Скрыть
11:1
11:4
11:5
11:6
11:8
11:10
11:11
11:12
11:14
11:15
11:16
11:17
11:18
11:19
11:20
11:21
11:22
11:23
11:25
11:26
11:27
11:28
11:29
11:30
11:31
11:34
11:35
11:36
11:37
11:38
11:39
11:41
11:42
11:43
11:46
Церковнославянский (рус)
И рече́ Госпо́дь къ Моисе́ю и Ааро́ну, глаго́ля:
рцы́те сыно́мъ Изра́илевымъ, глаго́люще: сі́и ско́ти, и́хже и́мате я́сти от­ всѣ́хъ ското́въ, и́же на земли́:
вся́къ ско́тъ раздвоя́ющь копы́то и па́знокти имѣ́ющь на дво́е, и от­рыга́яй жва́нiе въ скотѣ́хъ, сiя́ да я́сте:
то́кмо от­ си́хъ да не снѣ́сте от­ от­рыга́ющихъ жва́нiе и от­ раздвоя́ющихъ копы́та и дѣля́щихъ па́знокти: велблю́да, я́ко се́й изно́ситъ жва́нiе, но па́зноктей не дѣли́тъ на дво́е, нечи́стъ се́й ва́мъ:
и хирогри́ля, я́ко изно́ситъ жва́нiе, а па́зноктей не дѣли́тъ, нечи́стъ се́й ва́мъ:
и за́яца, и́же от­рыга́етъ жва́нiе, но па́зноктей не дѣли́тъ на дво́е, нечи́стъ се́й ва́мъ:
и свинiи́, я́ко дѣли́тъ па́знокти на дво́е и копы́то раздвоя́етъ, но не от­рыга́етъ жва́нiя, нечиста́ сiя́ ва́мъ:
от­ мя́съ и́хъ да не я́сте и мертвечи́нѣ и́хъ да не при­­каса́етеся, нечи́ста сiя́ ва́мъ.
И сiя́ да я́сте от­ всѣ́хъ, я́же въ вода́хъ: вся́, и́мже су́ть пе́рiе и чешуя́ въ вода́хъ, и въ моря́хъ и въ езе́рахъ, сiя́ да я́сте:
и всѣ́мъ, и́мже нѣ́сть пе́рiя ни чешуи́ въ вода́хъ, и въ моря́хъ и въ езе́рахъ, от­ всѣ́хъ, я́же изно́сятъ во́ды, и вся́ка душа́ живу́щая въ водѣ́, скве́рна е́сть, и скве́рна да бу́дутъ ва́мъ:
от­ мя́съ и́хъ да не яди́те и мертвечи́ны и́хъ гнуша́йтеся:
и вся́, и́мже нѣ́сть пе́рiя и чешуи́, и́же въ вода́хъ, скве́рна сiя́ су́ть ва́мъ.
И си́хъ гнуша́йтеся от­ пти́цъ, и да не я́сте и́хъ, гну́сни су́ть: орла́ и гри́фа и морска́го орла́,
и нея́сыти и икти́на и подо́бныхъ си́мъ:
и стру́ѳа и совы́, и сухола́пля и подо́бныхъ и́мъ:
и вся́каго вра́на и подо́бныхъ ему́: и я́стреба и подо́бныхъ ему́:
и вра́на нощна́го и лили́ка и и́вина,
и порфирiо́на и пелека́на и ле́бедя,
и ероді́а и Харадрiо́на и подо́бныхъ ему́: и вдо́да и нощна́го нетопыря́.
И вся́ га́ды пти́чiя, и́же хо́дятъ на четы́рехъ, ме́рзость е́сть ва́мъ:
но сiя́ да я́сте от­ всѣ́хъ га́дъ пти́чныхъ, и́же хо́дятъ четвероно́жны, и́же и́мутъ го́лени вы́ше плесну́ свое́ю, скака́ти и́ми по земли́:
и сiя́ да я́сте[Въ Остро́жской, и съ нея́ печа́тан­ной пре́жде въ москвѣ́, предъ си́мъ сло́вомъ я́сте, при­­ложено́ не, но того́ во всѣ́хъ гре́ч. не имѣ́ет­ся.] от­ си́хъ: вру́ха и подо́бная ему́, и атта́ка и подо́бная ему́, Офiо́маха и е́же подо́бно къ нему́, и акри́ду и подо́бная е́й:
и вся́къ га́дъ от­ пти́цъ, и́мже су́ть четы́ри но́ги, ме́рзость е́сть ва́мъ, и въ си́хъ да не оскверните́ся:
вся́къ при­­каса́яйся мертвечи́нѣ и́хъ нечи́стъ бу́детъ до ве́чера:
и вся́къ взе́мляй мертвечи́ну и́хъ да измы́етъ ри́зы своя́ и нечи́стъ бу́детъ до ве́чера.
Во всѣ́хъ скотѣ́хъ, и́же раздвоя́етъ копы́то и па́знокти имѣ́етъ, а жва́нiя не от­рыга́етъ, нечи́ста да бу́дутъ ва́мъ: вся́къ при­­каса́яйся мертвечи́нѣ и́хъ нечи́стъ бу́детъ да́же до ве́чера:
и вся́къ и́же хо́дитъ на ла́пахъ, во всѣ́хъ звѣре́хъ, и́же хо́дятъ на четы́рехъ, нечи́ста бу́дутъ ва́мъ: вся́къ при­­каса́яйся мертвечи́нѣ и́хъ нечи́стъ бу́детъ до ве́чера:
и взе́мляй мертвечи́ну и́хъ да испере́тъ ри́зы своя́ и нечи́стъ бу́детъ до ве́чера: нечи́ста сiя́ бу́дутъ ва́мъ.
И сiя́ ва́мъ нечи́ста от­ га́дъ плѣ́жущихъ по земли́: ла́сица и мы́шъ и крокоди́лъ земны́й,
мига́ли и хамелео́нъ, и халаво́тисъ и я́щеръ и кроторы́я:
сі́и нечи́сти ва́мъ от­ всѣ́хъ га́дъ плѣ́жущихъ по земли́: вся́къ при­­каса́яйся мертвечи́нѣ и́хъ нечи́стъ бу́детъ до ве́чера.
И вся́ко, въ не́же а́ще впаде́тъ от­ ни́хъ нѣ́что от­ мертвечи́ны и́хъ, нечи́стъ бу́детъ вся́къ сосу́дъ древя́нъ, или́ ри́за, или́ ко́жа, или́ вре́тище: вся́кiй сосу́дъ, въ не́мже твори́т­ся дѣ́ло, въ водѣ́ погрузи́т­ся и нечи́стъ бу́детъ до ве́чера, и по си́хъ чи́стъ бу́детъ:
и вся́къ сосу́дъ гли́нянъ, въ о́ньже а́ще впаде́тъ от­ си́хъ вну́трь, ели́ка су́ть въ не́мъ, нечи́ста бу́дутъ, и сосу́дъ да разбiе́т­ся.
И вся́ка снѣ́дь ю́же я́сте, на ню́же а́ще воз­лiе́т­ся вода́, нечи́ста бу́детъ ва́мъ: и вся́кое питiе́, е́же пiе́те во вся́комъ сосу́дѣ, нечи́сто бу́детъ [ва́мъ]:
и все́, е́же а́ще впаде́тъ въ не́ от­ мертвечи́ны и́хъ, нечи́сто бу́детъ: пе́щи и огни́ща да сокруша́т­ся, нечи́ста сiя́ су́ть и нечи́ста бу́дутъ ва́мъ.
Кромѣ́ исто́чникъ водны́хъ, и пото́къ, и собра́нiй водны́хъ, бу́дутъ чи́сти: а и́же при­­каса́ет­ся мертвечи́намъ и́хъ, нечи́стъ бу́детъ.
А́ще же впаде́тъ от­ мертвечи́ны и́хъ на вся́ко сѣ́мя сѣ́мян­ное, е́же сѣ́ет­ся, чи́сто бу́детъ:
а́ще же воз­лiе́т­ся вода́ на вся́ко сѣ́мя, и впаде́тъ от­ мертвечи́ны и́хъ на не́, нечи́сто бу́детъ ва́мъ.
А́ще же у́мретъ от­ скота́, его́же ва́мъ я́сти, при­­каса́яйся мертвечи́нѣ его́, нечи́стъ бу́детъ до ве́чера:
и яды́й от­ мертвечи́нъ си́хъ да испере́тъ ри́зы своя́ и нечи́стъ бу́детъ до ве́чера: и взе́мляй мертвечи́ну и́хъ да измы́етъ ри́зы своя́ и измы́ет­ся водо́ю, и нечи́стъ бу́детъ до ве́чера.
И вся́къ га́дъ плѣ́жущiй по земли́ ме́рзость ва́мъ е́сть сiе́, да не снѣ́ст­ся.
И вся́ко ходя́щее на чре́вѣ, и вся́ко ходя́щее на четы́рехъ всегда́, и [вся́ко] многоно́жное во всѣ́хъ га́дѣхъ, и́же плѣ́жутъ по земли́, да не снѣ́сте е́, я́ко ме́рзость ва́мъ е́сть:
и да не омерзите́ ду́шъ ва́шихъ во всѣ́хъ га́дѣхъ плѣ́жущихъ по земли́, и да не оскверните́ся и́ми, и да не бу́дете нечи́сти въ ни́хъ,
я́ко А́зъ е́смь Госпо́дь Бо́гъ ва́шъ: и да освятите́ся и бу́дете свя́ти, я́ко свя́тъ е́смь А́зъ Госпо́дь Бо́гъ ва́шъ: и да не оскверни́те ду́шъ ва́шихъ во всѣ́хъ га́дѣхъ дви́жущихся по земли́,
я́ко А́зъ е́смь Госпо́дь, изведы́й ва́съ изъ земли́ Еги́петскiя, да бу́ду ва́мъ Бо́гъ, и бу́дете свя́ти, я́ко свя́тъ е́смь А́зъ Госпо́дь.
Се́й зако́нъ о скотѣ́хъ и о пти́цахъ, и вся́кой души́ дви́жущейся въ вода́хъ и вся́кой души́ пресмыка́ющейся по земли́,
разлучи́ти между́ нечи́стыми и между́ чи́стыми, и научи́ти сы́ны Изра́илевы между́ оживля́ющими ядо́мая и между́ оживля́ющими не ядо́мая.
Синодальный
Разница между чистыми и нечистыми животными, рыбами, птицами и пресмыкающимися.
И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря им:
скажите сынам Израилевым: вот животные, которые можно вам есть из всего скота на земле:
всякий скот, у которого раздвоены копыта и на копытах глубокий разрез, и который жует жвачку, ешьте;
только сих не ешьте из жующих жвачку и имеющих раздвоенные копыта: верблюда, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас;
и тушканчика, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас,
и зайца, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас;
и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены и на копытах разрез глубокий, но она не жует жвачки, нечиста она для вас;
мяса их не ешьте и к трупам их не прикасайтесь; нечисты они для вас.
Из всех животных, которые в воде, ешьте сих: у которых есть перья и чешуя в воде, в морях ли, или реках, тех ешьте;
а все те, у которых нет перьев и чешуи, в морях ли, или реках, из всех плавающих в водах и из всего живущего в водах, скверны для вас;
они должны быть скверны для вас: мяса их не ешьте и трупов их гнушайтесь;
все животные, у которых нет перьев и чешуи в воде, скверны для вас.
Из птиц же гнушайтесь сих [не должно их есть, скверны они]: орла, грифа и морского орла,
коршуна и сокола с породою его,
всякого ворона с породою его,
страуса, совы, чайки и ястреба с породою его,
филина, рыболова и ибиса,
лебедя, пеликана и сипа,
цапли, зуя с породою его, удода и нетопыря.
Все животные пресмыкающиеся, крылатые, ходящие на четырех ногах, скверны для вас;
из всех пресмыкающихся, крылатых, ходящих на четырех ногах, тех только ешьте, у которых есть голени выше ног, чтобы скакать ими по земле;
сих ешьте из них: саранчу с ее породою, солам с ее породою, харгол с ее породою и хагаб с ее породою.
Всякое другое пресмыкающееся, крылатое, у которого четыре ноги, скверно для вас;
от них вы будете нечисты: всякий, кто прикоснется к трупу их, нечист будет до вечера;
и всякий, кто возьмет труп их, должен омыть одежду свою и нечист будет до вечера.
Всякий скот, у которого копыта раздвоены, но нет глубокого разреза, и который не жует жвачки, нечист для вас: всякий, кто прикоснется к нему, будет нечист [до вечера].
Из всех зверей четвероногих те, которые ходят на лапах, нечисты для вас: всякий, кто прикоснется к трупу их, нечист будет до вечера;
кто возьмет труп их, тот должен омыть одежды свои и нечист будет до вечера: нечисты они для вас.
Вот что нечисто для вас из животных, пресмыкающихся по земле: крот, мышь, ящерица с ее породою,
анака, хамелеон, летаа, хомет и тиншемет, –
сии нечисты для вас из всех пресмыкающихся: всякий, кто прикоснется к ним мертвым, нечист будет до вечера.
И всё, на что упадет которое-нибудь из них мертвое, всякий деревянный сосуд, или одежда, или кожа, или мешок, и всякая вещь, которая употребляется на дело, будут нечисты: в воду должно положить их, и нечисты будут до вечера, потом будут чисты;
если же которое-нибудь из них упадет в какой-нибудь глиняный сосуд, то находящееся в нем будет нечисто, и самый [сосуд] разбейте.
Всякая пища, которую едят, на которой была вода из такого сосуда, нечиста будет [для вас], и всякое питье, которое пьют, во всяком таком сосуде нечисто будет.
Всё, на что упадет что-нибудь от трупа их, нечисто будет: печь и очаг должно разломать, они нечисты; и они должны быть нечисты для вас;
только источник и колодезь, вмещающий воду, остаются чистыми; а кто прикоснется к трупу их, тот нечист.
И если что-нибудь от трупа их упадет на какое-либо семя, которое сеют, то оно чисто;
если же тогда, как вода налита на семя, упадет на него что-нибудь от трупа их, то оно нечисто для вас.
И когда умрет какой-либо скот, который употребляется вами в пищу, то прикоснувшийся к трупу его нечист будет до вечера;
и тот, кто будет есть мертвечину его, должен омыть одежды свои и нечист будет до вечера; и тот, кто понесет труп его, должен омыть одежды свои и нечист будет до вечера.
Всякое животное, пресмыкающееся по земле, скверно для вас, не должно есть его;
всего ползающего на чреве и всего ходящего на четырех ногах, и многоножных из животных пресмыкающихся по земле, не ешьте, ибо они скверны;
не оскверняйте душ ваших каким-либо животным пресмыкающимся и не делайте себя чрез них нечистыми, чтоб быть чрез них нечистыми,
ибо Я – Господь Бог ваш: освящайтесь и будьте святы, ибо Я [Господь, Бог ваш] свят; и не оскверняйте душ ваших каким-либо животным, ползающим по земле,
ибо Я – Господь, выведший вас из земли Египетской, чтобы быть вашим Богом. Итак будьте святы, потому что Я свят.
Вот закон о скоте, о птицах, о всех животных, живущих в водах, и о всех животных, пресмыкающихся по земле,
чтобы отличать нечистое от чистого, и животных, которых можно есть, от животных, которых есть не должно.
Киргизский
Тењир Муса менен Арунга мындай деп айтты:
«Ысрайыл уулдарына мындай деп айткыла: “Жер єстєндљгє жаныбарлардын ичинен силер мына бул жаныбарларды жесењер болот:
ача туяктуу, ачасы терењ, кепшеген жаныбарды жесењер болот.
Бирок ача туяктуу, кепшеген жаныбарлардын ичинен мына бул жаныбарларды жебегиле: тљљ, анткени ал кепшейт, бирок ача туяктуу эмес. Ал силер єчєн арам.
Кош аяк, анткени ал кепшегени менен, ача туяктуу эмес. Ал силер єчєн арам.
Коён, анткени ал кепшейт, бирок ача туяктуу эмес. Ал силер єчєн арам.
Чочко, анткени ал ача туяктуу, туягынын ачасы терењ, бирок кепшебейт. Ал силер єчєн арам.
Алардын этин жебегиле, алардын љлєгєнљ тийбегиле. Алар силер єчєн арам.
Суудагы жаныбарлардын ичинен мына бул жаныбарларды жесењер болот: дењиздерде жана дарыяларда жашаган жаныбарлардын ичинен сєзљ турган канаты бар, кабырчыгы бар жаныбарларды жесењер болот.
Ал эми дењиздерде жана дарыяларда жашаган жаныбарлардын ичинен, сууда сєзгљн жана сууда жашаган сойлоочу жаныбарлардын ичинен, жерде-сууда жашаган жаныбарлардын ичинен сєзљ турган канаты, кабырчыгы жоктору силер єчєн арам.
Алар силер єчєн арам болуп эсептелсин. Алардын этин жебегиле, алардын љлєгєнљн жийиркенгиле.
Сууда жашаган жаныбарлардын ичинен сєзљ турган канаты, кабырчыгы жокторунун баары силер єчєн арам.
Канаттуулардын ичинен мына бул канаттууларды жебегиле: бєркєт, жору, суу бєркєт,
кулаалы, шумкар жана анын тєрлљрє,
карга жана анын тєрлљрє,
тљљ куш, жапалак єкє, чардак, туйгун жана анын тєрлљрє,
єкє, балыкчы куш жана ибис,
ак куу, биргазан жана ак кажыр,
ак кытан, илегилек жана анын тєрлљрє, сасык єпєп жана жарганат.
Учуучу, тљрт аяктуу курт-кумурскалар силер єчєн арам.
Учуучу, тљрт аяктуу курт-кумурскалардын ичинен жерде секирип жєрљ турган узун шыйрактууларды гана жесењер болот.
Алардын ичинен: келгин чегирткесинин, талаа чегирткесинин, дарак чегирткесинин жана кармооч чегирткесинин бардык тєрлљрєн жесењер болот.
Булардан башка тљрт аяктуу, учуучу курт-кумурскалар силер єчєн арам.
Алар аркылуу силер таза эмес болуп каласыњар, ким алардын љлєгєнљ тийип алса, ал кечке чейин таза эмес болот.
Ким алардын љлєгєн кљтљрсљ, кийимдерин жуусун, ал кечке чейин таза эмес болот.
Ача туяктуу, бирок ачасы терењ болбогон жана кепшебеген мал силер єчєн арам. Ким ага тийсе, ал таза эмес болот.
Тљрт аяктуу айбанаттардын ичинен таманы менен баскандары силер єчєн арам. Ким алардын љлєгєнљ тийип алса, ал кечке чейин таза эмес болот.
Ким алардын љлєгєн кљтљрсљ, кийимдерин жуусун, ал кечке чейин таза эмес болот. Алар силер єчєн арам.
Жерде жашаган майда жаныбарлардын ичинен силер єчєн арам болуп эсептелгендери мына булар: момолой чычкан, чычкан, кескелдирик жана анын тєрлљрє,
кирпи, чєткљр, таш бака, єлєл жана хамелеон.
Жерде жашаган майда жаныбарлардын ичинен мына ушулар силер єчєн арам. Ким алардын љлєгєнљ тийип алса, ал кечке чейин таза эмес болот.
Алардын кайсы биринин љлєгє бир нерсеге: жыгач идишке болобу, кийимге болобу, териге, же капка, же ишке колдонулуучу ар кандай буюмга болобу, тєшєп кетсе, ал таза эмес болуп калат. Аларды сууга салып коюш керек, кечке чейин таза эмес болот, андан кийин таза болот.
Эгерде алардын кайсы биринин љлєгє чопо идишке тєшєп кетсе, анда ал идиштин ичиндеги нерсе таза эмес болуп калат, идиштин љзєн талкалап салгыла.
Андай идиштеги суу силер жей турган тамакка кошулуп кетсе, ал тамак таза эмес болуп калат, ал идишке куюлган суусундуктун баары таза эмес болуп калат.
Алардын љлєгєнљн бир нерсенин єстєнљ тєшєп калса, алардын баары таза эмес болуп калат. Меш болобу, очок болобу, аларды бузуп салыш керек, алар таза эмес. Алар силер єчєн да таза эмес болуп эсептелсин.
Бирок суусу бар булак менен кудук гана таза бойдон калат. Ал эми ким алардын љлєгєнљ тийсе, ал таза эмес болот.
Эгерде алардын љлєгєнљн бир нерсе себиле турган єрљнгљ тєшєп калса, ал таза бойдон калат.
Эгерде себиле турган єрљнгљ суу куюлуп калгандан кийин, алардын љлєгєнљн бир нерсе тєшєп калса, анда ал силер єчєн таза эмес болуп калат.
Эгерде силер жей турган кайсы бир мал љлєп калып, ким анын љлєгєнљ тийсе, ал кечке чейин таза эмес болот.
Ким анын љлєгєн жесе, кийимдерин жуусун, ал кечке чейин таза эмес болот. Ким анын љлєгєн кљтљрсљ, кийимдерин жуусун, ал кечке чейин таза эмес болот.
Сойлоочу жаныбарлардын баары силер єчєн арам, аларды жебегиле.
Жер бетинде сойлоп жєрєєчє жаныбарлардын ичинен боору менен жылуучу, тљрт аяктуу, кљп аяктуу жаныбарларды жебегиле, анткени алар арам.
Љзєњљрдє жер бетинде сойлоп жєрєєчє эч бир арам жаныбар менен булгабагыла. Алар аркылуу таза эмес болуп калбашыњар єчєн, љзєњљрдє алар менен булгабагыла.
Анткени силердин Кудай-Тењирињер Менмин, ыйыкталып, ыйык болгула, анткени Мен ыйыкмын. Љзєњљрдє кандайдыр бир сойлоочу жаныбар менен булгабагыла.
Анткени силердин Кудайыњар болуш єчєн, силерди Мисир жеринен алып чыккан Тењирињер Менмин. Ошондуктан ыйык болгула, анткени Мен ыйыкмын.
Малдар, жаныбарлар, канаттуулар, сууда жашоочулар, жерде сойлоочулар жљнєндљгє мыйзам ушул.
Тазаны таза эместен, жегенге болгон жаныбарларды жегенге болбогон жаныбарлардан ажыратыш єчєн берилген мыйзам ушул”».
καὶ ἐλάλησεν κύριος προ­̀ς Μωυσῆν καὶ Ααρων λέγων
λαλήσατε τοῖς υἱοῖς Ισραηλ λέγον­τες ταῦτα τὰ κτήνη ἃ φάγεσθε ἀπο­̀ πάν­των τῶν κτηνῶν τῶν ἐπι­̀ τῆς γῆς
πᾶν κτῆνος διχηλοῦν ὁπλη­̀ν καὶ ὀνυχιστῆρας ὀνυχίζον δύο χηλῶν καὶ ἀνάγον μηρυκισμὸν ἐν τοῖς κτήνεσιν ταῦτα φάγεσθε
πλη­̀ν ἀπο­̀ τούτων οὐ φάγεσθε ἀπο­̀ τῶν ἀναγόν­των μηρυκισμὸν καὶ ἀπο­̀ τῶν διχηλούν­των τὰς ὁπλὰς καὶ ὀνυχιζόν­των ὀνυχιστῆρας τὸν κάμηλον ὅτι ἀνάγει μηρυκισμὸν τοῦτο ὁπλη­̀ν δὲ οὐ διχηλεῖ ἀκάθαρτον τοῦτο ὑμῖν
καὶ τὸν δασύποδα ὅτι ἀνάγει μηρυκισμὸν τοῦτο καὶ ὁπλη­̀ν οὐ διχηλεῖ ἀκάθαρτον τοῦτο ὑμῖν
καὶ τὸν χοιρογρύλλιον ὅτι ἀνάγει μηρυκισμὸν τοῦτο καὶ ὁπλη­̀ν οὐ διχηλεῖ ἀκάθαρτον τοῦτο ὑμῖν
καὶ τὸν ὗν ὅτι διχηλεῖ ὁπλη­̀ν τοῦτο καὶ ὀνυχίζει ὄνυχας ὁπλῆ­ς καὶ τοῦτο οὐκ ἀνάγει μηρυκισμόν ἀκάθαρτον τοῦτο ὑμῖν
ἀπο­̀ τῶν κρεῶν αὐτῶν οὐ φάγεσθε καὶ τῶν θνησιμαίων αὐτῶν οὐχ ἅψεσθε ἀκάθαρτα ταῦτα ὑμῖν
καὶ ταῦτα ἃ φάγεσθε ἀπο­̀ πάν­των τῶν ἐν τοῖς ὕδασιν πάν­τα ὅσα ἐστὶν αὐτοῖς πτερύγια καὶ λεπίδες ἐν τοῖς ὕδασιν καὶ ἐν ταῖς θαλάσ­σαις καὶ ἐν τοῖς χειμάρροις ταῦτα φάγεσθε
καὶ πάν­τα ὅσα οὐκ ἔστιν αὐτοῖς πτερύγια οὐδὲ λεπίδες ἐν τῷ ὕδατι ἢ ἐν ταῖς θαλάσ­σαις καὶ ἐν τοῖς χειμάρροις ἀπο­̀ πάν­των ὧν ἐρεύ­γεται τὰ ὕδατα καὶ ἀπο­̀ πάσης ψυχῆς ζώσης τῆς ἐν τῷ ὕδατι βδέλυγμά ἐστιν
καὶ βδελύγματα ἔσον­ται ὑμῖν ἀπο­̀ τῶν κρεῶν αὐτῶν οὐκ ἔδεσθε καὶ τὰ θνησιμαῖα αὐτῶν βδελύξεσθε
καὶ πάν­τα ὅσα οὐκ ἔστιν αὐτοῖς πτερύγια καὶ λεπίδες τῶν ἐν τῷ ὕδατι βδέλυγμα τοῦτό ἐστιν ὑμῖν
καὶ ταῦτα βδελύξεσθε ἀπο­̀ τῶν πετεινῶν καὶ οὐ βρωθή­σε­ται βδέλυγμά ἐστιν τὸν ἀετὸν καὶ τὸν γρύπα καὶ τὸν ἁλιαίετον
καὶ τὸν γύπα καὶ ἰκτῖνα καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ
καὶ κόρακα καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ
καὶ στρουθὸν καὶ γλαῦκα καὶ λάρον καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ καὶ ἱέρακα καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ
καὶ νυκτικόρακα καὶ καταρράκτην καὶ ἶβιν
καὶ πορφυρίωνα καὶ πελεκᾶνα καὶ κύκνον
καὶ γλαῦκα καὶ ἐρωδιὸν καὶ χαραδριὸν καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ καὶ ἔποπα καὶ νυκτερίδα
καὶ πάν­τα τὰ ἑρπετὰ τῶν πετεινῶν ἃ πορεύ­εται ἐπι­̀ τέσ­σαρα βδελύγματά ἐστιν ὑμῖν
ἀλλὰ ταῦτα φάγεσθε ἀπο­̀ τῶν ἑρπετῶν τῶν πετεινῶν ἃ πορεύ­εται ἐπι­̀ τέσ­σαρα ἃ ἔχει σκέλη ἀνώτερον τῶν ποδῶν αὐτοῦ πηδᾶν ἐν αὐτοῖς ἐπι­̀ τῆς γῆς
καὶ ταῦτα φάγεσθε ἀπ᾿ αὐτῶν τὸν βροῦχον καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ καὶ τὸν ἀττάκην καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ καὶ τὴν ἀκρίδα καὶ τὰ ὅμοια αὐτῇ καὶ τὸν ὀφιομάχην καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ
πᾶν ἑρπετὸν ἀπο­̀ τῶν πετεινῶν οἷς ἐστιν τέσ­σαρες πόδες βδέλυγμά ἐστιν ὑμῖν
καὶ ἐν τούτοις μιανθήσεσθε πᾶς ὁ ἁπτό­με­νος τῶν θνησιμαίων αὐτῶν ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας
καὶ πᾶς ὁ αἴρων τῶν θνησιμαίων αὐτῶν πλυνεῖ τὰ ἱμάτια καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας
ἐν πᾶσιν τοῖς κτήνεσιν ὅ ἐστιν διχηλοῦν ὁπλη­̀ν καὶ ὀνυχιστῆρας ὀνυχίζει καὶ μηρυκισμὸν οὐ μαρυκᾶται ἀκάθαρτα ἔσον­ται ὑμῖν πᾶς ὁ ἁπτό­με­νος τῶν θνησιμαίων αὐτῶν ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας
καὶ πᾶς ὃς πορεύ­εται ἐπι­̀ χειρῶν ἐν πᾶσι τοῖς θηρίοις ἃ πορεύ­εται ἐπι­̀ τέσ­σαρα ἀκάθαρτα ἔσται ὑμῖν πᾶς ὁ ἁπτό­με­νος τῶν θνησιμαίων αὐτῶν ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας
καὶ ὁ αἴρων τῶν θνησιμαίων αὐτῶν πλυνεῖ τὰ ἱμάτια καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας ἀκάθαρτα ταῦτα ὑμῖν ἐστιν
καὶ ταῦτα ὑμῖν ἀκάθαρτα ἀπο­̀ τῶν ἑρπετῶν τῶν ἑρπόν­των ἐπι­̀ τῆς γῆς ἡ γαλῆ καὶ ὁ μῦς καὶ ὁ κροκόδειλος ὁ χερσαῖος
μυγαλῆ καὶ χαμαιλέων καὶ καλαβώτης καὶ σαύρα καὶ ἀσπάλαξ
ταῦτα ἀκάθαρτα ὑμῖν ἀπο­̀ πάν­των τῶν ἑρπετῶν τῶν ἐπι­̀ τῆς γῆς πᾶς ὁ ἁπτό­με­νος αὐτῶν τεθνηκότων ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας
καὶ πᾶν ἐφ᾿ ὃ ἂν ἐπι­πέσῃ ἀπ᾿ αὐτῶν τεθνηκότων αὐτῶν ἀκάθαρτον ἔσται ἀπο­̀ παν­τὸς σκεύ­ους ξυλίνου ἢ ἱματίου ἢ δέρμα­τος ἢ σάκκου πᾶν σκεῦος ὃ ἐὰν ποιηθῇ ἔργον ἐν αὐτῷ εἰς ὕδωρ βαφή­σε­ται καὶ ἀκάθαρτον ἔσται ἕως ἑσπέρας καὶ καθαρὸν ἔσται
καὶ πᾶν σκεῦος ὀστράκινον εἰς ὃ ἐὰν πέσῃ ἀπο­̀ τούτων ἔνδον ὅσα ἐὰν ἔνδον ᾖ ἀκάθαρτα ἔσται καὶ αὐτὸ συν­τριβή­σε­ται
καὶ πᾶν βρῶμα ὃ ἔσθεται εἰς ὃ ἐὰν ἐπέλθῃ ἐπ᾿ αὐτὸ ὕδωρ ἀκάθαρτον ἔσται καὶ πᾶν ποτόν ὃ πίνεται ἐν παν­τὶ ἀγγείῳ ἀκάθαρτον ἔσται
καὶ πᾶν ὃ ἐὰν πέσῃ ἀπο­̀ τῶν θνησιμαίων αὐτῶν ἐπ᾿ αὐτό ἀκάθαρτον ἔσται κλίβανοι καὶ κυθρόποδες καθαιρεθήσον­ται ἀκάθαρτα ταῦτά ἐστιν καὶ ἀκάθαρτα ταῦτα ὑμῖν ἔσον­ται
πλη­̀ν πηγῶν ὑδάτων καὶ λάκκου καὶ συν­αγωγῆς ὕδα­τος ἔσται καθαρόν ὁ δὲ ἁπτό­με­νος τῶν θνησιμαίων αὐτῶν ἀκάθαρτος ἔσται
ἐὰν δὲ ἐπι­πέσῃ τῶν θνησιμαίων αὐτῶν ἐπι­̀ πᾶν σπέρμα σπόριμον ὃ σπαρή­σε­ται καθαρὸν ἔσται
ἐὰν δὲ ἐπι­χυθῇ ὕδωρ ἐπι­̀ πᾶν σπέρμα καὶ ἐπι­πέσῃ τῶν θνησιμαίων αὐτῶν ἐπ᾿ αὐτό ἀκάθαρτόν ἐστιν ὑμῖν
ἐὰν δὲ ἀπο­θάνῃ τῶν κτηνῶν ὅ ἐστιν ὑμῖν τοῦτο φαγεῖν ὁ ἁπτό­με­νος τῶν θνησιμαίων αὐτῶν ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας
καὶ ὁ ἐσθίων ἀπο­̀ τῶν θνησιμαίων τούτων πλυνεῖ τὰ ἱμάτια καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας καὶ ὁ αἴρων ἀπο­̀ θνησιμαίων αὐτῶν πλυνεῖ τὰ ἱμάτια καὶ λού­σε­ται ὕδατι καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας
καὶ πᾶν ἑρπετόν ὃ ἕρπει ἐπι­̀ τῆς γῆς βδέλυγμα τοῦτο ἔσται ὑμῖν οὐ βρωθή­σε­ται
καὶ πᾶς ὁ πορευό­με­νος ἐπι­̀ κοιλίας καὶ πᾶς ὁ πορευό­με­νος ἐπι­̀ τέσ­σαρα δια­̀ παν­τός ὃ πολυπλη­θεῖ ποσὶν ἐν πᾶσιν τοῖς ἑρπετοῖς τοῖς ἕρπουσιν ἐπι­̀ τῆς γῆς οὐ φάγεσθε αὐτό ὅτι βδέλυγμα ὑμῖν ἐστιν
καὶ οὐ μὴ βδελύξητε τὰς ψυχὰς ὑμῶν ἐν πᾶσι τοῖς ἑρπετοῖς τοῖς ἕρπουσιν ἐπι­̀ τῆς γῆς καὶ οὐ μιανθήσεσθε ἐν τούτοις καὶ οὐκ ἀκάθαρτοι ἔσεσθε ἐν αὐτοῖς
ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν καὶ ἁγιασθήσεσθε καὶ ἅγιοι ἔσεσθε ὅτι ἅγιός εἰμι ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν καὶ οὐ μιανεῖτε τὰς ψυχὰς ὑμῶν ἐν πᾶσιν τοῖς ἑρπετοῖς τοῖς κινου­μέ­νοις ἐπι­̀ τῆς γῆς
ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος ὁ ἀναγαγὼν ὑμᾶς ἐκ γῆς Αἰγύπτου εἶναι ὑμῶν θεός καὶ ἔσεσθε ἅγιοι ὅτι ἅγιός εἰμι ἐγὼ κύριος
οὗτος ὁ νόμος περὶ τῶν κτηνῶν καὶ τῶν πετεινῶν καὶ πάσης ψυχῆς τῆς κινουμένης ἐν τῷ ὕδατι καὶ πάσης ψυχῆς ἑρπούσης ἐπι­̀ τῆς γῆς
δια­στεῖλαι ἀνὰ μέσον τῶν ἀκαθάρτων καὶ ἀνὰ μέσον τῶν καθαρῶν καὶ ἀνὰ μέσον τῶν ζωογονούν­των τὰ ἐσθιόμενα καὶ ἀνὰ μέσον τῶν ζωογονούν­των τὰ μὴ ἐσθιόμενα
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible