Скрыть
Церковнославянский (рус)
И повѣ́даша Иоаѳа́му, и по́йде, и ста́ на версѣ́ горы́ гаризи́нъ: и воз­дви́же гла́съ сво́й, и воз­зва́, и рече́ и́мъ: послу́шайте мене́, му́жiе Cихе́мстiи, и да услы́шитъ ва́съ Бо́гъ.
Латинский (Nova Vulgata)
Quod cum nuntiatum esset Ioatham, ivit et stetit in vertice montis Garizim elevataque voce clamavit et dixit: «Audite me, viri Sichem, ut audiat vos Deus.
Синодальный
Когда рассказали об этом Иофаму, он пошел и стал на вершине горы Гаризима и, возвысив голос свой, кричал и говорил им: послушайте меня, жители Сихема, и послушает вас Бог!
Cuando se lo dijeron a Jotam, éste subió a la cumbre del monte Gerizim, y alzando su voz clamó:

«Oídme, hombres de Siquem,
y así también os oiga Dios:

Просим учесть, что любой стих Св. Писания рассматривается в контексте главы, книги и всего Св. Писания.

Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible