Левит, 16:20-22

 
  • И глагóла Госпóдь къ Моисéю, по умéртвiи двýхъ сынóвъ Аарóнихъ, егдá при­­несóста óгнь чуждíй предъ Гóспода и скончáстася.
  • И речé Госпóдь къ Моисéю: глагóли Аарóну, брáту тво­емý, да не вхóдитъ по вся́ часы́ въ святóе внýтрь завѣ́сы, предъ лицé очисти́лища, éже éсть надъ кивóтомъ свидѣ́нiя, и да не ýмретъ: во о́блацѣ бо явлю́ся надъ очисти́лищемъ:
  • си́це вни́детъ Аарóнъ въ святó­е: съ телцéмъ от­ говя́дъ грѣхá рáди, и со овнóмъ на всесожжéнiе,
  • и въ ри́зу льня́ну освящéну да облечéт­ся, и надрáги льня́ны да бýдутъ на тѣ́лѣ егó, и пóясомъ льня́нымъ да опоя́шет­ся, и клобýкъ {Въ грéч.: ки́дарисъ.} льня́нъ да воз­ложи́тъ, ри́зы свя́ты сýть: и да омы́етъ водóю всé тѣ́ло своé, и да облечéт­ся въ ня́:
  • и от­ сóнма сынóвъ Изрáилевыхъ да вóзметъ двá козлá от­ кóзъ грѣхá рáди, и овнá еди́наго во всесожжéнiе,
  • и да при­­ведéтъ Аарóнъ телцá, и́же грѣхá рáди сво­егó, и да помóлит­ся о себѣ́ и о дóмѣ сво­éмъ,
  • и да вóзметъ двá козлá, и постáвитъ я́ предъ Гóсподемъ у двéрiй ски́нiи свидѣ́нiя:
  • и да воз­ложи́тъ Аарóнъ на óба козлá жрéбiя: жрéбiй еди́нъ Гóсподу и жрéбiй другíй от­пущéнiю.
  • И да при­­ведéтъ Аарóнъ козлá, на нéмже падé жрéбiй Гóсподу, и да при­­несéтъ грѣхá рáди:
  • и козлá, на нéмже падé жрéбiй от­пущéнiя, да постáвитъ егó жи́ва предъ Гóсподемъ, я́ко помоли́тися надъ ни́мъ и я́ко от­пусти́ти егó во от­пущéнiе, и да от­пýститъ егó въ пусты́ню: и вóзметъ козéлъ на ся́ беззакóнiя и́хъ въ зéмлю непроходи́му.
  • И да при­­ведéтъ Аарóнъ телцá, и́же грѣхá рáди сво­егó, и да помóлит­ся о себѣ́ и о дóмѣ сво­éмъ: и да закóлетъ телцá, и́же грѣхá рáди сво­егó.
  • И да вóзметъ кади́лникъ пóлнъ ýглiя óгнен­на от­ олтаря́, и́же предъ Гóсподемъ, и да напóлнитъ рýцѣ ѳимiáма сложéнiя чи́ста, и да при­­несéтъ внýтрь завѣ́сы:
  • и да воз­ложи́тъ ѳимiáмъ на óгнь предъ Гóсподемъ, и покры́етъ ды́мъ ѳимiáмный очисти́лище éже на свидѣ́нiихъ, и не ýмретъ.
  • И да вóзметъ от­ крóве телцá, и да воскропи́тъ пéрстомъ на очисти́лище на востóки: предъ лицéмъ очисти́лища да воскропи́тъ седми́жды от­ крóве пéрстомъ сво­и́мъ.
  • И да закóлетъ козлá и́же грѣхá рáди, и́же за лю́ди, предъ Гóсподемъ: и да внесéтъ от­ крóве егó внýтрь завѣсы́, и да сотвори́тъ крóви егó, я́коже сотвори́ крóви тéлчи, и да воскропи́тъ крóвiю егó на очисти́лище пря́мо очисти́лищу,
  • и очи́ститъ святóе от­ нечистóтъ сынóвъ Изрáилевыхъ и от­ непрáвдъ и́хъ, о всѣ́хъ грѣсѣ́хъ и́хъ: и тáко сотвори́тъ ски́нiи свидѣ́нiя сотворéн­нѣй въ ни́хъ посредѣ́ нечистоты́ и́хъ.
  • И вся́къ человѣ́къ да не бýдетъ въ ски́нiи свидѣ́нiя, егдá вхóдитъ моли́тися во святóе, дóндеже изы́детъ: и да помóлит­ся о себѣ́ и о дóмѣ сво­éмъ и о всéмъ сóнмѣ сынóвъ Изрáилевыхъ.
  • И изы́детъ ко олтарю́, и́же éсть предъ Гóсподемъ, и помóлит­ся на нéмъ, и да вóзметъ от­ крóве телцá и от­ крóве козлá, и воз­ложи́тъ на рóги олтаря́ о́крестъ:
  • и да воскропи́тъ пéрстомъ сво­и́мъ нáнь седми́жды от­ крóве, и очи́ститъ егó и освяти́тъ егó от­ нечистóтъ сынóвъ Изрáилевыхъ.
  • И соверши́тъ очищáя святóе и ски́нiю свидѣ́нiя и олтáрь, и от­ жерцѣ́хъ очи́ститъ, и при­­ведéтъ козлá живáго:
  • и да воз­ложи́тъ Аарóнъ óбѣ рýцѣ сво­и́ на главý козлá живáго, и да исповѣ́сть на нéмъ вся́ беззакóнiя сынóвъ Изрáилевыхъ и вся́ непрáвды и́хъ и вся́ грѣхи́ и́хъ: и воз­ложи́тъ я́ на главý козлá живáго, и от­пýститъ рукóю человѣ́ка уготóван­наго въ пусты́ню:
  • и вóзметъ козéлъ на ся́ непрáвды и́хъ въ зéмлю непроходи́му: и да от­пýститъ козлá въ пусты́ню.
  • И да вни́детъ Аарóнъ въ ски́нiю свидѣ́нiя, и да совлечéтъ ри́зы льня́ны, въ ня́же оболчéнъ бя́ше, входя́щу емý во святóе, и положи́тъ я́ тáмо:
  • и омы́етъ тѣ́ло своé водóю на мѣ́стѣ святѣ и да облечéт­ся въ ри́зы своя́, и изшéдъ да сотвори́тъ всесожжéнiе своé и всеплóдiе людскóе, и да помóлит­ся о себѣ́ и о дóмѣ сво­éмъ, и о лю́дехъ я́коже и о жерцѣ́хъ:
  • и тýкъ и́же грѣхóвъ рáди да воз­несéтъ на олтáрь.
  • И от­пусти́вый козлá от­пущéнаго во от­пущéнiе да исперéтъ ри́зы своя́ и да омы́етъ плóть свою́ водóю, и по си́хъ да вни́детъ въ пóлкъ.
  • И телцá и́же грѣхá рáди, и козлá и́же грѣхá рáди, и́хже крóвь внесéся на очищéнiе во святóе, да изнесýтъ я́ внѣ́ полкá и да сожгýтъ я́ на огни́, и кóжы и́хъ и мясá и́хъ и моты́ла и́хъ:
  • сожигáяй же я́ да исперéтъ ри́зы своя́ и да омы́етъ тѣ́ло своé водóю, и по сéмъ да вни́детъ въ пóлкъ.
  • И бýдетъ сié вáмъ закóн­ное вѣ́чно­е: въ мéсяцъ седмы́й, въ деся́тый дéнь мéсяца, покори́те дýшы вáшя, и вся́каго дѣ́ла да не сотворитé, ни тузéмецъ, ни при­­шлéцъ при­­лежáй въ вáсъ:
  • въ тóй бо дéнь помóлит­ся о вáсъ, éже очи́стити вáсъ от­ всѣ́хъ грѣхóвъ вáшихъ предъ Гóсподемъ, и чи́сти бýдете:
  • суббóта суббóтъ покóй да бýдетъ сiя́ вáмъ, и покори́те дýшы вáшя, закóн­но вѣ́чно.
  • Помóлит­ся жрéцъ, егóже áще помáжутъ и егóже áще совершáтъ рýцѣ егó, éже жрéти емý по отцѣ́ сво­éмъ, и да облечéт­ся въ ри́зу льня́ну свою́, ри́зу свя́ту,
  • и да очи́ститъ святóе святáго и ски́нiю свидѣ́нiя, и олтáрь да очи́ститъ, и о жерцѣ́хъ и о всéмъ сóнмѣ да помóлит­ся.
  • И бýдетъ сié вáмъ закóн­ное вѣ́чное, éже моли́тися о сынѣ́хъ Изрáилевыхъ о всѣ́хъ грѣсѣ́хъ и́хъ, еди́ною въ лѣ́то да сотвори́т­ся, я́коже заповѣ́да Госпóдь Моисéю.
  • И говорил Господь Моисею по смерти двух сынов Аароновых, когда они, приступив [с чуждым огнем] пред лице Господне, умерли,
  • и сказал Господь Моисею: скажи Аарону, брату твоему, чтоб он не во всякое время входил во святилище за завесу пред крышку [очистилище], что на ковчеге [откровения], дабы ему не умереть, ибо над крышкою Я буду являться в облаке.
  • Вот с чем должен входить Аарон во святилище: с тельцом в жертву за грех и с овном во всесожжение;
  • священный льняной хитон должен надевать он, нижнее платье льняное да будет на теле его, и льняным поясом пусть опоясывается, и льняной кидар надевает: это священные одежды; и пусть омывает он тело свое водою и надевает их;
  • и от общества сынов Израилевых пусть возьмет [из стада коз] двух козлов в жертву за грех и одного овна во всесожжение.
  • И принесет Аарон тельца в жертву за грех за себя и очистит себя и дом свой.
  • И возьмет двух козлов и поставит их пред лицем Господним у входа скинии собрания;
  • и бросит Аарон об обоих козлах жребии: один жребий для Господа, а другой жребий для отпущения;
  • и приведет Аарон козла, на которого вышел жребий для Господа, и принесет его в жертву за грех,
  • а козла, на которого вышел жребий для отпущения, поставит живого пред Господом, чтобы совершить над ним очищение и отослать его в пустыню для отпущения [и чтоб он понес на себе их беззакония в землю непроходимую].
  • И приведет Аарон тельца в жертву за грех за себя, и очистит себя и дом свой, и заколет тельца в жертву за грех за себя;
  • и возьмет горящих угольев полную кадильницу с жертвенника, который пред лицем Господним, и благовонного мелко истолченного курения полные горсти, и внесет за завесу;
  • и положит курение на огонь пред лицем Господним, и облако курения покроет крышку, которая над ковчегом откровения, дабы ему не умереть;
  • и возьмет крови тельца и покропит перстом своим на крышку спереди и пред крышкою, семь раз покропит кровью с перста своего.
  • И заколет козла в жертву за грех за народ, и внесет кровь его за завесу, и сделает с кровью его то же, что делал с кровью тельца, и покропит ею на крышку и пред крышкою, –
  • и очистит святилище от нечистот сынов Израилевых и от преступлений их, во всех грехах их. Так должен поступить он и со скиниею собрания, находящеюся у них, среди нечистот их.
  • Ни один человек не должен быть в скинии собрания, когда входит он для очищения святилища, до самого выхода его. И так очистит он себя, дом свой и все общество Израилево.
  • И выйдет он к жертвеннику, который пред лицем Господним, и очистит его, и возьмет крови тельца и крови козла, и возложит на роги жертвенника со всех сторон,
  • и покропит на него кровью с перста своего семь раз, и очистит его, и освятит его от нечистот сынов Израилевых.
  • И совершив очищение святилища, скинии собрания и жертвенника [и очистив священников], приведет он живого козла,
  • и возложит Аарон обе руки свои на голову живого козла, и исповедает над ним все беззакония сынов Израилевых и все преступления их и все грехи их, и возложит их на голову козла, и отошлет с нарочным человеком в пустыню:
  • и понесет козел на себе все беззакония их в землю непроходимую, и пустит он козла в пустыню.
  • И войдет Аарон в скинию собрания, и снимет льняные одежды, которые надевал, входя во святилище, и оставит их там,
  • и омоет тело свое водою на святом месте, и наденет одежды свои, и выйдет и совершит всесожжение за себя и всесожжение за народ, и очистит себя, [дом свой] и народ [и священников];
  • а тук жертвы за грех воскурит на жертвеннике.
  • И тот, кто отводил козла для отпущения, должен вымыть одежды свои, омыть тело свое водою, и потом может войти в стан.
  • А тельца за грех и козла за грех, которых кровь внесена была для очищения святилища, пусть вынесут вон из стана и сожгут на огне кожи их и мясо их и нечистоту их;
  • кто сожжет их, тот должен вымыть одежды свои и омыть тело свое водою, и после того может войти в стан.
  • И да будет сие для вас вечным постановлением: в седьмой месяц, в десятый [день] месяца смиряйте души ваши и никакого дела не делайте, ни туземец, ни пришлец, поселившийся между вами,
  • ибо в сей день очищают вас, чтобы сделать вас чистыми от всех грехов ваших, чтобы вы были чисты пред лицем Господним;
  • это суббота покоя для вас, смиряйте души ваши: это постановление вечное.
  • Очищать же должен священник, который помазан и который посвящен, чтобы священнодействовать ему вместо отца своего: и наденет он льняные одежды, одежды священные,
  • и очистит Святое Святых и скинию собрания, и жертвенник очистит, и священников и весь народ общества очистит.
  • И да будет сие для вас вечным постановлением: очищать сынов Израилевых от всех грехов их однажды в году. И сделал он так, как повелел Господь Моисею.
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта