Скрыть
4:1
4:4
4:14
4:16
4:19
4:21
4:22
4:23
4:24
4:25
4:28
4:30
4:32
4:33
4:34
Церковнославянский (рус)
И рече́ Госпо́дь къ Моисе́ю, глаго́ля:
рцы́ къ сыно́мъ Изра́илевымъ, глаго́ля: душа́ а́ще согрѣши́тъ предъ Го́сподемъ не хотя́щи от­ всѣ́хъ повелѣ́нiй Госпо́днихъ, и́хже не лѣ́ть е́сть твори́ти, и сотвори́тъ еди́но что́ от­ ни́хъ:
а́ще у́бо архiере́й пома́зан­ный согрѣши́тъ, во е́же лю́демъ согрѣши́ти, и да при­­веде́тъ о грѣсѣ́ сво­е́мъ, и́мже согрѣши́лъ, телца́ от­ говя́дъ непоро́чна Го́сподеви о грѣсѣ́:
и да при­­веде́тъ телца́ къ две́ремъ ски́нiи свидѣ́нiя предъ Го́спода, и да воз­ложи́тъ ру́ку свою́ на главу́ телца́ предъ Го́сподемъ, и да зако́летъ телца́ предъ Го́сподемъ:
и взе́мъ жре́цъ пома́зан­ный соверше́нъ рука́ми от­ кро́ве телца́, и да внесе́тъ ю́ въ ски́нiю свидѣ́нiя,
и да омо́читъ жре́цъ пе́рстъ въ кро́ви, и да покропи́тъ от­ кро́ве седми́жды пе́рстомъ предъ Го́сподемъ, у завѣ́сы святы́ни:
и да воз­ложи́тъ жре́цъ от­ кро́ве те́лчи на ро́ги олтаря́ ѳимiа́ма сложе́нiя и́же предъ Го́сподемъ, и́же е́сть въ ски́нiи свидѣ́нiя, и всю́ кро́вь те́лчу да излiе́тъ у стоя́ла олтаря́ всесожже́нiй, и́же е́сть у две́рiй ски́нiи свидѣ́нiя,
и ве́сь ту́къ телца́, и́же о грѣсѣ́, да отъ­и́метъ от­ него́, ту́къ покрыва́ющiй утро́бу, и ве́сь ту́къ и́же на утро́бѣ,
и о́бѣ по́чки, и ту́къ и́же на ни́хъ, и́же е́сть на сте́гнахъ, и препо́нку, я́же на пе́чени, съ по́чками отъ­и́метъ е́,
я́коже отъ­е́млет­ся о́ное от­ телца́ же́ртвы спасе́нiя, и да воз­несе́тъ жре́цъ на олта́рь при­­ноше́нiя:
и ко́жу те́лчу, и всю́ его́ пло́ть со главо́ю, и съ кра́йними частми́, и со утро́бою, и съ моты́лы:
и да изнесу́тъ всего́ телца́ внѣ́ полка́ на мѣ́сто чи́сто, идѣ́же изсыпа́ютъ пе́пелъ, и да сожгу́тъ его́ на дрова́хъ огне́мъ: на мѣ́стѣ изсыпа́нiя пе́пела да сожже́нъ бу́детъ.
А́ще же ве́сь со́нмъ сыно́въ Изра́илевыхъ согрѣши́тъ не хотя́щь, и утаи́т­ся глаго́лъ от­ лица́ со́нма, и сотворя́тъ еди́ну от­ всѣ́хъ за́повѣдiй Госпо́днихъ, ея́же не лѣ́ть е́сть твори́ти, и согрѣша́тъ,
и увѣ́ст­ся и́мъ грѣ́хъ, и́мже согрѣши́ша въ не́мъ: и да при­­веде́тъ со́нмъ телца́ от­ воло́въ непоро́чна о грѣсѣ́, и при­­веде́тъ и́ предъ две́ри ски́нiи свидѣ́нiя:
и да воз­ложа́тъ ста́рцы со́нма ру́ки своя́ на главу́ телца́ предъ Го́сподемъ, и да зако́лютъ телца́ предъ Го́сподемъ,
и да внесе́тъ жре́цъ пома́зан­ный от­ кро́ве те́лчи въ ски́нiю свидѣ́нiя,
и да омо́читъ жре́цъ пе́рстъ сво́й въ кро́ви те́лчи, и да покропи́тъ седми́жды предъ Го́сподемъ, предъ завѣ́сою святы́ни:
и от­ кро́ве да воз­ложи́тъ жре́цъ на ро́ги олтаря́ ѳимiа́мовъ сложе́нiя, и́же е́сть предъ Го́сподемъ, и́же е́сть въ ски́нiи свидѣ́нiя: и всю́ кро́вь да излiе́тъ у стоя́ла олтаря́ при­­ноше́нiй, и́же е́сть у две́рiй ски́нiи свидѣ́нiя,
и ве́сь ту́къ его́ да во́зметъ от­ него́, и воз­несе́тъ на олта́рь:
и сотвори́тъ телцу́ сему́, я́коже сотвори́ телцу́, и́же о грѣсѣ́, та́ко сотвори́т­ся: и да помо́лит­ся о ни́хъ жре́цъ, и оста́вит­ся и́мъ грѣ́хъ:
и да изнесу́тъ телца́ всего́ внѣ́ полка́, и да сожгу́тъ телца́, я́коже сожго́ша телца́ пе́рваго: грѣ́хъ [бо] со́нма е́сть.
А́ще же кня́зь согрѣши́тъ, и сотвори́тъ еди́ну от­ всѣ́хъ за́повѣдiй Го́спода Бо́га сво­его́, не хотя́, и́же не лѣ́ть е́сть твори́ти, и согрѣши́тъ, и престу́питъ,
и увѣ́ст­ся ему́ грѣ́хъ, и́мже согрѣши́ въ не́мъ: да при­­несе́тъ да́ръ сво́й козла́ от­ ко́зъ му́жескъ по́лъ непоро́ченъ грѣха́ ра́ди,
и воз­ложи́тъ ру́ку свою́ на главу́ козла́: и да зако́лютъ его́ на мѣ́стѣ, идѣ́же закала́ютъ всесожже́нiя предъ Го́сподемъ: о грѣсѣ́ [бо] е́сть:
и да воз­ложи́тъ жре́цъ от­ кро́ве, я́же о грѣсѣ́, пе́рстомъ на ро́ги олтаря́ всесожже́нiй, и всю́ кро́вь его́ да излiе́тъ у стоя́ла олтаря́ всесожже́нiй,
и ве́сь ту́къ его́ воз­несе́тъ на олта́рь, я́коже ту́къ же́ртвы спасе́нiя: и да помо́лит­ся о не́мъ жре́цъ грѣха́ ра́ди его́, и оста́вит­ся ему́.
А́ще же душа́ еди́на согрѣши́тъ не хотя́щи от­ люді́й земли́, внегда́ сотвори́ти еди́ну от­ всѣ́хъ за́повѣдiй Госпо́днихъ, е́же не лѣ́ть е́сть твори́ти, и согрѣши́тъ,
и увѣ́ст­ся ему́ грѣ́хъ, и́мже согрѣши́ въ не́мъ, и да при­­несе́тъ да́ръ сво́й ко́зу от­ ко́зъ же́нскъ по́лъ непоро́чну, да при­­несе́тъ грѣха́ ра́ди, и́мже согрѣши́:
и да воз­ложи́тъ ру́ку свою́ на главу́ грѣха́ сво­его́: и зако́лютъ ко́зу, я́же грѣха́ ра́ди, на мѣ́стѣ, идѣ́же закала́ютъ всесожже́нiя:
и да во́зметъ жре́цъ от­ кро́ве ея́ пе́рстомъ, и да воз­ложи́тъ на ро́ги олтаря́ всесожже́нiй, и всю́ кро́вь ея́ излiе́тъ у стоя́ла олтаря́:
и ве́сь ту́къ да отъ­и́метъ, я́коже отъ­е́млет­ся ту́къ от­ же́ртвы спасе́нiя, и да воз­несе́тъ жре́цъ на олта́рь въ воню́ благово́нiя Го́споду: и да помо́лит­ся жре́цъ о не́мъ, и оста́вит­ся ему́.
А́ще же о́вцу при­­несе́тъ да́ръ сво́й грѣха́ ра́ди, же́нскъ по́лъ непоро́ченъ да при­­несе́тъ ю́:
и да воз­ложи́тъ ру́ку свою́ на главу́ я́же о грѣсѣ́, и да зако́лютъ ю́ грѣха́ ра́ди на мѣ́стѣ, на не́мже закала́ютъ всесожже́нiя [на мѣ́стѣ святѣ]:
и взе́мъ жре́цъ от­ кро́ве, я́же о грѣсѣ́, пе́рстомъ сво­и́мъ, да воз­ложи́тъ на ро́ги олтаря́ всесожже́нiя: и всю́ кро́вь ея́ да излiе́тъ у стоя́ла олтаря́ всесожже́нiя,
и ве́сь ту́къ ея́ да отъ­и́метъ, я́коже отъ­е́млет­ся ту́къ овцы́ от­ же́ртвы спасе́нiя: и да воз­ложи́тъ его́ жре́цъ на олта́рь на всесожже́нiе Госпо́дне: и да помо́лит­ся за него́ жре́цъ о грѣсѣ́, и́мже согрѣши́, и оста́вит­ся ему́.
Украинский (Огієнко)
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Промовляй до Ізраїлевих синів, говорячи: Коли хто невмисне згрішить проти якої зо всіх заповідей Господніх, чого не треба чинити, а він учинить проти однієї з них,
якщо помазаний священик згрішить на провину народу, то він принесе за гріх свій, що згрішив ним, бичка, молоде з худоби великої, безвадного для Господа на жертву за гріх.
І приведе він того бичка до входу скинії заповіту перед Господнє лице, і покладе свою руку на голову того бичка, та й заріже бичка перед Господнім лицем.
А помазаний священик візьме крови того бичка, та й внесе її до скинії заповіту.
І вмочить священик пальця свого в ту кров, та й покропить тією кров́ю сім раз перед Господнім лицем перед завіси святині.
І дасть священик з тієї крови на роги жертівника кадила пахощів, перед Господнім лицем, що він у скинії заповіту, а всю кров бичка виллє до підстави жертівника цілопалення, що при вході скинії заповіту.
А ввесь лій бичка жертви за гріх принесе з нього лій, що закриває нутрощі, і ввесь лій, що на нутрощах,
і обидві нирки та лій, що на них, що на стегнах, а сальника на печінці здійме його з нирками,
як приноситься з вола мирної жертви, і священик спалить те на жертівнику цілопалення.
А шкуру бичка та все м́ясо його з головою його та голінками його, і нутрощі його, і нечистість їх,
і всього бичка винесе поза табір до чистого місця, до місця висипання попелу, і спалить його на дровах в огні, на висипанні попелу буде спалений він.
А коли вся Ізраїлева громада помилково згрішить, і діло буде затаєне з очей зборів, і зроблять що проти якої зо всіх Господніх заповідей, чого не можна робити, і завинять,
а гріх буде пізнаний, що вони згрішили ним, то збори принесуть бичка, молоде з худоби великої, на жертву за гріх.
І вони приведуть його перед скинію заповіту.
А старші громади покладуть свої руки на голову бичка перед Господнім лицем, та й заріже один з них бичка перед лицем Господнім.
А помазаний священик внесе крови бичка до скинії заповіту.
І вмочить священик пальця свого в ту кров, та й покропить сім раз перед Господнім лицем перед завіси.
І дасть він із тієї крови на роги жертівника, що перед Господнім лицем, що він у скинії заповіту, а всю ту кров виллє до підстави жертівника цілопалення, що при вході скинії заповіту.
А ввесь його лій принесе з нього та й спалить на жертівнику.
І зробить з тим бичком те саме, що робив бичкові жертви за гріх, так само зробить із ним.
І так священик дасть очищення за них, і буде прощено їм.
І винесе бичка поза табір, та й спалить його, як палив бичка першого, він жертва за гріх зборів.
Коли згрішить начальник, і зробить що невмисне проти якої зо всіх заповідей Господа, Бога його, чого робити не можна, та й завинить,
і буде пізнаний ним гріх його, що згрішив ним, то приведе він жертву свою безвадного козла,
і покладе свою руку на голову того козла, та й заріже його в місці, де ріжеться цілопалення перед Господнім лицем, він жертва за гріх.
А священик візьме з крови жертви за гріх своїм пальцем, та й дасть на роги жертівника цілопалення, а кров його виллє до підстави жертівника цілопалення.
А ввесь лій його спалить на жертівнику, як лій мирної жертви, та й так очистить священик його з гріха його, і буде прощений йому.
А коли яка душа з народу землі невмисне згрішить, коли зробить що проти якої з заповідей Господніх, чого робити не можна, та й завинить,
і буде пізнаний ним гріх його, що згрішив, то він приведе жертву свою безвадну козу, самицю, за гріх свій, що він згрішив був,
і покладе свою руку на голову жертви за гріх, та й заріже цю жертву за гріх у місці цілопалення.
А священик візьме своїм пальцем із крови її, та й дасть на роги жертівника цілопалення, а всю її кров виллє до підстави жертівника.
А ввесь її лій він здійме, як знятий був лій із мирної жертви, і священик спалить на жертівнику на пахощі любі для Господа.
І так священик очистить його, і буде прощено йому.
А якщо він приведе вівцю в жертву свою за гріх, то приведе безвадну самицю,
і покладе свою руку на голову жертви за гріх, та й заріже її на жертву за гріх у місці, де ріже він жертву цілопалення.
І візьме священик із крови жертви за гріх своїм пальцем, та й дасть на роги жертівника цілопалення, а всю кров її виллє до підстави жертівника.
А ввесь лій її здійме, як здіймається лій вівці з мирної жертви, та й спалить священик його на жертівнику на огняні жертви Господні.
І так очистить його священик за гріх його, що згрішив був, і буде прощено йому.
Синодальный
О жертве за грех.
И сказал Господь Моисею, говоря:
скажи сынам Израилевым: если какая душа согрешит по ошибке против каких-либо заповедей Господних и сделает что-нибудь, чего не должно делать;
если священник помазанный согрешит и сделает виновным народ, – то за грех свой, которым согрешил, пусть представит из крупного скота тельца, без порока, Господу в жертву о грехе,
и приведет тельца к дверям скинии собрания пред Господа, и возложит руки свои на голову тельца, и заколет тельца пред Господом;
и возьмет священник помазанный, [посвященный совершенным посвящением,] крови тельца и внесет ее в скинию собрания,
и омочит священник перст свой в кровь и покропит кровью семь раз пред Господом пред завесою святилища;
и возложит священник крови [тельца] пред Господом на роги жертвенника благовонных курений, который в скинии собрания, а остальную кровь тельца выльет к подножию жертвенника всесожжений, который у входа скинии собрания;
и вынет из тельца за грех весь тук его, тук, покрывающий внутренности, и весь тук, который на внутренностях,
и обе почки и тук, который на них, который на стегнах, и сальник на печени; с почками отделит он это,
как отделяется из тельца жертвы мирной; и сожжет их священник на жертвеннике всесожжения;
а кожу тельца и все мясо его с головою и с ногами его, и внутренности его и нечистоту его,
всего тельца пусть вынесет вне стана на чистое место, где высыпается пепел, и сожжет его огнем на дровах; где высыпается пепел, там пусть сожжен будет.
Если же все общество Израилево согрешит по ошибке и скрыто будет дело от глаз собрания, и сделает что-нибудь против заповедей Господних, чего не надлежало делать, и будет виновно,
то, когда узнан будет грех, которым они согрешили, пусть от всего общества представят они из крупного скота тельца в жертву за грех и приведут его пред скинию собрания;
и возложат старейшины общества руки свои на голову тельца пред Господом и заколют тельца пред Господом.
И внесет священник помазанный крови тельца в скинию собрания,
и омочит священник перст свой в кровь [тельца] и покропит семь раз пред Господом пред завесою [святилища],
и возложит крови на роги жертвенника [благовонных курений], который пред лицем Господним в скинии собрания, а остальную кровь выльет к подножию жертвенника всесожжений, который у входа скинии собрания;
и весь тук его вынет из него и сожжет на жертвеннике;
и сделает с тельцом то, что делается с тельцом за грех; так должен сделать с ним, и так очистит их священник, и прощено будет им;
и вынесет тельца вне стана, и сожжет его так, как сожег прежнего тельца. Это жертва за грех общества.
А если согрешит начальник, и сделает по ошибке что-нибудь против заповедей Господа, Бога своего, чего не надлежало делать, и будет виновен,
то, когда узнан будет им грех, которым он согрешил, пусть приведет он в жертву козла без порока,
и возложит руку свою на голову козла, и заколет его на месте, где заколаются всесожжения пред Господом: это жертва за грех;
и возьмет священник перстом своим крови от жертвы за грех и возложит на роги жертвенника всесожжения, а остальную кровь его выльет к подножию жертвенника всесожжения;
и весь тук его сожжет на жертвеннике, подобно как тук жертвы мирной, и так очистит его священник от греха его, и прощено будет ему.
Если же кто из народа земли согрешит по ошибке и сделает что-нибудь против заповедей Господних, чего не надлежало делать, и виновен будет,
то, когда узнан будет им грех, которым он согрешил, пусть приведет он в жертву козу без порока за грех свой, которым он согрешил,
и возложит руку свою на голову жертвы за грех, и заколют [козу] в жертву за грех на месте, [где заколают] жертву всесожжения;
и возьмет священник крови ее перстом своим, и возложит на роги жертвенника всесожжения, а остальную кровь ее выльет к подножию жертвенника;
и весь тук ее отделит, подобно как отделяется тук из жертвы мирной, и сожжет его священник на жертвеннике в приятное благоухание Господу; и так очистит его священник, и прощено будет ему.
А если из стада овец захочет он принести жертву за грех, пусть принесет женского пола, без порока,
и возложит руку свою на голову жертвы за грех, и заколет ее в жертву за грех на том месте, где заколают жертву всесожжения;
и возьмет священник перстом своим крови от сей жертвы за грех и возложит на роги жертвенника всесожжения, а остальную кровь ее выльет к подножию жертвенника;
и весь тук ее отделит, как отделяется тук овцы из жертвы мирной, и сожжет сие священник на жертвеннике в жертву Господу; и так очистит его священник от греха, которым он согрешил, и прощено будет ему.
Тењир Мусага мындай деп айтты:
«Ысрайыл уулдарына айт: “Ким Тењирдин осуяттарынын бирин жањылыштык менен бузуп кєнљљ кылса жана кылууга болбой турган иштерди кылса,
же майланган ыйык кызмат кылуучу кєнљљ кылып, элди кєнљљкљр кылса, анда кылган кєнљљсє єчєн бодо малдан кемчилиги жок букачарды Тењирдин алдына кєнљљ єчєн чалынуучу курмандыкка алып келсин.
Анан ал букачарды жыйын чатырынын эшигинин алдына, Тењирдин алдына алып келип, колдорун букачардын башына коюп, Тењирдин алдында сойсун.
Майланган ыйык кызмат кылуучу букачардын канынан алып, жыйын чатырына алып кирсин.
Анан ыйык кызмат кылуучу сљљмљйєн канга малып, Тењирдин алдында, ыйык жайдын кљшљгљсєнєн алдында жети жолу чачсын.
Ыйык кызмат кылуучу букачардын канын жыйын чатырында, Тењирдин алдында турган жыпар жыттуу зат тєтљтєлєєчє жайдын мєйєздљрєнљ сыйпасын. Ал эми букачардын калган канын жыйын чатырынын кире беришиндеги курмандык чалынуучу жайдын тєбєнљ тљгєп салсын.
Анан кєнљљ єчєн чалынган букачардын майынын баарын: карын майын, ичиндеги бєт майын,
карчыганын астындагы эки бљйрљгєн, бљйрљк майын, эки бљйрљгє менен кошо боор майын бљлєп алсын.
Буларды тынчтык курмандыгына чалынган букачардыкындай кылып бљлєп алсын. Буларды ыйык кызмат кылуучу курмандык чалынуучу жайда љрттљсєн.
Ал эми букачардын терисин, бєт этин, башын, шыйрактарын, ичеги-карынын кан-жини менен,
букачарды бєт бойдон стандын сыртындагы кєл тљгєлєєчє таза жерге алып чыгып, отундардын єстєнљ коюп љрттљп жиберсин. Ал кєл тљгєлєєчє жерде љрттљлсєн.
Эгерде Ысрайыл жамааты жањылыштык менен кєнљљ кылса, ал жамааттын алдында ачыкка чыкпаса же Тењирдин осуяттарынын бирин бузуп, кылууга болбой турган бир иш кылып, кєнљљлєє болсо,
анда алар кєнљљ кылганын билишкенден кийин, бєткєл жамааттын кєнљљсє єчєн курмандыкка бодо малдан бир букачар чыгарып, аны жыйын чатырынын алдына алып келишсин.
Анан жамааттын аксакалдары Тењирдин алдында колдорун букачардын башына коюп, аны Тењирдин алдында союшсун.
Анан майланган ыйык кызмат кылуучу букачардын канын жыйын чатырынын ичине алып кирсин.
Ыйык кызмат кылуучу сљљмљйєн канга малып, Тењирдин алдына, ыйык жайдын кљшљгљсєнєн алдына жети жолу чачсын.
Анан канды жыйын чатырынын ичинде Тењирдин алдында турган курмандык чалынуучу жайдын мєйєздљрєнљ сыйпасын, ал эми калган канды жыйын чатырынын кире беришинде турган курмандык бєтєндљй љрттљлєєчє жайдын тєбєнљ тљгєп салсын.
Анан анын майынын баарын чыгарып алып, курмандык чалынуучу жайда љрттљп жиберсин.
Кылган кєнљљ єчєн алып келген букачарды кандай кылса, бул букачарды да дал ошондой кылсын. Ыйык кызмат кылуучу аларды ушинтип тазалайт, ошондо алардын кылган кєнљљсє кечирилет.
Мурунку букачарды љрттљгљндљй эле, бул букачарды да стандын сыртына алып чыгып љрттљп жиберсин. Бул жамааттын кєнљљсє єчєн чалынган курмандык болот.
Ал эми башчы кєнљљ кылса жана Кудай-Тењиринин осуяттарынын бирин жањылыштык менен бузуп, кылууга болбой турган бир иш кылып, кєнљљлєє болсо,
анда ал кєнљљ кылганын билгенден кийин, кемчилиги жок текени курмандыкка алып келсин.
Анан колун текенин башына коюп, Тењирдин алдындагы бєтєндљй љрттљлєєчє курмандыктар союлуучу жерде сойсун. Бул курмандык кєнљљ єчєн чалынган курмандык болот.
Анан ыйык кызмат кылуучу кєнљљ єчєн чалынган курмандыктын канына сљљмљйєн малып, курмандык бєтєндљй љрттљлєєчє жайдын мєйєздљрєнљ сыйпасын. Ал эми анын калган канын курмандык чалынуучу жайдын тєбєнљ тљгєп салсын.
Анын бєт майын тынчтык курмандыгынын майын љрттљгљндљй кылып љрттљсєн. Ыйык кызмат кылуучу аны кылган кєнљљсєнљн ушинтип тазалайт, ошондо анын кєнљљсє кечирилет.
Элдин ичинен бир адам жањылыштык менен кєнљљ кылса жана Тењирдин осуяттарынын бирин бузуп, кылууга болбой турган бир иш кылып, кєнљљлєє болсо,
анда ал кєнљљ кылганын билгенден кийин, кєнљљсє єчєн кемчилиги жок эчкини курмандыкка алып келсин.
Анан кєнљљсє єчєн алып келген курмандыктын башына колун коюп, кєнљљсє єчєн чалынуучу эчкини бєтєндљй љрттљлєєчє курмандыктар союлуучу жерде сойсун.
Анан ыйык кызмат кылуучу анын канына сљљмљйєн малып, курмандык бєтєндљй љрттљлєєчє жайдын мєйєздљрєнљ сыйпасын, ал эми анын калган канын курмандык чалынуучу жайдын тєбєнљ тљгєп салсын.
Анын майынын баарын тынчтык курмандыгынын майын бљлєп алгандай кылып бљлєп алсын. Анан ыйык кызмат кылуучу аны курмандык чалынуучу жайда љрттљп жиберсин. Бул – жыты Тењирге жаккан курмандык. Ыйык кызмат кылуучу аны ушинтип тазалайт, ошондо анын кєнљљсє кечирилет.
Эгерде ал кылган кєнљљсє єчєн кой алып келгиси келсе, анда кемчилиги жок ургаачы кой алып келсин.
Анан ал колун кєнљљсє єчєн чалынуучу курмандыктын башына коюп, аны бєтєндљй љрттљлєєчє курмандыктар союлуучу жерде сойсун.
Анан ыйык кызмат кылуучу кєнљљ єчєн чалынган бул курмандыктын канына сљљмљйєн малып, курмандык бєтєндљй љрттљлєєчє жайдын мєйєздљрєнљ сыйпасын, ал эми анын калган канын курмандык чалынуучу жайдын тєбєнљ тљгєп салсын.
Анан анын бєт майын тынчтык курмандыгына чалынган койдун майындай кылып бљлєп алсын. Анан бул майды ыйык кызмат кылуучу Тењирге арнап курмандык чалынуучу жайда љрттљсєн. Ыйык кызмат кылуучу аны кылган кєнљљсєнљн ушинтип тазалайт, ошондо анын кєнљљсє кечирилет.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible