Скрыть
40:1
40:3
40:4
40:5
40:6
40:7
40:8
40:9
40:10
40:11
40:12
40:13
40:14
40:15
40:16
40:17
40:18
40:19
40:20
40:21
40:22
40:23
40:24
40:25
40:26
40:27
Глава 41 
41:3
41:4
41:5
41:6
41:7
41:8
41:9
41:10
41:11
41:12
41:13
41:14
41:15
41:16
41:17
41:18
41:19
41:20
41:21
41:22
41:23
41:24
41:25
41:26
Синодальный
1 Господь снова говорит Иову: «Объясни Мне: ты хочешь … обвинить Меня, чтобы оправдать себя»? 10 «Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя». 20 «Можешь ли ты удою вытащить левиафана»?
И отвечал Господь Иову из бури и сказал:
препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
Ты хочешь ниспровергнуть суд Мой, обвинить Меня, чтобы оправдать себя?
Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?
Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;
излей ярость гнева твоего, посмотри на все гордое и смири его;
взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их;
зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.
Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;
вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его;
поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены;
ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья;
это – верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой;
горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют;
он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах;
тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивы при ручьях окружают его;
вот, он пьет из реки и не торопится; остается спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его.
Возьмет ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?
Можешь ли ты удою вытащить левиафана и веревкою схватить за язык его?
вденешь ли кольцо в ноздри его? проколешь ли иглою челюсть его?
будет ли он много умолять тебя и будет ли говорить с тобою кротко?
сделает ли он договор с тобою, и возьмешь ли его навсегда себе в рабы?
станешь ли забавляться им, как птичкою, и свяжешь ли его для девочек твоих?
будут ли продавать его товарищи ловли, разделят ли его между Хананейскими купцами?
можешь ли пронзить кожу его копьем и голову его рыбачьею острогою?
Клади на него руку твою, и помни о борьбе: вперед не будешь.
1 «Кто же может устоять перед Моим лицом»? 12 «Из ноздрей его выходит дым». «Нет на земле подобного ему».
Надежда тщетна: не упадешь ли от одного взгляда его?
Нет столь отважного, который осмелился бы потревожить его; кто же может устоять перед Моим лицем?
Кто предварил Меня, чтобы Мне воздавать ему? под всем небом все Мое.
Не умолчу о членах его, о силе и красивой соразмерности их.
Кто может открыть верх одежды его, кто подойдет к двойным челюстям его?
Кто может отворить двери лица его? круг зубов его – ужас;
крепкие щиты его – великолепие; они скреплены как бы твердою печатью;
один к другому прикасается близко, так что и воздух не проходит между ними;
один с другим лежат плотно, сцепились и не раздвигаются.
От его чихания показывается свет; глаза у него как ресницы зари;
из пасти его выходят пламенники, выскакивают огненные искры;
из ноздрей его выходит дым, как из кипящего горшка или котла.
Дыхание его раскаляет угли, и из пасти его выходит пламя.
На шее его обитает сила, и перед ним бежит ужас.
Мясистые части тела его сплочены между собою твердо, не дрогнут.
Сердце его твердо, как камень, и жестко, как нижний жернов.
Когда он поднимается, силачи в страхе, совсем теряются от ужаса.
Меч, коснувшийся его, не устоит, ни копье, ни дротик, ни латы.
Железо он считает за солому, медь – за гнилое дерево.
Дочь лука не обратит его в бегство; пращные камни обращаются для него в плеву.
Булава считается у него за соломину; свисту дротика он смеется.
Под ним острые камни, и он на острых камнях лежит в грязи.
Он кипятит пучину, как котел, и море претворяет в кипящую мазь;
оставляет за собою светящуюся стезю; бездна кажется сединою.
Нет на земле подобного ему; он сотворен бесстрашным;
на все высокое смотрит смело; он царь над всеми сынами гордости.
Церковнославянский (рус)
Па́ки же от­вѣща́въ Госпо́дь, рече́ ко и́ову изъ о́блака:
ни́, но препоя́ши я́ко му́жъ чре́сла твоя́: вопрошу́ же тя́, ты́ же ми́ от­вѣща́й.
Не от­верга́й суда́ мо­его́: мни́ши ли мя́ ина́ко тебѣ́ сотво́рша, ра́звѣ да яви́шися правди́въ?
Еда́ мы́шца ти́ е́сть на Го́спода, или́ гла́сомъ на него́ греми́ши?
Прiими́ же высоту́ и си́лу, въ сла́ву же и въ че́сть облецы́ся:
пусти́ же а́нгелы гнѣ́вомъ и вся́каго укори́теля смири́,
велича́ва же угаси́ и согно́й нечести́выя а́бiе:
скры́й же въ зе́млю внѣ́ вку́пѣ и ли́ца и́хъ безче́стiя испо́лни.
Исповѣ́мъ, я́ко мо́жетъ десни́ца твоя́ спасти́.
Но у́бо се́, звѣ́рiе у тебе́, траву́ а́ки воло́ве ядя́тъ:
се́ у́бо, крѣ́пость его́ на чре́слѣхъ, си́ла же его́ на пу́пѣ чре́ва:
поста́ви о́шибъ я́ко кипари́съ, жи́лы же его́ [я́ко у́же] сплете́ны су́ть,
ре́бра его́ ре́бра мѣ́дяна, хребе́тъ же его́ желѣ́зо слiя́но.
Сі́есть нача́ло созда́нiя Госпо́дня: сотворе́нъ пору́ганъ бы́ти а́нгелы его́:
воз­ше́дъ же на го́ру стреми́н­ную, сотвори́ ра́дость четвероно́гимъ въ та́ртарѣ:
подъ вся́кимъ дре́вомъ спи́тъ, при­­ ро́гозѣ и тро́стiи и Сито́вiи:
осѣня́ютъ же надъ ни́мъ древеса́ вели́ка съ лѣ́торасльми и вѣ́тви напо́льныя:
а́ще бу́детъ наводне́нiе, не ощути́тъ: упова́етъ, я́ко вни́детъ Иорда́нъ во уста́ его́:
во о́ко свое́ во́зметъ его́, ожесточи́вся продира́витъ но́здри.
Извлече́ши ли змі́а у́дицею, или́ обложи́ши узду́ о ноздре́хъ его́?
или́ вдѣ́жеши колце́ въ но́здри его́? ши́ломъ же проверти́ши ли устнѣ́ его́?
воз­глаго́летъ же ли ти́ съ моле́нiемъ, [или́] съ проше́нiемъ кро́тко?
сотвори́тъ же ли завѣ́тъ съ тобо́ю? по́ймеши же ли его́ раба́ вѣ́чна?
по­игра́еши же ли съ ни́мъ, я́коже со пти́цею, или́ свя́жеши его́ я́ко вра́бiя дѣ́тищу?
пита́ют­ся ли же и́мъ язы́цы, и раздѣля́ютъ ли его́ Финикі́йстiи наро́ди?
вся́ же пла́ва­ю­щая собра́в­шеся не подъи́мутъ ко́жи еди́ныя о́шиба его́, и корабли́ ры́барей главы́ его́.
Возложи́ши же ли на́нь ру́ку, воспомяну́въ бра́нь быва́ющую на тѣ́лѣ его́? и ктому́ да не бу́детъ.
Не ви́дѣлъ ли еси́ его́, и глаго́лемымъ не удиви́л­ся ли еси́? не убоя́л­ся ли еси́, я́ко угото́вася ми́?
Кто́ бо е́сть противля́яйся мнѣ́, или́ кто́ противоста́нетъ ми́ и стерпи́тъ,
2а́ще вся́ поднебе́сная моя́ е́сть?
3Не умолчу́ его́ ра́ди и сло́вомъ си́лы поми́лую ра́внаго ему́.
4Кто́ от­кры́етъ лице́ облече́нiя его́, въ согбе́нiе же пе́рсей его́ кто́ вни́детъ?
5Две́ри лица́ его́ кто́ от­ве́рзетъ? о́крестъ зубо́въ его́ стра́хъ,
6утро́ба его́ щиты́ мѣ́дяны, сою́зъ же его́ я́коже смири́тъ ка́мень,
7еди́нъ ко друго́му при­­липа́ютъ, ду́хъ же не про́йдетъ его́:
8я́ко му́жъ бра́ту сво­ему́ при­­лѣпи́т­ся, содержа́т­ся и не от­то́ргнут­ся.
9Въ чха́нiи его́ воз­блиста́етъ свѣ́тъ: о́чи же его́ видѣ́нiе ден­ни́цы.
10Изъ у́стъ его́ исхо́дятъ а́ки свѣщы́ горя́щыя, и разме́щут­ся а́ки и́скры о́гнен­ныя:
11изъ ноздре́й его́ исхо́дитъ ды́мъ пе́щи горя́щiя огне́мъ у́глiя:
12душа́ же его́ я́ко у́глiе, и я́ко пла́мы изъ я́стъ его́ исхо́дитъ..
13На вы́и же его́ водворя́ет­ся си́ла, предъ ни́мъ тече́тъ па́губа.
14Пло́ти же тѣлесе́ его́ сольпну́шася: Лiе́тъ на́нь, и не подви́жит­ся.
15Се́рдце его́ ожестѣ́ а́ки ка́мень, сто­и́тъ же а́ки на́ковальня неподви́жна.
16Обра́щшуся же ему́, стра́хъ звѣре́мъ четвероно́гимъ по земли́ ска́чущымъ.
17А́ще сря́щутъ его́ ко́пiя, ничто́же сотворя́тъ ему́, копiе́ вонзе́но и броня́:
18вмѣня́етъ бо желѣ́зо а́ки пле́вы, мѣ́дь же а́ки дре́во гни́ло:
19не уязви́тъ его́ лу́къ мѣ́дянъ, мни́тъ бо каменоме́тную пра́щу а́ки сѣ́но:
20а́ки сте́блiе вмѣни́шася ему́ мла́тове, руга́етжеся тру́су огнено́сному.
21Ло́же его́ остни́ о́стрiи, вся́ко же зла́то морско́е подъ ни́мъ, я́коже бре́нiе безчи́слен­но.
22Возжиза́етъ бе́здну, я́коже пе́щь мѣ́дяну: мни́тъ же мо́ре я́ко мирова́рницу
23и та́ртаръ бе́здны я́коже плѣ́н­ника: вмѣни́лъ бе́здну въ прохожде́нiе.
24Ничто́же е́сть на земли́ подо́бно ему́ сотворе́но, пору́гано бы́ти а́нгелы мо­и́ми:
25все́ высо́кое зри́тъ: са́мъ же ца́рь всѣ́мъ су́щымъ въ вода́хъ.
Тењир Аюбга бороон ичинен мындай деп жооп берди:
«Эркектей болуп белињди буу, Мен сенден сурайын, сен Мага тєшєндєрєп бер.
Љзєњдє акташ єчєн, Менин сотумду жокко чыгарып, Мени айыптагыњ келеби?
Сенин кєчєњ Кудайдыкындайбы? Ал кєркєрљгљндљй кєркєрљй аласыњбы?
Андай болсо љзєњдє улуулук менен, дањаза менен шљкљттљп кљрчє, жаркыраган шаан-шљкљт менен, келишкен кооздук менен курчанып кљрчє.
Каарыњдын жаалын чачып кљрчє, текебер болгон бардык нерсени карап, аны моюн сундуруп кљрчє.
Менменсингендердин баарын карап, аларды кемсинтип кљрчє, мыйзамсыздарды турган жеринде кыйратып кљрчє.
Алардын баарын жерге кљмєп кљрчє, алардын жєзєн карањгылык менен каптап кљрчє.
Мен ошондо сени љзєњдєн оњ колуњ куткара алат деп билем.
Мына бегемот, Мен аны сени жараткандай эле жараткам. Ал љгєздљй болуп чљп жейт.
Анын кєчє белинде, анын кубаттуулугу белинин булчуњунда.
Куйругун кедр жыгачындай бурат, белиндеги тарамыштары тутумдашып турат.
Анын буттары жез кернейдей, сљљктљрє темир таяктардай.
Бул – Кудайдын жолдорунун жеткен чеги. Аны Жараткан гана ага Љз кылычын жакындата алат.
Анын тамагын тоолор камдайт, ал жерде бардык жапайы айбандар оюн салып жєрєшљт.
Ал саябандуу дарактардын тєбєндљ, калыњ камыштардын арасында, саздарда жатат.
Аны саябандуу дарактар кљлљкљсє менен жаап, љзљн боюндагы талдар курчап турат.
Мына, ал дарыядан суу ичип жатат, шашпайт, Иордан суусу оозуна кирип жатса да, козголуп койбойт.
Аны љзєнєн кљзєнчљ ким кармай алат? Ким анын тумшугун темир илгек менен теше алат?
Сен лебийатанды кайырмак менен тартып чыгара аласыњбы? Жип менен тилинен байлай аласыњбы?
Анын таноосун тешип чєлєктљй аласыњбы? Жаагын ийне менен теше аласыњбы?
Ал сага кљпкљ жалынып турмак беле? Сага жылуу сљздљрдє сєйлљмљк беле?
Ал сени менен келишим тєзмљк беле? Аны љзєњљ биротоло кул кыла аласыњбы?
Аны менен чымчык менен эрмектешкендей эрмектеше аласыњбы, аны кыздарыњ єчєн байлап бере аласыњбы?
Аны балыкчылар сатышат болду бекен? Аны Канаан соодагерлеринин арасында бљлєшљт болду бекен?
Анын терисин найза менен теше аласыњбы, башын балыкка ыргыткан дегээ менен сая аласыњбы?
Ага кол салып кљрчє! Кєрљш жљнєндљ унутпа, мындан кийин мындай кылбайсыњ.
Сенин ємєтєњ бекер, анын бир эле кљз карашынан кулап калбайт бекенсињ?
Анын тынчын алганга батынгыдай баатыр жок, анан Менин алдымда ким туруштук берип тура алат?
Мен карыз болгудай, Менден мурун бирљљ бар беле? Асман астындагынын бєт бардыгы Меники.
Анын дене мєчљлљрє тууралуу, анын кєчє тууралуу, анын тљп келишкен келбети тууралуу унчукпай коё албайм.
Ким анын терисин сыйрый алат, ким анын кош жаагына жакындап бара алат?
Ким анын оозун ача алат? Анын тегерете тизилген тиштери єрљйдє учурат.
Анын сыймыгы – катуу кабырчыгы. Алар бири-бирине бекем жабыштырылган.
Алар бири-бирине тийип турат, арасынан аба да љтпљйт.
Бири-бирине тыгыз жатат, бири-бирине жармашып турат, ажырабайт.
Анын чєчкєрєгєнљн жарык кљрєнљт, анын кљздљрє тањдын кирпиктериндей.
Анын оозунан жалын чыгып, от учкундары чачырайт.
Кайнап жаткан казандан тєтєн чыккансып, анын таноолорунан тєтєн чыгат.
Анын деми кљмєрдє кєйгєзєп кетет, анын оозунан жалын чыгат.
Анын мойнунда кєч жатат, анын алдында коркунуч качат.
Анын денесинин эт бљлєктљрє љз ара бекем бириккен, козголбойт.
Анын жєрљгє таштай катуу, тегирмендин астынкы ташындай катуу.
Ал ордунан турганда, балбандарды коркунуч басып, єрљйлљрє учкандыктан, љздљрєн таптакыр жоготуп коюшат.
Ага тийген кылыч да, найза да, дегээ да, соот да туруштук бере албайт.
Темирди ал саман катары, жезди чириген дарак катары эсептейт.
Жаа кызы аны качыра албайт. Салмоор таштары ал єчєн топондой.
Чокморду ал бир тал самандай кљрљт, дегээнин ышкырып учканына анын кєлкєсє келет.
Анын астында курч таштар жатат, ал баткактагы учтуу таштардын єстєндљ жатат.
Ал иримди казандай боркулдатып, дењизди майдай кайнатат.
Артына жарык чачкан жол калтырат, ошондо тєпсєздєк агарып калгандай кљрєнљт.
Жер єстєндљ ага эч нерсе тењ келе албайт, ал коркпос болуп жаратылган.
Бийик тургандардын баарына тайманбай карайт, ал – бардык текебер уулдардын падышасы».
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible