Скрыть
19:1
19:10
19:14
19:16
19:19
19:20
19:21
19:25
19:27
19:34
19:35
20:1
20:3
20:4
20:5
20:8
20:16
27:1
27:3
27:4
27:5
27:6
27:7
27:8
27:9
27:10
27:11
27:12
27:13
27:14
27:15
27:17
27:18
27:19
27:20
27:21
27:22
27:23
27:31
27:32
27:33
Цр҃ко́внослав
И҆ речѐ гдⷭ҇ь къ мѡѷсе́ю, гл҃ѧ:
глаго́ли всемꙋ̀ со́нмꙋ сынѡ́въ і҆и҃левыхъ, и҆ рече́ши къ ни̑мъ: свѧ́ти бꙋ́дите, ꙗ҆́кѡ а҆́зъ ст҃ъ (є҆́смь) гдⷭ҇ь бг҃ъ ва́шъ.
Кі́йждо ѻ҆тца̀ своегѡ̀ и҆ ма́тере своеѧ̀ да бои́тсѧ, и҆ сꙋббѡ̑ты моѧ̑ сохрани́те: а҆́зъ гдⷭ҇ь бг҃ъ ва́шъ.
Не послѣ́дꙋйте і҆́дѡлѡмъ, и҆ богѡ́въ слїѧ́ныхъ не сотвори́те себѣ̀: а҆́зъ гдⷭ҇ь бг҃ъ ва́шъ.
И҆ а҆́ще пожретѐ же́ртвꙋ спⷭ҇нїѧ гдⷭ҇ꙋ, прїѧ́тнꙋ ва́мъ пожри́те:
во́ньже де́нь а҆́ще пожретѐ, (въ то́й де́нь) да снѣ́стсѧ, и҆ на ᲂу҆́трїе: и҆ а҆́ще ѡ҆ста́нетсѧ до тре́тїѧгѡ днѐ, на ѻ҆гнѝ да сожже́тсѧ:
а҆́ще же ли ꙗ҆де́нїемъ с̾ѧ́стсѧ въ де́нь тре́тїй, не же́ртвенно є҆́сть, не прїи́метсѧ:
и҆ и҆́же ꙗ҆́стъ є҆̀, грѣ́хъ прїи́метъ, ꙗ҆́кѡ ст҃а̑ѧ гдⷭ҇нѧ ѡ҆сквернѝ: и҆ потребѧ́тсѧ дꙋ́шы ꙗ҆дꙋ́щыѧ ѿ люді́й свои́хъ.
И҆ пожина́ющымъ ва́мъ жа́твꙋ землѝ ва́шеѧ, да не сконча́ете жа́твы ва́шеѧ, ни́вы твоеѧ̀ пожина́нїѧ: и҆ па́дающихъ кла̑съ ѿ жа́твы твоеѧ̀ да не собере́ши:
и҆ вїногра́да твоегѡ̀ втори́цею да не ѡ҆бере́ши, нижѐ грє́знъ вїногра́да твоегѡ̀ да собере́ши: ни́щемꙋ и҆ прише́льцꙋ да ѡ҆ста́виши ѧ҆̀: а҆́зъ є҆́смь гдⷭ҇ь бг҃ъ ва́шъ.
Не ᲂу҆кра́дите, ни солжи́те, нижѐ да ѡ҆клевета́етъ кі́йждо бли́жнѧго.
И҆ не клени́тесѧ и҆́менемъ мои́мъ въ непра́вдѣ, и҆ да не ѡ҆сквернитѐ и҆́мене ст҃а́гѡ бг҃а ва́шегѡ: а҆́зъ гдⷭ҇ь бг҃ъ ва́шъ.
Да не ѡ҆би́диши бли́жнѧгѡ: и҆ да не ѿи́меши, и҆ да не прележи́тъ мзда̀ нае́мника твоегѡ̀ ᲂу҆ тебє̀ до ᲂу҆́трїѧ.
Ѕла̀ да не рече́ши глꙋхо́мꙋ, и҆ пред̾ слѣпы́мъ да не положи́ши претыка́нїѧ: и҆ да ᲂу҆бои́шисѧ гдⷭ҇а бг҃а твоегѡ̀: а҆́зъ гдⷭ҇ь бг҃ъ ва́шъ.
Не сотвори́те непра́вды въ сꙋдѣ̀: да не прїи́меши лица̀ ни́щагѡ, нижѐ почꙋди́шисѧ лицꙋ̀ могꙋ́щагѡ: по пра́вдѣ да сꙋ́диши бли́жнемꙋ твоемꙋ̀.
Да не хо́диши ле́стїю во свое́мъ ꙗ҆зы́цѣ, и҆ не воста́неши на кро́вь бли́жнѧгѡ твоегѡ̀: а҆́зъ гдⷭ҇ь бг҃ъ ва́шъ.
Да не возненави́диши бра́та твоегѡ̀ во ᲂу҆мѣ̀ твое́мъ, ѡ҆бличе́нїемъ да ѡ҆бличи́ши бли́жнѧго твоего̀: и҆ не прїи́меши ра́ди є҆гѡ̀ грѣха̀.
И҆ да не ѿмща́етъ рꙋка̀ твоѧ̀, и҆ да не враждꙋ́еши на сы́ны люді́й свои́хъ, и҆ возлю́биши бли́жнѧго своего̀ ꙗ҆́кѡ са́мъ себѐ: а҆́зъ гдⷭ҇ь бг҃ъ ва́шъ.
Зако́нъ мо́й сохрани́те: и҆ скота̀ твоегѡ̀ да не смѣси́ши со ското́мъ и҆на́гѡ ро́да, и҆ вїногра́да твоегѡ̀ да не насади́ши разли́чна: и҆ ри́зы и҆з̾ двꙋ́хъ (веще́й) сотка́ныѧ гнꙋ́сныѧ да не возложи́ши на сѧ̀.
И҆ а҆́ще кто̀ бꙋ́детъ съ жено́ю ло́жемъ сѣ́мене, и҆ сїѧ̀ бѧ́ше раба̀ храни́ма мꙋ́жꙋ, и҆ цѣно́ю не и҆скꙋплена̀ и҆лѝ свобо́да не дана̀ є҆́й, нака̑заны да бꙋ́дꙋтъ: не ᲂу҆́мрꙋтъ, ꙗ҆́кѡ не свободи́сѧ:
и҆ да приведе́тъ за престꙋпле́нїе своѐ гдⷭ҇ꙋ къ две́ремъ ски́нїи свидѣ́нїѧ ѻ҆вна̀ престꙋпле́нїѧ,
и҆ да помо́литсѧ ѡ҆ не́мъ жре́цъ ѻ҆вно́мъ престꙋпле́нїѧ пред̾ гдⷭ҇емъ ѡ҆ грѣсѣ̀ и҆́мже согрѣшѝ, и҆ ѡ҆ста́витсѧ є҆мꙋ̀ грѣ́хъ, є҆го́же сотворѝ.
Є҆гда́ же вни́дете въ зе́млю, ю҆́же гдⷭ҇ь бг҃ъ ва́шъ дае́тъ ва́мъ, и҆ насади́те всѧ́ко дре́во снѣ́дное, и҆ ѡ҆чи́стите нечистотꙋ̀ є҆гѡ̀, пло́дъ є҆гѡ̀ трѝ лѣ̑та нечи́стъ да бꙋ́детъ ва́мъ, да не снѣ́стсѧ:
въ лѣ́то же четве́ртое бꙋ́детъ всѧ́къ пло́дъ є҆гѡ̀ ст҃ъ, похва́ленъ гдⷭ҇ꙋ:
въ лѣ́то же пѧ́тое да снѣ́сте пло́дъ є҆гѡ̀, прибы́токъ ва́мъ плоды̀ є҆гѡ̀: а҆́зъ гдⷭ҇ь бг҃ъ ва́шъ.
Не ꙗ҆ди́те на гора́хъ, и҆ не вражи́те, и҆ ни срѧ́ща смотри́те ѿ пти́цъ.
Не сотвори́те ѡ҆бстриже́нїѧ крꙋго́мъ ѿ вла̑съ гла́въ ва́шихъ, нижѐ брі́ете бра́дъ ва́шихъ.
И҆ крое́нїѧ не сотвори́те на тѣ́лѣ ва́шемъ ѡ҆ дꙋшѝ: и҆ ꙗ҆́звъ настрѣка́нныхъ да не сотворитѐ въ ва́съ: а҆́зъ гдⷭ҇ь бг҃ъ ва́шъ.
Да не ѡ҆скверни́ши дще́ре твоеѧ̀ є҆́же блꙋди́ти є҆́й: и҆ да не прелюбы̀ дѣ́етъ землѧ̀, и҆ напо́лнитсѧ землѧ̀ беззако́нїй.
Сꙋббѡ̑ты моѧ̑ сохрани́те, и҆ ѿ ст҃ы́хъ мои́хъ ᲂу҆бо́йтесѧ: а҆́зъ гдⷭ҇ь.
Не послѣ́дꙋйте ᲂу҆трѡ́бнымъ ба́снемъ, и҆ къ волхвѡ́мъ не прилѣпи́тесѧ, ѡ҆скверни́тисѧ въ ни́хъ: а҆́зъ гдⷭ҇ь бг҃ъ ва́шъ.
Пред̾ лице́мъ сѣда́гѡ воста́ни и҆ почтѝ лицѐ ста́рчо, и҆ да ᲂу҆бои́шисѧ гдⷭ҇а бг҃а твоегѡ̀: а҆́зъ гдⷭ҇ь бг҃ъ ва́шъ.
А҆́ще же кто̀ прїи́детъ къ ва́мъ пришле́цъ въ зе́млю ва́шꙋ, не стꙋжи́те є҆мꙋ̀:
ꙗ҆́коже тꙋзе́мецъ бꙋ́детъ въ ва́съ пришле́цъ, и҆́же прїи́детъ къ ва́мъ, и҆ возлю́биши є҆го̀ ꙗ҆́кѡ са́мъ себѐ: ꙗ҆́кѡ (и҆ вы̀) прише́льцы бѣ́сте въ землѝ є҆гѵ́петстѣй: а҆́зъ гдⷭ҇ь бг҃ъ ва́шъ.
Не сотвори́те непра́вды въ сꙋдѣ̀, въ мѣ́рахъ и҆ въ вѣ́сахъ и҆ въ мѣ́рилѣхъ:
мѣ̑рила пра́вєдна и҆ вѣ́сы пра́вєдны и҆ мѣ́ра пра́ведна да бꙋ́детъ въ ва́съ: а҆́зъ є҆́смь гдⷭ҇ь бг҃ъ ва́шъ, и҆зведы́й ва́съ ѿ землѝ є҆гѵ́петскїѧ.
И҆ сохрани́те ве́сь зако́нъ мо́й и҆ всѧ̑ повелѣ̑нїѧ моѧ̑, и҆ сотвори́те ѧ҆̀: а҆́зъ гдⷭ҇ь бг҃ъ ва́шъ.
И҆ речѐ гдⷭ҇ь къ мѡѷсе́ю, гл҃ѧ:
рцы̀ сынѡ́мъ і҆и҃лєвымъ, глаго́лѧ: а҆́ще кто̀ ѿ сынѡ́въ і҆и҃левыхъ, и҆лѝ ѿ прибы́вшихъ прише́льцєвъ во і҆и҃ли, и҆́же а҆́ще да́стъ ѿ сѣ́мене своегѡ̀ моло́хꙋ, сме́ртїю да ᲂу҆́мретъ: лю́дїе землѝ да побїю́тъ є҆го̀ ка́менїемъ:
и҆ а҆́зъ ᲂу҆твержꙋ̀ лицѐ моѐ на человѣ́ка того̀ и҆ погꙋблю̀ є҆го̀ ѿ люді́й є҆гѡ̀, ꙗ҆́кѡ ѿ сѣ́мене своегѡ̀ дадѐ моло́хꙋ, да ѡ҆скверни́тъ ст҃ы́ню мою̀ и҆ ѡ҆скверни́тъ и҆́мѧ ѡ҆сщ҃е́нныхъ мнѣ̀.
А҆́ще же презрѣ́нїемъ пре́зрѧтъ тꙋзе́мцы землѝ ѻ҆чи́ма свои́ма ѿ человѣ́ка тогѡ̀, внегда̀ да́ти є҆мꙋ̀ ѿ сѣ́мене своегѡ̀ моло́хꙋ, є҆́же не ᲂу҆би́ти є҆го̀:
и҆ ᲂу҆твержꙋ̀ лицѐ моѐ на человѣ́ка того̀ и҆ на сро́дники є҆гѡ̀, и҆ погꙋблю̀ є҆го̀ и҆ всѣ́хъ є҆диномы́слѧщихъ съ ни́мъ, є҆́же соблꙋжда́ти є҆мꙋ̀ со і҆́дѡлы ѿ люді́й свои́хъ.
И҆ дꙋша̀ ꙗ҆́же а҆́ще послѣ́дꙋетъ ᲂу҆трѡ́бнымъ ба́снемъ и҆лѝ волхвѡ́мъ, ꙗ҆́кѡ соблꙋди́ти в̾слѣ́дъ и҆́хъ, ᲂу҆твержꙋ̀ лицѐ моѐ на дꙋ́шꙋ тꙋ̀ и҆ погꙋблю̀ ю҆̀ ѿ люді́й є҆ѧ̀.
И҆ бꙋ́дете свѧ́ти, ꙗ҆́кѡ а҆́зъ ст҃ъ гдⷭ҇ь бг҃ъ ва́шъ.
И҆ сохрани́те повелѣ̑нїѧ моѧ̑ и҆ сотвори́те ѧ҆̀: а҆́зъ гдⷭ҇ь ѡ҆сщ҃а́ѧй ва́съ.
Человѣ́къ человѣ́къ, и҆́же а҆́ще ѕло̀ рече́тъ ѻ҆тцꙋ̀ своемꙋ̀ и҆лѝ ма́тери свое́й, сме́ртїю да ᲂу҆́мретъ: ѻ҆тцꙋ̀ своемꙋ̀ и҆лѝ ма́тери свое́й ѕлѣ̀ речѐ, пови́ненъ бꙋ́детъ.
Человѣ́къ человѣ́къ, и҆́же а҆́ще прелюбы̀ содѣ́етъ съ мꙋ́жнею жено́ю, и҆лѝ кто̀ прелюбы̀ содѣ́етъ съ жено́ю бли́жнѧгѡ своегѡ̀, сме́ртїю да ᲂу҆́мрꙋтъ прелюбодѣ́й и҆ прелюбодѣ́йца.
И҆ и҆́же а҆́ще пребꙋ́детъ съ жено́ю ѻ҆тца̀ своегѡ̀, срамотꙋ̀ ѻ҆тца̀ своегѡ̀ ѿкры́лъ є҆́сть, сме́ртїю да ᲂу҆́мрꙋтъ ѻ҆́ба, пови́нни сꙋ́ть.
И҆ а҆́ще кто̀ бꙋ́детъ съ невѣ́сткою свое́ю, сме́ртїю да ᲂу҆́мрꙋтъ ѻ҆́ба, нече́ствоваша бо, пови́нни сꙋ́ть.
И҆ а҆́ще кто̀ бꙋ́детъ съ мꙋ́жескимъ по́ломъ ло́жемъ же́нскимъ, гнꙋ́сность сотвори́ша ѻ҆́ба, сме́ртїю да ᲂу҆́мрꙋтъ, пови́нни сꙋ́ть.
И҆́же а҆́ще по́йметъ женꙋ̀ и҆ ма́терь є҆ѧ̀, беззако́нїе є҆́сть, ѻ҆гне́мъ да сожгꙋ́тъ є҆го̀ и҆ ѡ҆́ныѧ, и҆ не бꙋ́детъ беззако́нїе въ ва́съ.
И҆ и҆́же а҆́ще да́стъ ло́же своѐ четвероно́жномꙋ, сме́ртїю да ᲂу҆́мретъ, четвероно́жное же ᲂу҆бїе́те.
И҆ жена̀ ꙗ҆́же а҆́ще пристꙋ́питъ ко всѧ́комꙋ скотꙋ̀, є҆́же бы́ти съ ни́мъ, да ᲂу҆бїе́те женꙋ̀ и҆ ско́тъ, сме́ртїю да ᲂу҆́мрꙋтъ, пови́нни сꙋ́ть.
И҆́же а҆́ще по́йметъ сестрꙋ̀ свою̀ ѿ ѻ҆тца̀ своегѡ̀ и҆лѝ ѿ ма́тере своеѧ̀, и҆ ᲂу҆ви́дитъ срамотꙋ̀ є҆ѧ̀, и҆ ѻ҆на̀ ᲂу҆ви́дитъ срамотꙋ̀ є҆гѡ̀, ᲂу҆кори́зна є҆́сть, да потребѧ́тсѧ пред̾ сы̑ны ро́да и҆́хъ: срамотꙋ̀ сестры̀ своеѧ̀ ѿкры̀, грѣ́хъ прїи́мꙋтъ.
И҆ мꙋ́жъ и҆́же бꙋ́детъ съ жено́ю скверна́вою и҆ ѿкры́етъ срамотꙋ̀ є҆ѧ̀, тече́нїе є҆ѧ̀ ѿкры̀, и҆ ѻ҆на̀ ѿкры̀ тече́нїе кро́ве своеѧ̀, да потребѧ́тсѧ ѻ҆́ба ѿ ро́да и҆́хъ.
И҆ срамотꙋ̀ сестры̀ ѻ҆тца̀ твоегѡ̀ и҆ сестры̀ ма́тере твоеѧ̀ да не ѿкры́еши: ᲂу҆́жичество бо ѿкры̀, грѣ́хъ понесꙋ́тъ.
И҆́же а҆́ще бꙋ́детъ со сро́дницею свое́ю, срамотꙋ̀ сродства̀ своегѡ̀ ѿкры̀, безча́дни и҆́змрꙋтъ.
И҆ человѣ́къ и҆́же а҆́ще по́йметъ женꙋ̀ бра́та своегѡ̀, нечистота̀ є҆́сть: срамотꙋ̀ бра́та своегѡ̀ ѿкры́лъ є҆́сть, безча́дни и҆́змрꙋтъ.
И҆ сохрани́те всѧ̑ повелѣ̑нїѧ моѧ̑ и҆ всѧ̑ сꙋдьбы̑ моѧ̑ и҆ сотвори́те ѧ҆̀, и҆ не вознегодꙋ́етъ на ва́съ землѧ̀, въ ню́же а҆́зъ введꙋ́ вы та́мѡ всели́тисѧ на не́й.
И҆ не ходи́те въ зако́ны ꙗ҆зы́чєскїѧ, и҆̀хже а҆́зъ и҆згоню̀ ѿ ва́съ: ꙗ҆́кѡ сїѧ̑ всѧ̑ сотвори́ша, и҆ возгнꙋша́хсѧ и҆́ми.
И҆ рѣ́хъ къ ва́мъ: вы̀ наслѣ́дите зе́млю и҆́хъ, и҆ а҆́зъ да́мъ ва́мъ ю҆̀ въ притѧжа́нїе, зе́млю текꙋ́щꙋю ме́домъ и҆ млеко́мъ, а҆́зъ гдⷭ҇ь бг҃ъ ва́шъ, ѿлꙋчи́вый ва́съ ѿ всѣ́хъ ꙗ҆зы̑къ.
И҆ ѿлꙋчи́те себѣ̀ междꙋ̀ скѡты̀ чи́стыми и҆ междꙋ̀ скѡты̀ нечи́стыми, и҆ междꙋ̀ пти́цами чи́стыми и҆ нечи́стыми: и҆ не ѡ҆сквернитѐ дꙋ́шъ ва́шихъ въ скотѣ́хъ и҆ въ пти́цахъ и҆ во всѣ́хъ гадѣ́хъ земны́хъ, ꙗ҆̀же а҆́зъ ѿлꙋчи́хъ ва́мъ въ нечистотѣ̀,
и҆ бꙋ́дете мѝ свѧ́ти, ꙗ҆́кѡ а҆́зъ ст҃ъ є҆́смь гдⷭ҇ь бг҃ъ ва́шъ, ѿлꙋчи́вый ва́съ ѿ всѣ́хъ ꙗ҆зы̑къ бы́ти мои́ми.
И҆ мꙋ́жъ и҆лѝ жена̀ и҆́же а҆́ще бꙋ́детъ ѿ ни́хъ чревоба́сникъ и҆лѝ волше́бникъ, сме́ртїю да ᲂу҆́мрꙋтъ ѻ҆́ба: ка́менїемъ да побїе́те и҆̀хъ, пови́нни сꙋ́ть.
И҆ речѐ гдⷭ҇ь къ мѡѷсе́ю, гл҃ѧ:
глаго́ли сынѡ́мъ і҆и҃лєвымъ и҆ рече́ши къ ни̑мъ, глаго́лѧ: человѣ́къ, и҆́же а҆́ще ѡ҆бѣща́етъ ѡ҆бѣ́тъ, ꙗ҆́кѡ цѣ́нꙋ дꙋшѝ своеѧ̀ гдⷭ҇ꙋ,
да бꙋ́детъ цѣна̀ мꙋ́жеска по́лꙋ ѿ два́десѧти лѣ́тъ до шести́десѧти лѣ́тъ, да бꙋ́детъ цѣна̀ є҆гѡ̀ пѧтьдесѧ́тъ дїдра́хмъ сребра̀ вѣ́сомъ ст҃ы́мъ,
же́нска же по́лꙋ да бꙋ́детъ цѣна̀ три́десѧть дїдра́хмъ:
а҆́ще же ѿ пѧтѝ лѣ́тъ до два́десѧти лѣ́тъ, да бꙋ́детъ цѣна̀ мꙋ́жескꙋ по́лꙋ два́десѧть дїдра́хмъ, же́нскꙋ же по́лꙋ де́сѧть дїдра́хмъ:
ѿ мцⷭ҇а же є҆ди́нагѡ до пѧтѝ лѣ́тъ, да бꙋ́детъ цѣна̀ мꙋ́жеска по́лꙋ пѧ́ть дїдра́хмъ сребра̀, же́нска же по́лꙋ трѝ дїдра̑хмы сребра̀:
а҆́ще же ѿ шести́десѧти лѣ́тъ и҆ вы́шше, а҆́ще ᲂу҆́бѡ мꙋ́жескъ по́лъ бꙋ́детъ, да бꙋ́детъ цѣна̀ є҆гѡ̀ пѧтьна́десѧть дїдра́хмъ сребра̀, а҆́ще же же́нскъ по́лъ, де́сѧть дїдра́хмъ.
А҆́ще же ᲂу҆бо́гъ бꙋ́детъ цѣно́ю свое́ю, да ста́нетъ пред̾ жерце́мъ, и҆ да ѡ҆цѣни́тъ є҆го̀ жре́цъ: ꙗ҆́коже мо́жетъ рꙋка̀ ѡ҆бѣща́вшагѡсѧ, та́кѡ ѡ҆цѣни́тъ є҆го̀ жре́цъ.
А҆́ще же ѿ скотѡ́въ приноси́мыхъ ѿ ни́хъ да́ръ гдⷭ҇ꙋ, и҆́же а҆́ще да́стъ ѿ си́хъ гдⷭ҇ꙋ, бꙋ́детъ ст҃о.
Да не премѣни́тъ добра̀ ѕлы́мъ, нижѐ ѕла̀ до́брымъ: а҆́ще же и҆змѣнѧ́ѧ и҆змѣни́тъ ѻ҆́ный ско́тъ ското́мъ, да бꙋ́детъ и҆ то́й и҆ премѣне́нїе ст҃а.
А҆́ще же всѧ́къ ско́тъ нечи́стъ, ѿ ни́хже не прино́ситсѧ да́ръ гдⷭ҇ꙋ, да поста́витъ скота̀ пред̾ жерце́мъ,
и҆ ѡ҆цѣни́тъ є҆го̀ жре́цъ междꙋ̀ до́брымъ и҆ междꙋ̀ ѕлы́мъ: и҆ ꙗ҆́коже ѡ҆цѣни́тъ є҆го̀ жре́цъ, та́кѡ да бꙋ́детъ.
А҆́ще же и҆скꙋпꙋ́ѧ и҆скꙋ́питъ є҆го̀, да приложи́тъ пѧ́тꙋю ча́сть къ цѣнѣ̀ є҆гѡ̀.
И҆ человѣ́къ, и҆́же а҆́ще ѡ҆свѧти́тъ до́мъ сво́й ст҃ъ гдⷭ҇ꙋ, и҆ ѡ҆цѣни́тъ є҆го̀ жре́цъ междꙋ̀ до́брымъ и҆ междꙋ̀ ѕлы́мъ: ꙗ҆́коже ѡ҆цѣни́тъ є҆го̀ жре́цъ, та́кѡ да ста́нетъ.
А҆́ще же ѡ҆свѧти́вый є҆го̀ и҆скꙋ́питъ до́мъ сво́й, да приложи́тъ къ семꙋ̀ пѧ́тꙋю ча́сть сребра̀ цѣны̀ є҆гѡ̀, и҆ бꙋ́детъ є҆мꙋ̀.
А҆́ще же ѿ ни́въ ѡ҆держа́нїѧ своегѡ̀ ѡ҆свѧти́тъ человѣ́къ гдⷭ҇ꙋ, и҆ да бꙋ́детъ цѣна̀ є҆гѡ̀ по сѣ́ѧнїю є҆гѡ̀, за спꙋ́дъ ꙗ҆чме́нѧ пѧтьдесѧ́тъ дїдра́хмъ сребра̀.
А҆́ще же ѿ лѣ́та ѡ҆ставле́нїѧ ѡ҆свѧти́тъ ни́вꙋ свою̀, по цѣнѣ̀ є҆ѧ̀ да ста́нетъ.
А҆́ще же напослѣ́докъ по ѡ҆ставле́нїи ѡ҆свѧти́тъ ни́вꙋ свою̀, да причте́тъ є҆мꙋ̀ сребро̀ жре́цъ къ лѣ́тѡмъ ѡ҆ста́вшымсѧ да́же до лѣ́та ѡ҆ставле́нїѧ, и҆ ѿи́метсѧ ѿ цѣны̀ є҆гѡ̀
А҆́ще же и҆скꙋ́питъ ни́вꙋ ѡ҆свѧти́вый ю҆̀, да приложи́тъ пѧ́тꙋю ча́сть сребра̀ къ цѣнѣ̀ є҆ѧ̀, и҆ да бꙋ́детъ є҆мꙋ̀.
А҆́ще же не и҆скꙋ́питъ ни́вы, и҆ ѿда́стъ ни́вꙋ человѣ́кꙋ и҆но́мꙋ, не ктомꙋ̀ да и҆скꙋ́питъ ю҆̀:
но да бꙋ́детъ ни́ва минꙋ́вшꙋ лѣ́тꙋ ѡ҆ставле́нїѧ, свѧта̀ хва́льна гдⷭ҇ꙋ, ꙗ҆́коже землѧ̀ ѿлꙋче́наѧ: жерцꙋ̀ да бꙋ́детъ во ѡ҆держа́нїе є҆гѡ̀.
А҆́ще же ѿ ни́вы, ю҆́же стѧжа̀, ꙗ҆́же нѣ́сть ѿ села̀ ѡ҆держа́нїѧ є҆гѡ̀, ѡ҆свѧти́тъ гдⷭ҇ꙋ,
да сочте́тъ є҆мꙋ̀ жре́цъ ѡ҆ста́нокъ цѣны̀ ѿ лѣ́та ѡ҆ставле́нїѧ, и҆ да ѿда́стъ цѣ́нꙋ въ то́й де́нь ст҃ꙋ гдⷭ҇ꙋ:
и҆ въ лѣ́то ѡ҆ставле́нїѧ да ѿда́стсѧ ни́ва человѣ́кꙋ, ѿ негѡ́же притѧжа̀ ю҆̀, є҆гѡ́же бѣ̀ ѡ҆держа́нїе землѝ.
И҆ всѧ́ка цѣна̀ да бꙋ́детъ вѣ́сами свѧты́ми, два́десѧть пѣ́нѧзей бꙋ́детъ дїдра́хма.
И҆ всѧ́къ пе́рвенецъ, и҆́же а҆́ще роди́тсѧ въ скотѣ̀ твое́мъ, да бꙋ́детъ гдⷭ҇ꙋ, и҆ да не ѡ҆свѧти́тъ є҆гѡ̀ никто́же: а҆́ще теле́цъ, а҆́ще ѻ҆вча̀, гдⷭ҇ꙋ є҆́сть.
А҆́ще же ѿ четвероно́жныхъ нечи́стыхъ, да премѣни́тъ по цѣнѣ̀ є҆гѡ̀, и҆ да приложи́тъ пѧ́тꙋю ча́сть є҆гѡ̀ къ семꙋ̀, и҆ да бꙋ́детъ є҆мꙋ̀: а҆́ще же не и҆скꙋ́питсѧ, да прода́стсѧ по цѣнѣ̀ є҆гѡ̀.
Всѧ́къ же ѡ҆бѣ́тъ, є҆го́же а҆́ще ѡ҆бѣща́етъ человѣ́къ гдⷭ҇ꙋ ѿ всѣ́хъ, є҆ли̑ка є҆мꙋ̀ сꙋ́ть, ѿ человѣ́ка да́же до скота̀, и҆ ѿ ни́въ ѡ҆держа́нїѧ є҆гѡ̀, не прода́стсѧ, нижѐ и҆скꙋ́питсѧ всѧ́кїй ѡ҆бѣ́тъ ст҃ъ ст҃ы́хъ бꙋ́детъ гдⷭ҇ꙋ.
И҆ всѧ́къ ѡ҆бѣ́тъ, и҆́же а҆́ще ѡ҆бѣща́нъ бꙋ́детъ ѿ человѣ̑къ, не и҆скꙋ́питсѧ, но сме́ртїю да ᲂу҆мертви́тсѧ.
Всѧ́ка десѧти́на землѝ, ѿ сѣ́мене земна́гѡ и҆ ѿ плода̀ древѧ́нагѡ гдⷭ҇ꙋ є҆́сть, ст҃о гдⷭ҇ꙋ.
А҆́ще же и҆скꙋпꙋ́ѧ и҆скꙋ́питъ человѣ́къ десѧти́нꙋ свою̀, пѧ́тꙋю ча́сть є҆гѡ̀ да приложи́тъ къ немꙋ̀, и҆ да бꙋ́детъ є҆мꙋ̀.
И҆ всѧ́ка десѧти́на волѡ́въ и҆ ѻ҆ве́цъ, и҆ всѧ́ко, є҆́же а҆́ще прїи́детъ въ число̀ под̾ же́злъ десѧ́тое, бꙋ́детъ ст҃о гдⷭ҇ꙋ.
Не премѣни́ши до́брагѡ ѕлы́мъ, нижѐ до́брымъ ѕла́гѡ: а҆́ще же премѣнѧ́ѧ премѣни́ши є҆̀, то̀ и҆ премѣне́нїе є҆гѡ̀ бꙋ́детъ ст҃о, да не и҆скꙋ́питсѧ,
Сїѧ̑ сꙋ́ть за́пѡвѣди, ꙗ҆̀же заповѣ́да гдⷭ҇ь мѡѷсе́ю къ сынѡ́мъ і҆и҃лєвымъ на горѣ̀ сїна́йстѣй.
И сказал Господь Моисею, говоря:
объяви всему обществу сынов Израилевых и скажи им: святы будьте, ибо свят Я Господь, Бог ваш.
Бойтесь каждый матери своей и отца своего и субботы Мои храните. Я Господь, Бог ваш.
Не обращайтесь к идолам и богов литых не делайте себе. Я Господь, Бог ваш.
Когда будете приносить Господу жертву мирную, то приносите ее, чтобы приобрести себе благоволение:
в день жертвоприношения вашего и на другой день должно есть ее, а оставшееся к третьему дню должно сжечь на огне;
если же кто станет есть ее на третий день, это гнусно, это не будет благоприятно;
кто станет есть ее, тот понесет на себе грех, ибо он осквернил святыню Господню, и истребится душа та из народа своего.
Когда будете жать жатву на земле вашей, не дожинай до края поля твоего, и оставшегося от жатвы твоей не подбирай,
и виноградника твоего не обирай дочиста, и попа́давших ягод в винограднике не подбирай; оставь это бедному и пришельцу. Я Господь, Бог ваш.
Не крадите, не лгите и не обманывайте друг друга.
Не клянитесь именем Моим во лжи, и не бесчести имени Бога твоего. Я Господь [Бог ваш].
Не обижай ближнего твоего и не грабительствуй. Плата наемнику не должна оставаться у тебя до утра.
Не злословь глухого и пред слепым не клади ничего, чтобы преткнуться ему; бойся [Господа] Бога твоего. Я Господь [Бог ваш].
Не делайте неправды на суде; не будь лицеприятен к нищему и не угождай лицу великого; по правде суди ближнего твоего.
Не ходи переносчиком в народе твоем и не восставай на жизнь ближнего твоего. Я Господь [Бог ваш].
Не враждуй на брата твоего в сердце твоем; обличи ближнего твоего, и не понесешь за него греха.
Не мсти и не имей злобы на сынов народа твоего, но люби ближнего твоего, как самого себя. Я Господь [Бог ваш].
Уставы Мои соблюдайте; скота твоего не своди с иною породою; поля твоего не засевай двумя родами семян; в одежду из разнородных нитей, из шерсти и льна, не одевайся.
Если кто переспит с женщиною, а она раба, обрученная мужу, но еще не выкупленная, или свобода еще не дана ей, то должно наказать их, но не смертью, потому что она несвободная:
пусть приведет он Господу ко входу скинии собрания жертву повинности, овна в жертву повинности своей;
и очистит его священник овном повинности пред Господом от греха, которым он согрешил, и прощен будет ему грех, которым он согрешил.
Когда придете в землю, [которую Господь Бог даст вам,] и посадите какое-либо плодовое дерево, то плоды его почитайте за необрезанные: три года должно почитать их за необрезанные, не должно есть их;
а в четвертый год все плоды его должны быть посвящены для празднеств Господних;
в пятый же год вы можете есть плоды его и собирать себе все произведения его. Я Господь, Бог ваш.
Не ешьте с кровью; не ворожите и не гадайте.
Не стригите головы вашей кругом, и не порти края бороды твоей.
Ради умершего не делайте нарезов на теле вашем и не накалывайте на себе письмен. Я Господь [Бог ваш].
Не оскверняй дочери твоей, допуская ее до блуда, чтобы не блудодействовала земля и не наполнилась земля развратом.
Субботы Мои храните и святилище Мое чтите. Я Господь.
Не обращайтесь к вызывающим мертвых, и к волшебникам не ходите, и не доводите себя до осквернения от них. Я Господь, Бог ваш.
Пред лицем седого вставай и почитай лице старца, и бойся [Господа] Бога твоего. Я Господь [Бог ваш].
Когда поселится пришлец в земле вашей, не притесняйте его:
пришлец, поселившийся у вас, да будет для вас то же, что туземец ваш; люби его, как себя; ибо и вы были пришельцами в земле Египетской. Я Господь, Бог ваш.
Не делайте неправды в суде, в мере, в весе и в измерении:
да будут у вас весы верные, гири верные, ефа верная и гин верный. Я Господь, Бог ваш, Который вывел вас из земли Египетской.
Соблюдайте все уставы Мои и все законы Мои и исполняйте их. Я Господь [Бог ваш].
И сказал Господь Моисею, говоря:
скажи сие сынам Израилевым: кто из сынов Израилевых и из пришельцев, живущих между Израильтянами, даст из детей своих Молоху, тот да будет предан смерти: народ земли да побьет его камнями;
и Я обращу лице Мое на человека того и истреблю его из народа его за то, что он дал из детей своих Молоху, чтоб осквернить святилище Мое и обесчестить святое имя Мое;
и если народ земли не обратит очей своих на человека того, когда он даст из детей своих Молоху, и не умертвит его,
то Я обращу лице Мое на человека того и на род его и истреблю его из народа его, и всех блудящих по следам его, чтобы блудно ходить вслед Молоха.
И если какая душа обратится к вызывающим мертвых и к волшебникам, чтобы блудно ходить вслед их, то Я обращу лице Мое на ту душу и истреблю ее из народа ее.
Освящайте себя и будьте святы, ибо Я Господь, Бог ваш, [свят].
Соблюдайте постановления Мои и исполняйте их, ибо Я Господь, освящающий вас.
Кто будет злословить отца своего или мать свою, тот да будет предан смерти; отца своего и мать свою он злословил: кровь его на нем.
Если кто будет прелюбодействовать с женой замужнею, если кто будет прелюбодействовать с женою ближнего своего, – да будут преданы смерти и прелюбодей и прелюбодейка.
Кто ляжет с женою отца своего, тот открыл наготу отца своего: оба они да будут преданы смерти, кровь их на них.
Если кто ляжет с невесткою своею, то оба они да будут преданы смерти: мерзость сделали они, кровь их на них.
Если кто ляжет с мужчиною, как с женщиною, то оба они сделали мерзость: да будут преданы смерти, кровь их на них.
Если кто возьмет себе жену и мать ее: это беззаконие; на огне должно сжечь его и их, чтобы не было беззакония между вами.
Кто смесится со скотиною, того предать смерти, и скотину убейте.
Если женщина пойдет к какой-нибудь скотине, чтобы совокупиться с нею, то убей женщину и скотину: да будут они преданы смерти, кровь их на них.
Если кто возьмет сестру свою, дочь отца своего или дочь матери своей, и увидит наготу ее, и она увидит наготу его: это срам, да будут они истреблены пред глазами сынов народа своего; он открыл наготу сестры своей: грех свой понесет он.
Если кто ляжет с женою во время болезни кровоочищения и откроет наготу ее, то он обнажил истечения ее, и она открыла течение кровей своих: оба они да будут истреблены из народа своего.
Наготы сестры матери твоей и сестры отца твоего не открывай, ибо таковой обнажает плоть свою: грех свой понесут они.
Кто ляжет с теткою своею, тот открыл наготу дяди своего; грех свой понесут они, бездетными умрут.
Если кто возьмет жену брата своего: это гнусно; он открыл наготу брата своего, бездетны будут они.
Соблюдайте все уставы Мои и все законы Мои и исполняйте их, – и не свергнет вас с себя земля, в которую Я веду вас жить.
Не поступайте по обычаям народа, который Я прогоняю от вас; ибо они всё это делали, и Я вознегодовал на них,
и сказал Я вам: вы владейте землею их, и вам отдаю в наследие землю, в которой течет молоко и мед. Я Господь, Бог ваш, Который отделил вас от всех народов.
Отличайте скот чистый от нечистого и птицу чистую от нечистой и не оскверняйте душ ваших скотом и птицею и всем пресмыкающимся по земле, что отличил Я, как нечистое.
Будьте предо Мною святы, ибо Я свят Господь [Бог ваш], и Я отделил вас от народов, чтобы вы были Мои.
Мужчина ли или женщина, если будут они вызывать мертвых или волхвовать, да будут преданы смерти: камнями должно побить их, кровь их на них.
И сказал Господь Моисею, говоря:
объяви сынам Израилевым и скажи им: если кто дает обет посвятить душу Господу по оценке твоей,
то оценка твоя мужчине от двадцати лет до шестидесяти должна быть пятьдесят сиклей серебряных, по сиклю священному;
если же это женщина, то оценка твоя должна быть тридцать сиклей;
от пяти лет до двадцати оценка твоя мужчине должна быть двадцать сиклей, а женщине десять сиклей;
а от месяца до пяти лет оценка твоя мужчине должна быть пять сиклей серебра, а женщине оценка твоя три сикля серебра;
от шестидесяти лет и выше мужчине оценка твоя должна быть пятнадцать сиклей серебра, а женщине десять сиклей.
Если же он беден и не в силах отдать по оценке твоей, то пусть представят его священнику, и священник пусть оценит его: соразмерно с состоянием давшего обет пусть оценит его священник.
Если же то будет скот, который приносят в жертву Господу, то все, что дано Господу, должно быть свято:
не должно выменивать его и заменять хорошее худым, или худое хорошим; если же станет кто заменять скотину скотиною, то и она и замен ее будет святынею.
Если же то будет какая-нибудь скотина нечистая, которую не приносят в жертву Господу, то должно представить скотину священнику,
и священник оценит ее, хороша ли она, или худа, и как оценит священник, так и должно быть;
если же кто хочет выкупить ее, то пусть прибавит пятую долю к оценке твоей.
Если кто посвящает дом свой в святыню Господу, то священник должен оценить его, хорош ли он, или худ, и как оценит его священник, так и состоится;
если же посвятивший захочет выкупить дом свой, то пусть прибавит пятую часть серебра оценки твоей, и тогда будет его.
Если поле из своего владения посвятит кто Господу, то оценка твоя должна быть по мере посева: за посев хомера ячменя пятьдесят сиклей серебра;
если от юбилейного года посвящает кто поле свое, – должно состояться по оценке твоей;
если же после юбилея посвящает кто поле свое, то священник должен рассчитать серебро по мере лет, оставшихся до юбилейного года, и должно убавить из оценки твоей;
если же захочет выкупить поле посвятивший его, то пусть он прибавит пятую часть серебра оценки твоей, и оно останется за ним;
если же он не выкупит поля, и будет продано поле другому человеку, то уже нельзя выкупить:
поле то, когда оно в юбилей отойдет, будет святынею Господу, как бы поле заклятое; священнику достанется оно во владение.
А если кто посвятит Господу поле купленное, которое не из полей его владения,
то священник должен рассчитать ему количество оценки до юбилейного года, и должен он отдать по расчету в тот же день, как святыню Господню;
поле же в юбилейный год перейдет опять к тому, у кого куплено, кому принадлежит владение той земли.
Всякая оценка твоя должна быть по сиклю священному, двадцать гер должно быть в сикле.
Только первенцев из скота, которые по первенству принадлежат Господу, не должен никто посвящать: вол ли то, или мелкий скот, – Господни они.
Если же скот нечистый, то должно выкупить по оценке твоей и приложить к тому пятую часть; если не выкупят, то должно продать по оценке твоей.
Только все заклятое, что под заклятием отдает человек Господу из своей собственности, – человека ли, скотину ли, поле ли своего владения, – не продается и не выкупается: все заклятое есть великая святыня Господня;
все заклятое, что заклято от людей, не выкупается: оно должно быть предано смерти.
И всякая десятина на земле из семян земли и из плодов дерева принадлежит Господу: это святыня Господня;
если же кто захочет выкупить десятину свою, то пусть приложит к цене ее пятую долю.
И всякую десятину из крупного и мелкого скота, из всего, что проходит под жезлом десятое, должно посвящать Господу;
не должно разбирать, хорошее ли то, или худое, и не должно заменять его; если же кто заменит его, то и само оно и замен его будет святынею и не может быть выкуплено.
Вот заповеди, которые заповедал Господь Моисею для сынов Израилевых на горе Синае.
Копировать текст Копировать ссылку Толкования стиха
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов