Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Левит

 
  • И рече́ Госпо́дь къ Моисе́ю, глаго́ля:
  • рцы́ сыно́мъ Изра́илевымъ, глаго́ля: а́ще кто́ от­ сыно́въ Изра́илевыхъ, или́ от­ при­­бы́в­шихъ при­­ше́лцевъ во Изра́или, и́же а́ще да́стъ от­ сѣ́мене сво­его́ моло́ху, сме́ртiю да у́мретъ: лю́дiе земли́ да побiю́тъ его́ ка́менiемъ:
  • и а́зъ утвержу́ лице́ мое́ на человѣ́ка того́ и погублю́ его́ от­ люді́й его́, я́ко от­ сѣ́мене сво­его́ даде́ моло́ху, да оскверни́тъ святы́ню мою́ и оскверни́тъ и́мя освяще́н­ныхъ мнѣ́.
  • А́ще же презрѣ́нiемъ пре́зрятъ тузе́мцы земли́ очи́ма сво­и́ма от­ человѣ́ка того́, внегда́ да́ти ему́ от­ сѣ́мене сво­его́ моло́ху, е́же не уби́ти его́:
  • и утвержу́ лице́ мое́ на человѣ́ка того́ и на сро́дники его́, и погублю́ его́ и всѣ́хъ единомы́слящихъ съ ни́мъ, е́же соблужда́ти ему́ со и́долы от­ люді́й сво­и́хъ.
  • И душа́ я́же а́ще послѣ́дуетъ утро́бнымъ ба́снемъ или́ волхво́мъ, я́ко соблуди́ти вслѣ́дъ и́хъ, утвержу́ лице́ мое́ на ду́шу ту́ и погублю́ ю́ от­ люді́й ея́.
  • И бу́дете свя́ти, я́ко а́зъ свя́тъ Госпо́дь Бо́гъ ва́шъ.
  • И сохрани́те повелѣ́нiя моя́ и сотвори́те я́: а́зъ Госпо́дь освяща́яй ва́съ.
  • Человѣ́къ человѣ́къ, и́же а́ще зло́ рече́тъ отцу́ сво­ему́ или́ ма́тери сво­е́й, сме́ртiю да у́мретъ: отцу́ сво­ему́ или́ ма́тери сво­е́й злѣ́ рече́, пови́ненъ бу́детъ.
  • Человѣ́къ человѣ́къ, и́же а́ще прелюбы́ содѣ́етъ съ му́жнею жено́ю, или́ кто́ прелюбы́ содѣ́етъ съ жено́ю бли́жняго сво­его́, сме́ртiю да у́мрутъ прелюбо­дѣ́й и прелюбо­дѣ́йца.
  • И и́же а́ще пребу́детъ съ жено́ю отца́ сво­его́, срамоту́ отца́ сво­его́ от­кры́лъ е́сть, сме́ртiю да у́мрутъ о́ба, пови́н­ни су́ть.
  • И а́ще кто́ бу́детъ съ невѣ́сткою сво­е́ю, сме́ртiю да у́мрутъ о́ба, нече́­ст­воваша бо, пови́н­ни су́ть.
  • И а́ще кто́ бу́детъ съ му́жескимъ по́ломъ ло́жемъ же́нскимъ, гну́сность сотвори́ша о́ба, сме́ртiю да у́мрутъ, пови́н­ни су́ть:
  • и́же а́ще по́йметъ жену́ и ма́терь ея́, беззако́нiе е́сть, огне́мъ да сожгу́тъ его́ и о́ныя, и не бу́детъ беззако́нiе въ ва́съ.
  • И и́же а́ще да́стъ ло́же свое́ четвероно́жному, сме́ртiю да у́мретъ, четвероно́жное же убiе́те.
  • И жена́ я́же а́ще при­­сту́питъ ко вся́кому скоту́, е́же бы́ти съ ни́мъ, да убiе́те жену́ и ско́тъ, сме́ртiю да у́мрутъ, пови́н­ни су́ть.
  • И́же а́ще по́йметъ сестру́ свою́ от­ отца́ сво­его́ или́ от­ ма́тере сво­ея́, и уви́дитъ срамоту́ ея́, и она́ уви́дитъ срамоту́ его́, укори́зна е́сть, да потребя́т­ся предъ сы́ны ро́да и́хъ: срамоту́ сестры́ сво­ея́ от­кры́, грѣ́хъ прiи́мутъ.
  • И му́жъ и́же бу́детъ съ жено́ю скверна́вою и от­кры́етъ срамоту́ ея́, тече́нiе ея́ от­кры́, и она́ от­кры́ тече́нiе кро́ве сво­ея́, да потребя́т­ся о́ба от­ ро́да и́хъ.
  • И срамоту́ сестры́ отца́ тво­его́ и сестры́ ма́тере тво­ея́ да не от­кры́еши: у́жиче­с­т­во бо от­кры́, грѣ́хъ понесу́тъ.
  • И́же а́ще бу́детъ со сро́дницею сво­е́ю, срамоту́ срод­ст­ва́ сво­его́ от­кры́, безча́дни и́змрутъ.
  • И человѣ́къ и́же а́ще по́йметъ жену́ бра́та сво­его́, нечистота́ е́сть: срамоту́ бра́та сво­его́ от­кры́лъ е́сть, безча́дни и́змрутъ.
  • И сохрани́те вся́ повелѣ́нiя моя́ и вся́ судьбы́ моя́ и сотвори́те я́, и не воз­негоду́етъ на ва́съ земля́, въ ню́же а́зъ введу́ вы та́мо всели́тися на не́й.
  • И не ходи́те въ зако́ны язы́ческiя, и́хже а́зъ изгоню́ от­ ва́съ: я́ко сiя́ вся́ сотвори́ша, и воз­гнуша́хся и́ми.
  • И рѣ́хъ къ ва́мъ: вы́ наслѣ́дите зе́млю и́хъ, и а́зъ да́мъ ва́мъ ю́ въ при­­тяжа́нiе, зе́млю теку́щую ме́домъ и млеко́мъ, а́зъ Госпо́дь Бо́гъ ва́шъ, от­лучи́вый ва́съ от­ всѣ́хъ язы́къ.
  • И от­лучи́те себѣ́ между́ скоты́ чи́стыми и между́ скоты́ нечи́стыми, и между́ пти́цами чи́стыми и нечи́стыми: и не оскверните́ ду́шъ ва́шихъ въ скотѣ́хъ и въ пти́цахъ и во всѣ́хъ гадѣ́хъ земны́хъ, я́же а́зъ от­лучи́хъ ва́мъ въ нечистотѣ́,
  • и бу́дете ми́ свя́ти, я́ко а́зъ свя́тъ е́смь Госпо́дь Бо́гъ ва́шъ, от­лучи́вый ва́съ от­ всѣ́хъ язы́къ бы́ти мо­и́ми.
  • И му́жъ или́ жена́ и́же а́ще бу́детъ от­ ни́хъ чревоба́сникъ или́ волше́бникъ, сме́ртiю да у́мрутъ о́ба: ка́менiемъ да побiе́те и́хъ, пови́н­ни су́ть.
  • И сказал Господь Моисею, говоря:
  • скажи сие сынам Израилевым: кто из сынов Израилевых и из пришельцев, живущих между Израильтянами, даст из детей своих Молоху, тот да будет предан смерти: народ земли да побьет его камнями;
  • и Я обращу лице Мое на человека того и истреблю его из народа его за то, что он дал из детей своих Молоху, чтоб осквернить святилище Мое и обесчестить святое имя Мое;
  • и если народ земли не обратит очей своих на человека того, когда он даст из детей своих Молоху, и не умертвит его,
  • то Я обращу лице Мое на человека того и на род его и истреблю его из народа его, и всех блудящих по следам его, чтобы блудно ходить вслед Молоха.
  • И если какая душа обратится к вызывающим мертвых и к волшебникам, чтобы блудно ходить вслед их, то Я обращу лице Мое на ту душу и истреблю ее из народа ее.
  • Освящайте себя и будьте святы, ибо Я Господь, Бог ваш, [свят].
  • Соблюдайте постановления Мои и исполняйте их, ибо Я Господь, освящающий вас.
  • Кто будет злословить отца своего или мать свою, тот да будет предан смерти; отца своего и мать свою он злословил: кровь его на нем.
  • Если кто будет прелюбодействовать с женой замужнею, если кто будет прелюбодействовать с женою ближнего своего, – да будут преданы смерти и прелюбодей и прелюбодейка.
  • Кто ляжет с женою отца своего, тот открыл наготу отца своего: оба они да будут преданы смерти, кровь их на них.
  • Если кто ляжет с невесткою своею, то оба они да будут преданы смерти: мерзость сделали они, кровь их на них.
  • Если кто ляжет с мужчиною, как с женщиною, то оба они сделали мерзость: да будут преданы смерти, кровь их на них.
  • Если кто возьмет себе жену и мать ее: это беззаконие; на огне должно сжечь его и их, чтобы не было беззакония между вами.
  • Кто смесится со скотиною, того предать смерти, и скотину убейте.
  • Если женщина пойдет к какой-нибудь скотине, чтобы совокупиться с нею, то убей женщину и скотину: да будут они преданы смерти, кровь их на них.
  • Если кто возьмет сестру свою, дочь отца своего или дочь матери своей, и увидит наготу ее, и она увидит наготу его: это срам, да будут они истреблены пред глазами сынов народа своего; он открыл наготу сестры своей: грех свой понесет он.
  • Если кто ляжет с женою во время болезни кровоочищения и откроет наготу ее, то он обнажил истечения ее, и она открыла течение кровей своих: оба они да будут истреблены из народа своего.
  • Наготы сестры матери твоей и сестры отца твоего не открывай, ибо таковой обнажает плоть свою: грех свой понесут они.
  • Кто ляжет с теткою своею, тот открыл наготу дяди своего; грех свой понесут они, бездетными умрут.
  • Если кто возьмет жену брата своего: это гнусно; он открыл наготу брата своего, бездетны будут они.
  • Соблюдайте все уставы Мои и все законы Мои и исполняйте их, – и не свергнет вас с себя земля, в которую Я веду вас жить.
  • Не поступайте по обычаям народа, который Я прогоняю от вас; ибо они всё это делали, и Я вознегодовал на них,
  • и сказал Я вам: вы владейте землею их, и вам отдаю в наследие землю, в которой течет молоко и мед. Я Господь, Бог ваш, Который отделил вас от всех народов.
  • Отличайте скот чистый от нечистого и птицу чистую от нечистой и не оскверняйте душ ваших скотом и птицею и всем пресмыкающимся по земле, что отличил Я, как нечистое.
  • Будьте предо Мною святы, ибо Я свят Господь [Бог ваш], и Я отделил вас от народов, чтобы вы были Мои.
  • Мужчина ли или женщина, если будут они вызывать мертвых или волхвовать, да будут преданы смерти: камнями должно побить их, кровь их на них.
  • Weiter ließ der HERR den Leuten von Israel durch Mose sagen:

    »Wer von euch und von den Fremden, die in Israel leben, sein Kind dem Götzen Moloch opfert, muss mit dem Tod bestraft werden. Die versammelte Gemeinde soll ihn steinigen.

  • Ich selbst wende mich gegen ihn und rotte ihn aus seinem Volk aus. Er hat eins von seinen Kindern dem Moloch gegeben und damit mein Heiligtum unrein gemacht und meinen heiligen Namen entehrt.
  • Wenn die Männer der Gemeinde ihre Augen vor seiner Untat verschließen und ihn leben lassen,
  • dann gehe ich selbst mit ihm und seiner Sippe ins Gericht. Ich werde ihn und alle, die sich nach seinem Beispiel mit dem Götzen Moloch einlassen, aus ihrem Volk ausrotten.
  • Auch wenn jemand sich an Wahrsager wendet und an Leute, die die Geister der Toten befragen, ist das Götzendienst. Ich selbst wende mich gegen alle, die so etwas tun, und rotte sie aus ihrem Volk aus.
  • Reinigt euch von allem, was mir zuwider ist, und lebt so, dass ihr mein heiliges Volk seid; denn ich bin der HERR, euer Gott.
  • Richtet euch nach meinen Geboten und befolgt sie. Ich bin der HERR und habe euch aus den Völkern ausgesondert, damit ihr heilig seid.
  • Wer seinen Vater oder seine Mutter verflucht, muss getötet werden; sein Blut findet keinen Rächer.
  • Wenn jemand mit der Frau eines anderen Israeliten Ehebruch begeht, müssen beide getötet werden, der Ehebrecher und die Ehebrecherin.
  • Wenn jemand mit einer Frau seines Vaters schläft und dadurch seinen Vater entehrt, müssen beide getötet werden; ihr Blut findet keinen Rächer.
  • Wenn jemand mit seiner Schwiegertochter schläft, müssen beide getötet werden. Sie haben sich auf eine schändliche Weise befleckt; ihr Blut findet keinen Rächer.
  • Wenn ein Mann mit einem anderen Mann geschlechtlich verkehrt, haben sich beide auf abscheuliche Weise vergangen. Sie müssen getötet werden; ihr Blut findet keinen Rächer.
  • Wenn jemand Tochter und Mutter zugleich zur Frau nimmt, ist das ein schändliches Vergehen. Alle drei müssen verbrannt werden; denn so etwas Schändliches darf es bei euch nicht geben.
  • Wenn ein Mann mit einem Tier geschlechtlich verkehrt, muss er getötet werden; auch das Tier müsst ihr umbringen.
  • Wenn eine Frau sich irgendeinem Tier nähert und mit ihm geschlechtlich verkehrt, sollt ihr die Frau und das Tier umbringen. Sie müssen getötet werden; ihr Blut findet keinen Rächer.
  • Wenn ein Mann mit seiner Schwester oder Halbschwester schläft, machen sich beide schuldig; es ist eine schlimme Schandtat. Die beiden müssen vor versammeltem Volk getötet werden. Der Mann hat mit seiner Schwester verkehrt und muss die Folgen seiner Untat tragen.
  • Wenn ein Mann mit einer Frau während ihrer monatlichen Blutung schläft, machen sich beide schuldig und müssen aus ihrem Volk ausgerottet werden.
  • Niemand darf mit der Schwester seiner Mutter oder seines Vaters schlafen; denn sie ist seine Blutsverwandte. Die beiden müssen die Folgen ihrer Untat tragen.
  • Wer mit der Frau seines Onkels schläft, entehrt damit seinen Onkel. Die beiden müssen die Folgen ihres Vergehens tragen; sie werden ohne Nachkommen sterben.
  • Wer mit der Frau seines Bruders schläft, entehrt seinen Bruder und tut etwas Schändliches. Er und die Frau werden keine Nachkommen haben.
  • Richtet euch nach allen meinen Geboten und Weisungen und befolgt sie. Nur dann wird euch das Land nicht ausspucken, in das ich euch bringen will.
  • Nehmt nicht die Sitten der Leute an, die ich vor euch vertreibe. Weil sie all diese Schandtaten begangen haben, sind sie mir zum Abscheu geworden
  • und deshalb habe ich zu euch gesagt: ́Ihr Land gebe ich euch; ihr sollt es in Besitz nehmen – ein Land, das von Milch und Honig überfließt.́ Ich, der HERR, euer Gott, habe euch aus den anderen Völkern ausgesondert.
  • Deshalb sollt ihr auch genau zwischen reinen und unreinen Tieren unterscheiden. Esst keine Tiere, die ich für unrein erklärt habe. Sonst werdet ihr selbst unrein und erregt meinen Abscheu.
  • Ihr sollt heilig sein und mir allein gehören, denn ich, der HERR, bin heilig. Ich habe euch aus den anderen Völkern ausgewählt, damit ihr mir gehört.
  • Wenn aus einem Mann oder aus einer Frau ein Totengeist oder ein Wahrsagegeist spricht, müssen sie getötet werden. Ihr sollt sie steinigen; ihr Blut findet keinen Rächer.«
  • Ва Парвардигор ба Мусо сухан ронда, гуфт:
  • «Инро низ ба банӣ Исроил бигӯ: ҳар кӣ аз банӣ Исроил ва аз ғарибоне ки дар Исроил сокин шудаанд, аз насли худ ба Мӯлик бидиҳад, бигзор кушта шавад: бигзор қавми замин вайро сангсор кунанд.
  • Ва Ман хашми Худро ба он кас хоҳам нигаронид ва ӯро аз миёни қавмаш нобуд хоҳам кард, зеро ки ӯ аз насли худ ба Мӯлик додааст, то ки поки Маро нопок ва номи поки Маро беҳурмат гардонад.
  • Ва агар қавми замин чашмони худро аз он кас бипӯшонанд, вақте ки ӯ аз насли худ ба Мӯлик медиҳад, ва ӯро накушанд, –
  • Дар он сурат Ман хашми Худро ба он кас ва ба оилаи ӯ хоҳам нигаронид, ва ӯ ва ҳамаи онҳоеро, ки аз пайи ӯ зино карда, ба Мӯлик зинокорона пайравӣ намудаанд, аз миёни қавми онҳо нобуд хоҳам сохт.
  • Ва касе ки ба ҷодурагон ва азоимхонон рӯ меоварад, то ки ба онҳо зинокорона пайравӣ намояд, – Ман хашми Худро ба он кас нигаронида, ӯро аз миёни қавмаш нобуд хоҳам кард.
  • Ва шумо худро тақдис намуда, одамони пок бошед, зеро ки Ман Парвардигор Худои шумо ҳастам.
  • Ва фароизи Маро риоя намоед, ва онҳоро ба амал оваред. Ман Парвардигор ҳастам, ки шуморо тақдис менамоям.
  • Ҳар кӣ падари худ ё модари худро ҳақорат кунад, бояд ҳатман кушта шавад: модоме ки вай падари худ ё модари худро ҳақорат кардааст, хунаш бар гарданаш хоҳад буд.
  • Ва касе ки бо зани шавҳардор зино кунад, яъне касе ки бо зани ёри худ зино кунад, – бигзор он марди зинокор ва он зани зинокор кушта шаванд.
  • Ва касе ки бо зани падари худ хобида, шармгоҳи падари худро ошкор кардааст, – бигзор ҳар дуяшон кушта шаванд; хунашон бар гардани онҳост.
  • Ва касе ки бо келини худ бихобад, – бигзор ҳар дуяшон кушта шаванд; кори зиште кардаанд, хунашон бар гардани онҳост.
  • Ва касе ки бо марде бихобад, мисли он ки бо зан мехобанд, – ҳар дуяшон кори зиште кардаанд; бигзор онҳо кушта шаванд, хунашон бар гардани онҳост.
  • Ва касе ки зан ва модари вайро бигирад, ин фисқу фуҷур аст; ӯ ва онҳо бояд дар оташ сӯзонида шаванд, то ки фисқу фуҷур дар миёни шумо набошад.
  • Ва касе ки бо чорпое ҷимоъ кунад, – бигзор вай кушта шавад; он чорпоро низ бикушед.
  • Ва зане ки ба ягон чорпо наздик шавад, то ки он бо вай ҷимоъ кунад, – он зан ва он чорпоро бикуш; бигзор онҳо кушта шаванд, хунашон бар гардани онҳост.
  • Ва касе ки хоҳари худро, яъне духтари падараш ё духтари модарашро бигирад, ва шармгоҳи вайро бубинад, вай низ шармгоҳи ӯро бубинад, – ин расвоист; бигзор онҳо дар пеши назари фарзандони қавми худ нобуд карда шаванд; ӯ шармгоҳи хоҳарашро ошкор кардааст, – барои гуноҳаш ҷазо хоҳад ёфт.
  • Ва касе ки бо зане дар вақти ҳайзи вай хобида, шармгоҳи вайро ошкор кунад, азбаски ӯ чашмаи хуни вайро кушодааст яла кардааст, ва вай чашмаи хуни худро ошкор кардааст, – бигзор ҳар дуяшон аз миёни қавми худ нобуд карда шаванд.
  • Ва шармгоҳи хоҳари модари худ ва хоҳари падари худро ошкор накун; он кас шармгоҳи ҳамҷисми худро ошкор кардааст; онҳо барои гуноҳи худ ҷазо хоҳанд ёфт.
  • Ва касе ки бо янгаи худ бихобад, – шармгоҳи амаки худро ошкор кардааст; онҳо барои гуноҳи худ ҷазо хоҳанд ёфт, бефарзанд хоҳанд мурд.
  • Ва касе ки зани бародари худро бигирад, – ин кори зишт аст: ӯ шармгоҳи бародари худро ошкор кардааст; онҳо бефарзанд хоҳанд буд.
  • Пас, тамоми фароизи Маро ва тамоми аҳкоми Маро риоя намоед, ва онҳоро ба амал оваред, то замине ки Ман шуморо ба он ҷо мебарам, то ки дар он сокин шавед, шуморо қай накунад.
  • Ва мувофиқи фароизи халқҳое ки Ман онҳоро аз пеши шумо бадар меронам, рафтор накунед; зеро ки онҳо ҳамаи ин корҳоро карданд, ва Ман аз онҳо нафрат намудам.
  • Ва ба шумо гуфтам: ́Шумо замини онҳоро мерос хоҳед гирифт, ва Ман онро ба шумо хоҳам дод, то ки онро тасарруф намоед, – замине ки шир ва асал дар он ҷорист́. Ман Парвардигор Худои шумо ҳастам, ки шуморо аз қавмҳо фарқ кардаам.
  • Пас, шумо низ чорпоёни покро аз нопок, ва паррандагони покро аз нопок фарқ кунед, ва ҷонҳои худро бо чорпоён ва паррандагон ва ҳар чизе ки бар замин мехазад, нопок нагардонед, ки Ман онҳоро ҳамчун чизҳои нопок барои шумо фарқ кардаам.
  • Ва шумо барои Ман пок бошед, зеро ки Ман, Парвардигор, пок ҳастам, ва шуморо аз қавмҳо фарқ кардаам, то ки аз они Ман бошед.
  • Ва мард ё зане ки ҷодугар ё азоимхон бошанд, бигзор кушта шаванд: онҳо бояд сангсор карда шаванд, – хунашон бар гардани онҳост».