Скрыть
18:1
18:3
18:10
18:11
18:13
18:18
18:26
18:27
18:29
Церковнославянский (рус)
И рече́ Госпо́дь къ Моисе́ю, глаго́ля:
глаго́ли сыно́мъ Изра́илевымъ и рече́ши къ ни́мъ: А́зъ Госпо́дь Бо́гъ ва́шъ:
по дѣло́мъ земли́ Еги́петскiя, въ не́йже обита́сте, да не сотворите́, и по начина́ниемъ земли́ Ханаа́нскiя, въ ню́же А́зъ веду́ вы та́мо, не сотвори́те, и по зако́номъ и́хъ не ходи́те:
судьбы́ Моя́ сотвори́те, и повелѣ́нiя Моя́ сохрани́те и ходи́те въ ни́хъ: А́зъ Госпо́дь Бо́гъ ва́шъ:
и сохрани́те вся́ повелѣ́нiя Моя́ и вся́ судьбы́ Моя́, и сотвори́те я́: Сотвори́вый та́ человѣ́къ жи́въ бу́детъ въ ни́хъ: А́зъ Госпо́дь Бо́гъ ва́шъ.
Человѣ́къ человѣ́къ ко вся́кому бли́жнему пло́ти сво­ея́ да не при­­сту́питъ от­кры́ти срамоты́: А́зъ Госпо́дь.
Срамоты́ отца́ тво­его́ и срамоты́ ма́тере тво­ея́ да не от­кры́еши: ма́ти бо твоя́ е́сть, да не от­кры́еши срамоты́ ея́.
Срамоты́ жены́ отца́ тво­его́ да не от­кры́еши: срамота́ отца́ тво­его́ е́сть.
Срамоты́ сестры́ тво­ея́ я́же от­ отца́ тво­его́ или́ от­ ма́тере тво­ея́, въ дому́ рожде́н­ныя или́ внѣ́ рожде́н­ныя, да не от­кры́еши срамоты́ и́хъ.
Срамоты́ дще́ре сы́на тво­его́ или́ дще́ре дще́ре тво­ея́, да не от­кры́еши срамоты́ и́хъ, я́ко твоя́ срамота́ е́сть.
Срамоты́ дще́ре жены́ отца́ тво­его́ да не от­кры́еши, единоо́тча сестра́ ти е́сть, да не от­кры́еши срамоты́ ея́.
Срамоты́ сестры́ отца́ тво­его́ да не от­кры́еши, своя́ бо отцу́ тво­ему́ е́сть.
Срамоты́ сестры́ ма́тере тво­ея́ да не от­кры́еши, своя́ бо ма́тери тво­е́й е́сть.
Срамоты́ бра́та отца́ тво­его́ да не от­кры́еши и къ женѣ́ его́ да не вни́деши, сро́дникъ бо ти́ е́сть.
Срамоты́ невѣ́стки тво­ея́ да не от­кры́еши, жена́ бо сы́на тво­его́ е́сть, да не от­кры́еши срамоты́ ея́.
Срамоты́ жены́ бра́та тво­его́ да не от­кры́еши, срамота́ бра́та тво­его́ е́сть.
Срамоты́ жены́ и дще́ре ея́, да не от­кры́еши, дще́ре сы́на ея́, и дще́ри дще́ре ея́ да не по́ймеши от­кры́ти срамоты́ и́хъ, бли́жнiи бо ти́ су́ть, нече́стiе е́сть.
Сестру́ жены́ тво­ея́ да не по́ймеши въ нало́жницу, от­кры́ти срамоту́ ея́ предъ не́ю, еще́ жи́вѣ су́щей е́й.
И къ женѣ́ во от­луче́нiи нечистоты́ ея́ да не вни́деши от­кры́ти срамоты́ ея́.
И къ женѣ́ бли́жняго тво­его́ да не да́си ло́жа сѣ́мене тво­его́, оскверни́тися съ не́ю.
И от­ сѣ́мене тво­его́ да не да́си служи́ти Моло́ху, да не оскверни́ши и́мене Свята́го: А́зъ Госпо́дь.
И съ му́жескимъ по́ломъ да не ля́жеши же́нскимъ ло́жемъ, ме́рзость бо е́сть.
И вся́кому четвероно́гому да не да́си ло́жа сво­его́ въ сѣмене́нiе, оскверни́тися съ ни́мъ: и жена́ да не ста́нетъ ко вся́кому четвероно́гому сни́тися, гну́сно бо е́сть.
Не оскверня́йтеся во всѣ́хъ си́хъ: во всѣ́хъ бо си́хъ оскверни́шася язы́цы, и́хже А́зъ от­жену́ предъ лице́мъ ва́шимъ:
и оскверни́ся земля́, и воз­да́хъ непра́вду и́мъ ея́ ра́ди: и воз­ненави́дѣ земля́ сѣдя́щихъ на не́й.
И сохрани́те вся́ зако́ны Моя́ и вся́ повелѣ́нiя Моя́, и не сотвори́те от­ всѣ́хъ гну́сностей си́хъ, тузе́мецъ и при­­бы́в­шiй при­­шле́цъ въ ва́съ:
вся́ бо сiя́ гну́сности сотвори́ша человѣ́цы земні́и, бы́в­шiи пре́жде ва́съ, и оскверни́ся земля́.
И да не воз­негоду́етъ на ва́съ земля́, внегда́ оскверни́ти ва́мъ ю́, и́мже о́бразомъ воз­негодова́ на язы́ки и́же пре́жде ва́съ:
я́ко вся́къ, и́же а́ще сотвори́тъ от­ всѣ́хъ гну́сностей си́хъ, потребя́т­ся ду́шы творя́щыя сiе́ от­ люді́й сво­и́хъ.
И сохрани́те повелѣ́нiя Моя́, я́ко да не сотворите́ от­ всѣ́хъ зако́нъ гну́сныхъ, и́же бѣ́ша пре́жде ва́съ: и да не оскверните́ся въ ни́хъ, я́ко А́зъ Госпо́дь Бо́гъ ва́шъ.
Греческий [Greek (Koine)]
καὶ εἶπεν κύριος προ­̀ς Μωυσῆν λέγων
λάλησον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ ἐρεῖς προ­̀ς αὐτούς ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν
κατα­̀ τὰ ἐπι­τηδεύ­ματα γῆς Αἰγύπτου ἐν ᾗ κατῳκήσατε ἐπ᾿ αὐτῇ οὐ ποιήσετε καὶ κατα­̀ τὰ ἐπι­τηδεύ­ματα γῆς Χανααν εἰς ἣν ἐγὼ εἰσάγω ὑμᾶς ἐκεῖ οὐ ποιήσετε καὶ τοῖς νομίμοις αὐτῶν οὐ πορεύ­σεσθε
τὰ κρίματά μου ποιήσετε καὶ τὰ προ­στάγματά μου φυλάξεσθε πορεύ­εσθαι ἐν αὐτοῖς ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν
καὶ φυλάξεσθε πάν­τα τὰ προ­στάγματά μου καὶ πάν­τα τὰ κρίματά μου καὶ ποιήσετε αὐτά ἃ ποιήσας ἄνθρωπος ζή­σε­ται ἐν αὐτοῖς ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν
ἄνθρωπος ἄνθρωπος προ­̀ς πάν­τα οἰκεῖα σαρκὸς αὐτοῦ οὐ προ­σελεύ­­σε­ται ἀπο­καλύψαι ἀσχημοσύνην ἐγὼ κύριος
ἀσχημοσύνην πατρός σου καὶ ἀσχημοσύνην μητρός σου οὐκ ἀπο­καλύψεις μήτηρ γάρ σού ἐστιν καὶ οὐκ ἀπο­καλύψεις τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς
ἀσχημοσύνην γυναικὸς πατρός σου οὐκ ἀπο­καλύψεις ἀσχημοσύνη πατρός σού ἐστιν
ἀσχημοσύνην τῆς ἀδελφῆς σου ἐκ πατρός σου ἢ ἐκ μητρός σου ἐνδογενοῦς ἢ γεγεννημένης ἔξω οὐκ ἀπο­καλύψεις ἀσχημοσύνην αὐτῆς
ἀσχημοσύνην θυγατρὸς υἱοῦ σου ἢ θυγατρὸς θυγατρός σου οὐκ ἀπο­καλύψεις τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῶν ὅτι σὴ ἀσχημοσύνη ἐστίν
ἀσχημοσύνην θυγατρὸς γυναικὸς πατρός σου οὐκ ἀπο­καλύψεις ὁμοπατρία ἀδελφή σού ἐστιν οὐκ ἀπο­καλύψεις τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς
ἀσχημοσύνην ἀδελφῆς πατρός σου οὐκ ἀπο­καλύψεις οἰκεία γὰρ πατρός σού ἐστιν
ἀσχημοσύνην ἀδελφῆς μητρός σου οὐκ ἀπο­καλύψεις οἰκεία γὰρ μητρός σού ἐστιν
ἀσχημοσύνην ἀδελφοῦ τοῦ πατρός σου οὐκ ἀπο­καλύψεις καὶ προ­̀ς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ οὐκ εἰσελεύ­σῃ συγγενὴς γάρ σού ἐστιν
ἀσχημοσύνην νύμφης σου οὐκ ἀπο­καλύψεις γυνὴ γὰρ υἱοῦ σού ἐστιν οὐκ ἀπο­καλύψεις τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς
ἀσχημοσύνην γυναικὸς ἀδελφοῦ σου οὐκ ἀπο­καλύψεις ἀσχημοσύνη ἀδελφοῦ σού ἐστιν
ἀσχημοσύνην γυναικὸς καὶ θυγατρὸς αὐτῆς οὐκ ἀπο­καλύψεις τὴν θυγατέρα τοῦ υἱοῦ αὐτῆς καὶ τὴν θυγατέρα τῆς θυγατρὸς αὐτῆς οὐ λήμψῃ ἀπο­καλύψαι τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῶν οἰκεῖαι γάρ σού εἰσιν ἀσέβημά ἐστιν
γυναῖκα ἐπι­̀ ἀδελφῇ αὐτῆς οὐ λήμψῃ ἀν­τίζηλον ἀπο­καλύψαι τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς ἐπ᾿ αὐτῇ ἔτι ζώσης αὐτῆς
καὶ προ­̀ς γυναῖκα ἐν χωρισμῷ ἀκαθαρσίας αὐτῆς οὐ προ­σελεύ­σῃ ἀπο­καλύψαι τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς
καὶ προ­̀ς τὴν γυναῖκα τοῦ πλη­σίον σου οὐ δώσεις κοίτην σπέρματός σου ἐκμιανθῆναι προ­̀ς αὐτήν
καὶ ἀπο­̀ τοῦ σπέρματός σου οὐ δώσεις λατρεύ­ειν ἄρχον­τι καὶ οὐ βεβηλώσεις τὸ ὄνομα τὸ ἅγιον ἐγὼ κύριος
καὶ μετὰ ἄρσενος οὐ κοιμηθήσῃ κοίτην γυναικός βδέλυγμα γάρ ἐστιν
καὶ προ­̀ς πᾶν τετράπουν οὐ δώσεις τὴν κοίτην σου εἰς σπερματισμὸν ἐκμιανθῆναι προ­̀ς αὐτό καὶ γυνὴ οὐ στή­σε­ται προ­̀ς πᾶν τετράπουν βιβασθῆναι μυσερὸν γάρ ἐστιν
μὴ μιαίνεσθε ἐν πᾶσιν τούτοις ἐν πᾶσι γὰρ τούτοις ἐμιάνθησαν τὰ ἔθνη ἃ ἐγὼ ἐξαποστέλλω προ­̀ προ­σώπου ὑμῶν
καὶ ἐμιάνθη ἡ γῆ καὶ ἀν­ταπέδωκα ἀδικίαν αὐτοῖς δι᾿ αὐτήν καὶ προ­σώχθισεν ἡ γῆ τοῖς ἐγκαθη­μέ­νοις ἐπ᾿ αὐτῆς
καὶ φυλάξεσθε πάν­τα τὰ νόμιμά μου καὶ πάν­τα τὰ προ­στάγματά μου καὶ οὐ ποιήσετε ἀπο­̀ πάν­των τῶν βδελυγμάτων τούτων ὁ ἐγχώριος καὶ ὁ προ­σγενό­με­νος προ­σήλυτος ἐν ὑμῖν
πάν­τα γὰρ τὰ βδελύγματα ταῦτα ἐποίησαν οἱ ἄνθρωποι τῆς γῆς οἱ ὄν­τες προ­́τεροι ὑμῶν καὶ ἐμιάνθη ἡ γῆ
καὶ ἵνα μὴ προ­σοχθίσῃ ὑμῖν ἡ γῆ ἐν τῷ μιαίνειν ὑμᾶς αὐτήν ὃν τρόπον προ­σώχθισεν τοῖς ἔθνεσιν τοῖς προ­̀ ὑμῶν
ὅτι πᾶς ὃς ἂν ποιήσῃ ἀπο­̀ πάν­των τῶν βδελυγμάτων τούτων ἐξολεθρευθήσον­ται αἱ ψυχαὶ αἱ ποι­οῦσαι ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτῶν
καὶ φυλάξετε τὰ προ­στάγματά μου ὅπως μὴ ποιήσητε ἀπο­̀ πάν­των τῶν νομίμων τῶν ἐβδελυγμένων ἃ γέγονεν προ­̀ τοῦ ὑμᾶς καὶ οὐ μιανθήσεσθε ἐν αὐτοῖς ὅτι ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν
Законы о браке и половых отношениях.
И сказал Господь Моисею, говоря:
объяви сынам Израилевым и скажи им: Я Господь, Бог ваш.
По делам земли Египетской, в которой вы жили, не поступайте, и по делам земли Ханаанской, в которую Я веду вас, не поступайте, и по установлениям их не ходите:
Мои законы исполняйте и Мои постановления соблюдайте, поступая по ним. Я Господь, Бог ваш.
Соблюдайте постановления Мои и законы Мои, которые исполняя, человек будет жив. Я Господь [Бог ваш].
Никто ни к какой родственнице по плоти не должен приближаться с тем, чтобы открыть наготу. Я Господь.
Наготы отца твоего и наготы матери твоей не открывай: она мать твоя, не открывай наготы ее.
Наготы жены отца твоего не открывай: это нагота отца твоего.
Наготы сестры твоей, дочери отца твоего или дочери матери твоей, родившейся в доме или вне дома, не открывай наготы их.
Наготы дочери сына твоего или дочери дочери твоей, не открывай наготы их, ибо они твоя нагота.
Наготы дочери жены отца твоего, родившейся от отца твоего, она сестра твоя [по отцу], не открывай наготы ее.
Наготы сестры отца твоего не открывай, она единокровная отцу твоему.
Наготы сестры матери твоей не открывай, ибо она единокровная матери твоей.
Наготы брата отца твоего не открывай и к жене его не приближайся: она тетка твоя.
Наготы невестки твоей не открывай: она жена сына твоего, не открывай наготы ее.
Наготы жены брата твоего не открывай, это нагота брата твоего.
Наготы жены и дочери ее не открывай; дочери сына ее и дочери дочери ее не бери, чтоб открыть наготу их, они единокровные ее; это беззаконие.
Не бери жены вместе с сестрою ее, чтобы сделать ее соперницею, чтоб открыть наготу ее при ней, при жизни ее.
И к жене во время очищения нечистот ее не приближайся, чтоб открыть наготу ее.
И с женою ближнего твоего не ложись, чтобы излить семя и оскверниться с нею.
Из детей твоих не отдавай на служение Молоху и не бесчести имени Бога твоего. Я Господь.
Не ложись с мужчиною, как с женщиною: это мерзость.
И ни с каким скотом не ложись, чтоб излить [семя] и оскверниться от него; и женщина не должна становиться пред скотом для совокупления с ним: это гнусно.
Не оскверняйте себя ничем этим, ибо всем этим осквернили себя народы, которых Я прогоняю от вас:
и осквернилась земля, и Я воззрел на беззаконие ее, и свергнула с себя земля живущих на ней.
А вы соблюдайте постановления Мои и законы Мои и не делайте всех этих мерзостей, ни туземец, ни пришлец, живущий между вами,
ибо все эти мерзости делали люди сей земли, что пред вами, и осквернилась земля;
чтоб и вас не свергнула с себя земля, когда вы станете осквернять ее, как она свергнула народы, бывшие прежде вас;
ибо если кто будет делать все эти мерзости, то души делающих это истреблены будут из народа своего.
Итак соблюдайте повеления Мои, чтобы не поступать по гнусным обычаям, по которым поступали прежде вас, и чтобы не оскверняться ими. Я Господь, Бог ваш.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible