Скрыть
3:1
3:2
3:4
3:7
Церковнославянский (рус)
И бы́сть сло́во Госпо́дне ко Ио́нѣ втори́цею глаго́ля:
воста́ни и иди́ въ Ниневі́ю гра́дъ вели́кiй, и проповѣ́ждь въ не́мъ по про́повѣди пре́ждней, ю́же а́зъ глаго́лахъ тебѣ́.
И воста́ Ио́на и и́де въ Ниневі́ю, я́коже глаго́ла Госпо́дь. Ниневі́а же бя́ше гра́дъ вели́къ Бо́гу, я́ко ше́­ст­вiя пути́ трiе́хъ дні́й.
И нача́тъ Ио́на входи́ти во гра́дъ, я́ко ше́­ст­вiе пути́ дне́ еди́наго, и проповѣ́да и рече́: еще́ три́ дни́, и Ниневі́а преврати́т­ся.
И вѣ́роваша му́жiе Ниневі́йстiи богови, и заповѣ́даша по́стъ, и облеко́шася во вре́тища от­ вели́ка и́хъ да́же до ма́ла и́хъ.
И до́йде сло́во ко царю́ Ниневі́йскому, и воста́ съ престо́ла сво­его́ и све́рже ри́зы своя́ съ себе́, и облече́ся во вре́тище и сѣ́де на пе́пелѣ.
И проповѣ́дася и рече́но бы́сть въ Ниневі́и от­ царя́ и вельмо́жъ его́ глаго́лющихъ: человѣ́цы и ско́ти, и воло́ве и о́вцы да не вку́сятъ ничесо́же, ни да пасу́т­ся, ниже́ воды́ да пiю́тъ.
И облеко́шася во вре́тища человѣ́цы и ско́ти и возопи́ша при­­лѣ́жно къ Бо́гу, и воз­врати́ся кі́йждо от­ пути́ сво­его́ лука́ваго и от­ непра́вды су́щiя въ рука́хъ и́хъ, глаго́люще:
кто́ вѣ́сть, а́ще раска́ет­ся и умоле́нъ бу́детъ Бо́гъ, и обрати́т­ся от­ гнѣ́ва я́рости сво­ея́, и не поги́бнемъ?
И ви́дѣ Бо́гъ дѣла́ и́хъ, я́ко обрати́шася от­ путі́й сво­и́хъ лука́выхъ, и раска́яся Бо́гъ о злѣ́, е́же глаго́лаше сотвори́ти и́мъ, и не сотвори́.
Синодальный
1 Иона проповедует в Ниневии. 5 Ниневия кается и получает избавление.
И было слово Господне к Ионе вторично:
встань, иди в Ниневию, город великий, и проповедуй в ней, что́ Я повелел тебе.
И встал Иона и пошел в Ниневию, по слову Господню; Ниневия же была город великий у Бога, на три дня ходьбы.
И начал Иона ходить по городу, сколько можно пройти в один день, и проповедовал, говоря: еще сорок дней и Ниневия будет разрушена!
И поверили Ниневитяне Богу, и объявили пост, и оделись во вретища, от большого из них до малого.
Это слово дошло до царя Ниневии, и он встал с престола своего, и снял с себя царское облачение свое, и оделся во вретище, и сел на пепле,
и повелел провозгласить и сказать в Ниневии от имени царя и вельмож его: «чтобы ни люди, ни скот, ни волы, ни овцы ничего не ели, не ходили на пастбище и воды не пили,
и чтобы покрыты были вретищем люди и скот и крепко вопияли к Богу, и чтобы каждый обратился от злого пути своего и от насилия рук своих.
Кто знает, может быть, еще Бог умилосердится и отвратит от нас пылающий гнев Свой, и мы не погибнем».
И увидел Бог дела их, что они обратились от злого пути своего, и пожалел Бог о бедствии, о котором сказал, что наведет на них, и не навел.
Немецкий (GNB)
Zum zweiten Mal erging das Wort des HERRN an Jona, er sagte zu ihm:
»Geh nach Ninive, der großen Stadt, und rufe dort aus, was ich dir auftrage!«
Diesmal gehorchte Jona dem HERRN und ging nach Ninive. Die Stadt war ungeheuer groß; man brauchte drei Tage, um vom einen Ende zum andern zu kommen.
Jona ging eine Tagesreise weit in die Stadt hinein, dann stellte er sich hin und rief: »Noch vierzig Tage und Ninive ist ein Trümmerhaufen!«
Die Leute von Ninive setzten ihre Hoffnung auf Gott. Sie beschlossen zu fasten; und alle, Reiche wie Arme, legten zum Zeichen der Reue den Sack an.
Jonas Botschaft war nämlich dem König von Ninive gemeldet worden. Der stieg von seinem Thron, legte den Königsmantel ab, zog den Sack an und setzte sich in die Asche.
Er ließ in der ganzen Stadt ausrufen: »Hört den Befehl des Königs und seiner Minister: ́Niemand darf etwas essen oder trinken, weder Mensch noch Rind noch Schaf!
Menschen und Vieh sollen den Sack anlegen und laut zu Gott rufen. Alle sollen von ihrem bösen Weg umkehren und aufhören, Unrecht zu tun.
Vielleicht lässt Gott sich umstimmen. Vielleicht können wir seinen schweren Zorn besänftigen und er lässt uns am Leben.́«
Gott sah, dass sie sich von ihrem bösen Treiben abwandten. Da tat es ihm Leid, sie zu vernichten, und er führte seine Drohung nicht aus.
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου προ­̀ς Ιωναν ἐκ δευτέρου λέγων
ἀνάστηθι καὶ πορεύ­θητι εἰς Νινευη τὴν πόλιν τὴν μεγά­λην καὶ κήρυξον ἐν αὐτῇ κατα­̀ τὸ κήρυγμα τὸ ἔμπρο­σθεν ὃ ἐγὼ ἐλάλησα προ­̀ς σέ
καὶ ἀνέστη Ιωνας καὶ ἐπορεύ­θη εἰς Νινευη καθὼς ἐλάλησεν κύριος ἡ δὲ Νινευη ἦν πόλις μεγά­λη τῷ θεῷ ὡσεὶ πορείας ὁδοῦ ἡμερῶν τριῶν
καὶ ἤρξατο Ιωνας τοῦ εἰσελθεῖν εἰς τὴν πόλιν ὡσεὶ πορείαν ἡμέρας μιᾶς καὶ ἐκήρυξεν καὶ εἶπεν ἔτι τρεῖς ἡμέραι καὶ Νινευη κατα­στραφή­σε­ται
καὶ ἐνεπίστευσαν οἱ ἄνδρες Νινευη τῷ θεῷ καὶ ἐκήρυξαν νηστείαν καὶ ἐνεδύσαν­το σάκκους ἀπο­̀ μεγά­λου αὐτῶν ἕως μικροῦ αὐτῶν
καὶ ἤγγισεν ὁ λόγος προ­̀ς τὸν βασιλέα τῆς Νινευη καὶ ἐξανέστη ἀπο­̀ τοῦ θρόνου αὐτοῦ καὶ περιείλατο τὴν στολὴν αὐτοῦ ἀφ᾿ ἑαυτοῦ καὶ περιεβάλετο σάκκον καὶ ἐκάθισεν ἐπι­̀ σποδοῦ
καὶ ἐκηρύχθη καὶ ἐρρέθη ἐν τῇ Νινευη παρα­̀ τοῦ βασιλέως καὶ παρα­̀ τῶν μεγιστάνων αὐτοῦ λέγων οἱ ἄνθρωποι καὶ τὰ κτήνη καὶ οἱ βόες καὶ τὰ προ­́βατα μὴ γευσάσθωσαν μηδὲν μηδὲ νεμέσθωσαν μηδὲ ὕδωρ πιέτωσαν
καὶ περιεβάλον­το σάκκους οἱ ἄνθρωποι καὶ τὰ κτήνη καὶ ἀνεβόησαν προ­̀ς τὸν θεὸν ἐκτενῶς καὶ ἀπέστρεψαν ἕκασ­τος ἀπο­̀ τῆς ὁδοῦ αὐτοῦ τῆς πονηρᾶς καὶ ἀπο­̀ τῆς ἀδικίας τῆς ἐν χερσὶν αὐτῶν λέγον­τες
τίς οἶδεν εἰ μετανοήσει ὁ θεὸς καὶ ἀπο­στρέψει ἐξ ὀργῆς θυμοῦ αὐτοῦ καὶ οὐ μὴ ἀπο­λώμεθα
καὶ εἶδεν ὁ θεὸς τὰ ἔργα αὐτῶν ὅτι ἀπέστρεψαν ἀπο­̀ τῶν ὁδῶν αὐτῶν τῶν πονηρῶν καὶ μετενόησεν ὁ θεὸς ἐπι­̀ τῇ κακίᾳ ᾗ ἐλάλησεν τοῦ ποιῆσαι αὐτοῖς καὶ οὐκ ἐποίησεν
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible