Скрыть
5:5
5:6
5:9
5:10
5:14
5:17
5:19
Церковнославянский (рус)
А́ще же душа́ согрѣши́тъ, и услы́шитъ гла́съ кля́твы, и се́й свидѣ́тель или́ ви́дѣ или́ свѣ́да, а́ще не воз­вѣсти́тъ, прiи́метъ грѣ́хъ.
Душа́ о́на, я́же а́ще при­­ко́снет­ся ко вся́кой ве́щи нечи́стѣй, или́ мертвечи́нѣ, или́ звѣроя́динѣ нечи́стѣй, или́ мертвечи́намъ гну́сностей нечи́стыхъ, или́ мертвечи́намъ ското́въ нечи́стыхъ, и мертвечи́нѣ га́дъ нечи́стыхъ, и забы́въ и́хъ оскверни́т­ся:
или́ при­­ко́снет­ся нечистотѣ́ человѣ́чи, от­ вся́кiя нечистоты́ его́, е́йже при­­косну́вся оскверни́т­ся, и забу́детъ, посе́мъ же увѣ́сть, пови́ненъ бу́детъ грѣху́.
Душа́ беззако́н­ная, а́ще обѣща́етъ устна́ма сво­и́ма злѣ́ или́ до́брѣ сотвори́ти, по всѣ́мъ, ели́ка изрече́тъ человѣ́къ съ кля́твою, и утаи́т­ся его́ предъ очесы́, и се́й увѣ́сть, и согрѣши́тъ еди́но что́ от­ си́хъ,
и исповѣ́сть грѣ́хъ, и́мже согрѣши́ проти́ву себе́:
и да при­­несе́тъ Го́споду о грѣсѣ́, и́мже согрѣши́, же́нскъ по́лъ, от­ ове́цъ а́гницу, или́ ко́зу от­ ко́зъ грѣха́ ра́ди: и да помо́лит­ся о не́мъ жре́цъ грѣха́ ра́ди его́, и́мже согрѣши́, и оста́вит­ся ему́ грѣ́хъ.
А́ще же не мо́жетъ рука́ его́ дово́л­ст­ва имѣ́ти на о́вцу, да при­­несе́тъ грѣха́ ра́ди сво­его́, и́мже согрѣши́, двѣ́ го́рлицы, или́ два́ птенца́ голуби́на Го́споду, еди́нъ грѣха́ ра́ди и еди́нъ во всесожже́нiе:
и при­­несе́тъ я́ къ жерцу́, и при­­веде́тъ жре́цъ е́же за грѣ́хъ пре́жде, и да от­то́ргнетъ жре́цъ главу́ его́ созади́, но да не от­лучи́тъ:
и да покропи́тъ от­ кро́ве, я́же за грѣ́хъ, на стѣ́ну олтаря́, оста́нокъ же кро́ве да исцѣди́тъ на стоя́ло олтаря́: о грѣсѣ́ бо е́сть:
и вторы́мъ да сотвори́тъ всесожже́нiе, я́коже подоба́етъ, и да помо́лит­ся о не́мъ жре́цъ грѣха́ ра́ди его́, и́мже согрѣши́, и оста́вит­ся ему́.
А́ще же не обря́щетъ рука́ его́ супру́га го́рлицъ, или́ дву́хъ птенце́въ голуби́ныхъ, и при­­несе́тъ да́ръ сво́й за грѣ́хъ, деся́тую ча́сть мѣ́ры е́фи муки́ пшени́чны за грѣ́хъ: да не воз­лiе́тъ на ню́ еле́а, ниже́ да воз­ложи́тъ на ню́ лива́на, поне́же о грѣсѣ́ е́сть:
и да при­­несе́тъ ю́ къ жерцу́, и взе́мъ жре́цъ от­ нея́ по́лну го́рсть въ па́мять его́, воз­ложи́тъ на же́ртвен­никъ всесожже́нiя Госпо́дня: о грѣсѣ́ [бо] е́сть:
и да помо́лит­ся о не́мъ жре́цъ грѣха́ ра́ди его́, и́мже согрѣши́ от­ еди́наго си́хъ, и оста́вит­ся ему́: оста́нокъ же бу́детъ жерцу́, я́коже же́ртва муки́ пшени́чны.
И рече́ Госпо́дь къ Моисе́ю, глаго́ля:
душа́ я́же а́ще забу́детъ забве́нiемъ, и согрѣши́тъ не хотя́щи от­ святы́нь Госпо́днихъ, и да при­­несе́тъ о преступле́нiи сво­е́мъ Го́споду овна́ непоро́чна от­ ове́цъ, ему́же цѣна́ сребра́ си́клевъ, по си́клю святы́хъ, о не́мже согрѣши́:
и е́же согрѣши́ от­ святы́хъ, да от­да́стъ е́, и пя́тую ча́сть при­­ложи́тъ на́нь, и да́стъ е́ жерцу́: и жре́цъ да помо́лит­ся о не́мъ овно́мъ преступле́нiя его́, и оста́вит­ся ему́.
И душа́ я́же а́ще согрѣши́тъ, и сотвори́тъ еди́ну от­ всѣ́хъ за́повѣдiй Госпо́днихъ, и́хже не лѣ́ть е́сть твори́ти, и не увѣ́дѣ, и согрѣши́тъ, и прiи́метъ грѣ́хъ сво́й,
и да при­­несе́тъ овна́ непоро́чна от­ ове́цъ, цѣно́ю сребра́ грѣха́ ра́ди, къ жерцу́: и да помо́лит­ся о не́мъ жре́цъ, о невѣ́дѣнiи его́, его́же не вѣ́дѣ, и са́мъ не вѣ́дяше, и оста́вит­ся ему́:
согрѣши́ бо согрѣше́нiемъ предъ Го́сподемъ.
Греческий [Greek (Koine)]
ἐὰν δὲ ψυχὴ ἁμάρτῃ καὶ ἀκούσῃ φωνὴν ὁρκισμοῦ καὶ οὗτος μάρτυς ἢ ἑώρακεν ἢ σύνοιδεν ἐὰν μὴ ἀπαγγείλῃ λήμψ­σε­ται τὴν ἁμαρτίαν
ἢ ψυχή ἥτις ἐὰν ἅψηται παν­τὸς πράγμα­τος ἀκαθάρτου ἢ θνησιμαίου ἢ θηριαλώτου ἀκαθάρτου ἢ τῶν θνησιμαίων ἢ τῶν βδελυγμάτων τῶν ἀκαθάρτων ἢ τῶν θνησιμαίων κτηνῶν τῶν ἀκαθάρτων
ἢ ἅψηται ἀπο­̀ ἀκαθαρσίας ἀνθρώπου ἀπο­̀ πάσης ἀκαθαρσίας αὐτοῦ ἧς ἂν ἁψά­με­νος μιανθῇ καὶ ἔλαθεν αὐτόν μετὰ τοῦτο δὲ γνῷ καὶ πλη­μμελήσῃ
ἢ ψυχή ἡ ἂν ὀμόσῃ δια­στέλλουσα τοῖς χείλεσιν κακοποιῆσαι ἢ καλῶς ποιῆσαι κατα­̀ πάν­τα ὅσα ἐὰν δια­στείλῃ ὁ ἄνθρωπος μεθ᾿ ὅρκου καὶ λάθῃ αὐτὸν προ­̀ ὀφθαλμῶν καὶ οὗτος γνῷ καὶ ἁμάρτῃ ἕν τι τούτων
καὶ ἐξαγορεύ­σει τὴν ἁμαρτίαν περὶ ὧν ἡμάρτηκεν κατ᾿ αὐτῆς
καὶ οἴσει περὶ ὧν ἐπλη­μμέλησεν κυρίῳ περὶ τῆς ἁμαρτίας ἧς ἥμαρτεν θῆλυ ἀπο­̀ τῶν προ­βάτων ἀμνάδα ἢ χίμαιραν ἐξ αἰγῶν περὶ ἁμαρτίας καὶ ἐξιλά­σε­ται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ ἧς ἥμαρτεν καὶ ἀφεθή­σε­ται αὐτῷ ἡ ἁμαρτία
ἐὰν δὲ μὴ ἰσχύσῃ ἡ χεὶρ αὐτοῦ τὸ ἱκανὸν εἰς τὸ προ­́βατον οἴσει περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ ἧς ἥμαρτεν δύο τρυγόνας ἢ δύο νεοσ­σοὺς περιστερῶν κυρίῳ ἕνα περὶ ἁμαρτίας καὶ ἕνα εἰς ὁλοκαύτωμα
καὶ οἴσει αὐτὰ προ­̀ς τὸν ἱερέα καὶ προ­σάξει ὁ ἱερεὺς τὸ περὶ τῆς ἁμαρτίας προ­́τερον καὶ ἀπο­κνίσει ὁ ἱερεὺς τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ἀπο­̀ τοῦ σφονδύλου καὶ οὐ διελεῖ
καὶ ῥανεῖ ἀπο­̀ τοῦ αἵμα­τος τοῦ περὶ τῆς ἁμαρτίας ἐπι­̀ τὸν τοῖχον τοῦ θυσιαστηρίου τὸ δὲ κατα­́λοιπον τοῦ αἵμα­τος κατα­στραγγιεῖ ἐπι­̀ τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου ἁμαρτίας γάρ ἐστιν
καὶ τὸ δεύ­τερον ποιήσει ὁλοκαύτωμα ὡς καθήκει καὶ ἐξιλά­σε­ται ὁ ἱερεὺς περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ ἧς ἥμαρτεν καὶ ἀφεθή­σε­ται αὐτῷ
ἐὰν δὲ μὴ εὑρίσκῃ αὐτοῦ ἡ χεὶρ ζεῦγος τρυγόνων ἢ δύο νεοσ­σοὺς περιστερῶν καὶ οἴσει τὸ δῶρον αὐτοῦ περὶ οὗ ἥμαρτεν τὸ δέκατον τοῦ οιφι σεμίδαλιν περὶ ἁμαρτίας οὐκ ἐπι­χεεῖ ἐπ᾿ αὐτὸ ἔλαιον οὐδὲ ἐπι­θήσει ἐπ᾿ αὐτὸ λίβανον ὅτι περὶ ἁμαρτίας ἐστίν
καὶ οἴσει αὐτὸ προ­̀ς τὸν ἱερέα καὶ δραξά­με­νος ὁ ἱερεὺς ἀπ᾿ αὐτῆς πλή­ρη τὴν δράκα τὸ μνημόσυν­ον αὐτῆς ἐπι­θήσει ἐπι­̀ τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων κυρίῳ ἁμαρτία ἐστίν
καὶ ἐξιλά­σε­ται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ ἧς ἥμαρτεν ἐφ᾿ ἑνὸς τούτων καὶ ἀφεθή­σε­ται αὐτῷ τὸ δὲ κατα­λειφθὲν ἔσται τῷ ἱερεῖ ὡς ἡ θυσία τῆς σεμιδάλεως
καὶ ἐλάλησεν κύριος προ­̀ς Μωυσῆν λέγων
ψυχὴ ἐὰν λάθῃ αὐτὸν λήθη καὶ ἁμάρτῃ ἀκουσίως ἀπο­̀ τῶν ἁγίων κυρίου καὶ οἴσει τῆς πλη­μμελείας αὐτοῦ τῷ κυρίῳ κριὸν ἄμωμον ἐκ τῶν προ­βάτων τιμῆς ἀργυρίου σίκλων τῷ σίκλῳ τῶν ἁγίων περὶ οὗ ἐπλη­μμέλησεν
καὶ ὃ ἥμαρτεν ἀπο­̀ τῶν ἁγίων ἀπο­τείσαι αὐτὸ καὶ τὸ ἐπι­́πεμπτον προ­σθήσει ἐπ᾿ αὐτὸ καὶ δώσει αὐτὸ τῷ ἱερεῖ καὶ ὁ ἱερεὺς ἐξιλά­σε­ται περὶ αὐτοῦ ἐν τῷ κριῷ τῆς πλη­μμελείας καὶ ἀφεθή­σε­ται αὐτῷ
καὶ ἡ ψυχή ἣ ἂν ἁμάρτῃ καὶ ποιήσῃ μίαν ἀπο­̀ πασῶν τῶν ἐν­τολῶν κυρίου ὧν οὐ δεῖ ποιεῖν καὶ οὐκ ἔγνω καὶ πλη­μμελήσῃ καὶ λάβῃ τὴν ἁμαρτίαν
καὶ οἴσει κριὸν ἄμωμον ἐκ τῶν προ­βάτων τιμῆς ἀργυρίου εἰς πλη­μμέλειαν προ­̀ς τὸν ἱερέα καὶ ἐξιλά­σε­ται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς περὶ τῆς ἀγνοίας αὐτοῦ ἧς ἠγνόησεν καὶ αὐτὸς οὐκ ᾔδει καὶ ἀφεθή­σε­ται αὐτῷ
ἐπλη­μμέλησεν γὰρ πλη­μμέλησιν ἔναν­τι κυρίου
Синодальный
1 О жертве за грех; 14 о жертве повинности.
Если кто согрешит тем, что слышал голос проклятия и был свидетелем, или видел, или знал, но не объявил, то он понесет на себе грех.
Или если прикоснется к чему-нибудь нечистому, или к трупу зверя нечистого, или к трупу скота нечистого, или к трупу гада нечистого, но не знал того, то он нечист и виновен.
Или если прикоснется к нечистоте человеческой, какая бы то ни была нечистота, от которой оскверняются, и он не знал того, но после узнает, то он виновен.
Или если кто безрассудно устами своими поклянется сделать что-нибудь худое или доброе, какое бы то ни было дело, в котором люди безрассудно клянутся, и он не знал того, но после узнает, то он виновен в том.
Если он виновен в чем-нибудь из сих, и исповедается, в чем он согрешил,
то пусть принесет Господу за грех свой, которым он согрешил, жертву повинности из мелкого скота, овцу или козу, за грех, и очистит его священник от греха его.
Если же он не в состоянии принести овцы, то в повинность за грех свой пусть принесет Господу двух горлиц или двух молодых голубей, одного в жертву за грех, а другого во всесожжение;
пусть принесет их к священнику, и [священник] представит прежде ту из сих птиц, которая за грех, и надломит голову ее от шеи ее, но не отделит;
и покропит кровью сей жертвы за грех на стену жертвенника, а остальную кровь выцедит к подножию жертвенника: это жертва за грех;
а другую употребит во всесожжение по установлению; и так очистит его священник от греха его, которым он согрешил, и прощено будет ему.
Если же он не в состоянии принести двух горлиц или двух молодых голубей, пусть принесет за то, что согрешил, десятую часть ефы пшеничной муки в жертву за грех; пусть не льет на нее елея, и ливана пусть не кладет на нее, ибо это жертва за грех;
и принесет ее к священнику, а священник возьмет из нее полную горсть в память и сожжет на жертвеннике в жертву Господу: это жертва за грех;
и так очистит его священник от греха его, которым он согрешил в котором-нибудь из оных случаев, и прощено будет ему; [остаток] же принадлежит священнику, как приношение хлебное.
И сказал Господь Моисею, говоря:
если кто сделает преступление и по ошибке согрешит против посвященного Господу, пусть за вину свою принесет Господу из стада овец овна без порока, по твоей оценке, серебряными сиклями по сиклю священному, в жертву повинности;
за ту святыню, против которой он согрешил, пусть воздаст и прибавит к тому пятую долю, и отдаст сие священнику, и священник очистит его овном жертвы повинности, и прощено будет ему.
Если кто согрешит и сделает что-нибудь против заповедей Господних, чего не надлежало делать, и по неведению сделается виновным и понесет на себе грех,
пусть принесет к священнику в жертву повинности овна без порока, по оценке твоей, и загладит священник проступок его, в чем он преступил по неведению, и прощено будет ему.
Это жертва повинности, которою он провинился пред Господом.
Ким бирљљнєн каргыш айтканын угуп, ошого кєбљ болуп туруп же кљрєп-билип туруп айтпай койсо, анда ал кєнљљлєє болот.
Ким таза эмес бир нерсеге, адал эмес жаныбардын, же адал эмес малдын, же адал эмес сойлоочу жаныбардын љлєгєнљ билбей тийип алса, ал билбегенине карабастан таза эмес жана айыптуу болуп калат.
Ким адамдын булгай турган кандайдыр бир таза эмес нерсесине билбей тийип алса, бирок аны кийин билсе, ал кийин билгенине карабастан айыптуу болуп калат.
Адамдар ойлонбостон ант берип алгандай, ким жаманбы-жакшыбы, кандайдыр бир ишти кылам деп, ойлонбой туруп ант берип, анысын унутуп калса, бирок кийин эстесе, ал кийин эстегенине карабастан айыптуу болуп калат.
Ким ушулардын бирин кылып айыптуу болсо, анда ал кылган кєнљљсєн мойнуна алып ачык айтсын.
Ал кылган кєнљљсє єчєн Тењирге арнап курмандыкка майда жандыктан кой же эчки алып келсин, ошондо ыйык кызмат кылуучу аны кылган кєнљљсєнљн тазалайт.
Эгерде кой алып келе албаса, анда кєнљљсєнєн айыбы єчєн Тењирге арнап курмандыкка эки бактек же эки жаш кљгєчкљн алып келсин. Бирин кєнљљ єчєн чалынуучу курмандыкка, экинчисин бєтєндљй љрттљлєєчє курмандыкка алып келсин.
Аларды ыйык кызмат кылуучуга алып келсин. Ыйык кызмат кылуучу кєнљљ єчєн алып келинген биринчи канаттуунун мойнун сындырып койсун, бирок жулуп албасын.
Кєнљљ єчєн чалынган бул курмандыктын канын курмандык чалынуучу жайдын капталына чачсын, ал эми калган канды курмандык чалынуучу жайдын тєбєнљ сыгып салсын. Бул кєнљљ єчєн чалынган курмандык болот.
Ал эми экинчисин эрежеси боюнча бєтєндљй љрттљлєєчє курмандыкка чалсын. Ыйык кызмат кылуучу аны кылган кєнљљсєнљн ушинтип тазалайт, ошондо анын кєнљљсє кечирилет.
Эгерде ал эки бактек же эки жаш кљгєчкљн алып келе албаса, анда кєнљљсє єчєн курмандыкка эйфанын ондон бир бљлєгєнчљлєк буудай унун алып келсин. Ага зайтун майын куйбасын, ладан да салбасын, анткени бул кєнљљ єчєн чалынган курмандык болот.
Ал аны ыйык кызмат кылуучуга алып келсин. Тењир эсине алышы єчєн, ыйык кызмат кылуучу андан бир ууч толтура алып, курмандык чалынуучу жайда Тењирге арнап љрттљсєн. Бул кєнљљ єчєн чалынган курмандык болот.
Жогоруда айтылгандардын бирин кылып кєнљљгљ баткан адамды ыйык кызмат кылуучу кєнљљсєнљн ушинтип тазалайт, ошондо анын кєнљљсє кечирилет. Ал эми артып калганы нан курмандыгы сыяктуу эле ыйык кызмат кылуучуга тиешелєє”».
Тењир Мусага дагы мындай деп айтты:
«Ким кылмыш кылса жана Тењирге арналган нерселерге каршы жањылыштык менен кєнљљ кылса, анда ал айыбы єчєн Тењирге арнап майда малдан кемчилиги жок кочкор алып келсин. Сен ал кочкорду ыйык шекел болгон кємєш шекел менен баала. Бул айып єчєн чалынган курмандык болот.
Ал Тењирдин кайсы ыйык нерсесине каршы кєнљљ кылса, ошону тљлљп берсин. Анын баасына баасынын бештен бир бљлєгєн кошуп, ыйык кызмат кылуучуга берсин. Аны ыйык кызмат кылуучу кылган кєнљљсєнљн айып єчєн чалынуучу курмандыкка кочкорду чалуу менен тазалайт, ошондо анын кєнљљсє кечирилет.
Ким кєнљљ кылса жана Тењирдин осуяттарынын бирин бузуп, кылууга болбой турган бир иш кылса, билбестиктен кєнљљлєє болуп, мойнунда кєнљљсє болсо,
анда ал айып єчєн чалынуучу курмандыкка ыйык кызмат кылуучу баалаган кемчилиги жок кочкорду алып келсин. Ыйык кызмат кылуучу аны билбей кылган кєнљљсєнљн ушинтип тазалайт, ошондо анын кєнљљсє кечирилет.
Бул курмандык Тењирдин алдындагы айып єчєн чалынган курмандык болот».
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible