли, я́ко воз­дáстъ ти́ сѣ́мя? внесéтъ же ли ти́ въ гумнó?
  • Крилó веселя́щихся неелáсса, áще зачнéтъ Аси́да и нéсса?
  • я́ко остáвитъ на земли́ я́ица своя́, и на пéрсти согрѣ́етъ,
  • и забы́, я́ко ногá разбiéтъ, и звѣ́рiе сéлнiи поперýтъ:
  • ожесточи́ся на чáда своя́, áки бы не ея́, вотщé труди́ся безъ стрáха,
  • я́ко сокры́ Бóгъ éй премýдрость и не удѣли́ éй въ рáзумѣ:
  • во врéмя же на высотý воз­несéтъ, посмѣéт­ся коню́ и сѣдя́щему на нéмъ.
  • Или́ ты́ обложи́лъ еси́ коня́ си́лою, и облéклъ же ли еси́ вы́ю егó въ стрáхъ?
  • обложи́лъ же ли еси́ егó всеорýжiемъ, слáву же пéрсей егó дéрзостiю?
  • копы́томъ копáя на пóли игрáетъ и исхóдитъ на пóле съ крѣ́постiю:
  • срѣтáя стрѣ́лы посмѣявáет­ся и не от­врати́т­ся от­ желѣ́за:
  • надъ ни́мъ игрáетъ лýкъ и мéчь,
  • и гнѣ́вомъ потреби́тъ зéмлю и не и́мать вѣ́ры я́ти, дóндеже вострýбитъ трубá:
  • трубѣ́ же воструби́в­шей глагóлетъ, блáгоже: издалéча же обоня́етъ рáть, со скакáнiемъ и ржáнiемъ.
  • И тво­éю ли хи́тростiю сто­и́тъ я́стребъ, распростéръ крилѣ́ недви́жимь, зря́ на ю́гъ?
  • Тво­и́мъ же ли повелѣ́нiемъ воз­нóсит­ся орéлъ, нея́сыть же на гнѣздѣ́ сво­éмъ сѣдя́ вселя́ет­ся,
  • на версѣ́ кáмене и въ сокровéнѣ?
  • тáмо же сы́й и́щетъ брáшна, издалéча óчи егó наблюдáютъ,
  • пти́чищи же егó валя́ют­ся въ крóви: идѣ́же áще бýдутъ мертвечи́ны, áбiе обрѣтáют­ся.
  • И от­вѣщá Госпóдь Бóгъ ко и́ову и речé:
  • едá сýдъ со всеси́льнымъ укланя́ет­ся? обличáяй же Бóга от­вѣщáти и́мать емý.
  • Отвѣщáвъ же и́овъ, речé Гóсподеви:
  • почтó ещé áзъ прю́ся, наказýемь и обличáемь от­ Гóспода, слы́шай таковáя ничтóже сы́й? áзъ же кíй от­вѣ́тъ дáмъ къ си́мъ? рýку положý на устѣ́хъ мо­и́хъ:
  • еди́ною глагóлахъ, втори́цею же не при­­ложý.
  • Знаешь ли ты время, когда рождаются дикие козы на скалах, и замечал ли роды ланей?
  • можешь ли расчислить месяцы беременности их? и знаешь ли время родов их?
  • Они изгибаются, рождая детей своих, выбрасывая свои ноши;
  • дети их приходят в силу, растут на поле, уходят и не возвращаются к ним.
  • Кто пустил дикого осла на свободу, и кто разрешил узы онагру,
  • которому степь Я назначил домом и солончаки – жилищем?
  • Он посмевается городскому многолюдству и не слышит криков погонщика,
  • по горам ищет себе пищи и гоняется за всякою зеленью.
  • Захочет ли единорог служить тебе и переночует ли у яслей твоих?
  • Можешь ли веревкою привязать единорога к борозде, и станет ли он боронить за тобою поле?
  • Понадеешься ли на него, потому что у него сила велика, и предоставишь ли ему работу твою?
  • Поверишь ли ему, что он семена твои возвратит и сложит на гумно твое?
  • Ты ли дал красивые крылья павлину и перья и пух страусу?
  • Он оставляет яйца свои на земле, и на песке согревает их,
  • и забывает, что нога может раздавить их и полевой зверь может растоптать их;
  • он жесток к детям своим, как бы не своим, и не опасается, что труд его будет напрасен;
  • потому что Бог не дал ему мудрости и не уделил ему смысла;
  • а когда поднимется на высоту, посмевается коню и всаднику его.
  • Ты ли дал коню силу и облек шею его гривою?
  • Можешь ли ты испугать его, как саранчу? Храпение ноздрей его – ужас;
  • роет ногою землю и восхищается силою; идет навстречу оружию;
  • он смеется над опасностью и не робеет и не отворачивается от меча;
  • колчан звучит над ним, сверкает копье и дротик;
  • в порыве и ярости он глотает землю и не может стоять при звуке трубы;
  • при трубном звуке он издает голос: гу! гу! и издалека чует битву, громкие голоса вождей и крик.
  • Твоею ли мудростью летает ястреб и направляет крылья свои на полдень?
  • По твоему ли слову возносится орел и устрояет на высоте гнездо свое?
  • Он живет на скале и ночует на зубце утесов и на местах неприступных;
  • оттуда высматривает себе пищу: глаза его смотрят далеко;
  • птенцы его пьют кровь, и где труп, там и он.
  • И продолжал Господь и сказал Иову:
  • будет ли состязающийся со Вседержителем еще учить? Обличающий Бога пусть отвечает Ему.
  • И отвечал Иов Господу и сказал:
  • вот, я ничтожен; что буду я отвечать Тебе? Руку мою полагаю на уста мои.
  • Однажды я говорил, – теперь отвечать не буду, даже дважды, но более не буду.
Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта