Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Евангелие по Луке

 
  • Приближа́­шеся же пра́здникъ опрѣсно́къ, глаго́лемый па́сха:
  • и иска́ху архiере́е и кни́жницы, ка́ко бы уби́ли его́: боя́хуся бо люде́й.
  • Вни́де же сатана́ во Иу́ду нарица́емаго Искарiо́тъ, су́ща от­ числа́ обою­на́­де­ся­те.
  • И ше́дъ глаго́ла архiере́омъ и во­ево́дамъ, ка́ко его́ преда́стъ и́мъ.
  • И воз­ра́довашася, и совѣща́ша ему́ сре́бреники да́ти:
  • и исповѣ́да {обѣща́ся}, и иска́­ше удо́бна вре́мене, да преда́стъ его́ и́мъ безъ наро́да.
  • Прiи́де же де́нь опрѣсно́ковъ, въ о́нъ же подоба́­ше жре́ти па́сху:
  • и посла́ Петра́ и Иоа́н­на, ре́къ: ше́дша угото́вайта на́мъ па́сху, да я́мы.
  • О́на же реко́ста ему́: гдѣ́ хо́щеши угото́ваемъ?
  • О́нъ же рече́ и́ма: се́ восходя́щема ва́ма во гра́дъ, сря́щетъ вы́ человѣ́къ въ скуде́льницѣ во́ду нося́: по не́мъ идѣ́та въ до́мъ, въ о́нъ же вхо́дитъ,
  • и рцѣ́та до́му влады́цѣ: глаго́летъ тебѣ́ учи́тель: гдѣ́ е́сть оби́тель, идѣ́же па́сху со ученики́ мо­и́ми снѣ́мъ?
  • И то́й ва́ма пока́жетъ го́рницу ве́лiю по́стлану: ту́ угото́вайта.
  • Ше́дша же обрѣто́ста, я́коже рече́ и́ма: и угото́васта па́сху.
  • И егда́ бы́сть ча́съ, воз­леже́, и оба­на́­де­ся­те апо́стола съ ни́мъ.
  • И рече́ къ ни́мъ: жела́нiемъ воз­желѣ́хъ сiю́ па́сху я́сти съ ва́ми, пре́жде да́же не прiиму́ му́къ:
  • глаго́лю бо ва́мъ, я́ко от­се́лѣ не и́мамъ я́сти от­ нея́, до́ндеже сконча́ют­ся во ца́р­ст­вiи Бо́жiи.
  • И прiи́мъ ча́шу, хвалу́ воз­да́въ, рече́: прiими́те сiю́, и раздѣли́те себѣ́:
  • глаго́лю бо ва́мъ, я́ко не и́мамъ пи́ти от­ плода́ ло́знаго, до́ндеже ца́р­ст­вiе Бо́жiе прiи́детъ.
  • И прiи́мъ хлѣ́бъ, хвалу́ воз­да́въ преломи́, и даде́ и́мъ, глаго́ля: сiе́ е́сть тѣ́ло мое́, е́же за вы́ дае́мо: сiе́ твори́те въ мое́ воспомина́нiе.
  • Та́кожде же и ча́шу по ве́чери, глаго́ля: сiя́ ча́ша но́вый завѣ́тъ мо­е́ю кро́вiю, я́же за вы́ пролива́ет­ся:
  • оба́че се́, рука́ предаю́щаго мя́ со мно́ю [е́сть] на трапе́зѣ,
  • и Сы́нъ у́бо человѣ́ческiй и́детъ по рече́н­ному {по предуста́влен­ному совѣ́ту}: оба́че го́ре человѣ́ку тому́, и́мже предае́т­ся.
  • И ті́и нача́ша иска́ти въ себѣ́, кото́рый у́бо от­ ни́хъ хо́щетъ сiе́ сотвори́ти.
  • Бы́сть же и пря́ въ ни́хъ, кі́й мни́т­ся и́хъ бы́ти бо́лiй.
  • О́нъ же рече́ и́мъ: ца́рiе язы́къ госпо́д­ст­вуютъ и́ми, и облада́ющiи и́ми благода́теле нарица́ют­ся.
  • Вы́ же не та́ко: но бо́лiй въ ва́съ, да бу́детъ я́ко мні́й: и ста́рѣй, я́ко служа́й.
  • Кто́ бо бо́лiй, воз­лежа́й ли, или́ служа́й? не воз­лежа́й ли? А́зъ же посредѣ́ ва́съ е́смь я́ко служа́й.
  • Вы́ же есте́ пребы́в­ше со мно́ю въ напа́стехъ мо­и́хъ:
  • и а́зъ завѣщава́ю ва́мъ, я́коже завѣща́ мнѣ́ Оте́цъ мо́й, ца́р­ст­во,
  • да я́сте и пiе́те на трапе́зѣ мо­е́й во ца́р­ст­вiи мо­е́мъ: и ся́дете на престо́лѣхъ, судя́ще обѣма­на́­де­ся­те колѣ́нома Изра́илевома.
  • Рече́ же Госпо́дь: Си́моне, Си́моне, се́ сатана́ про́ситъ ва́съ, да бы́ сѣ́ялъ, я́ко пшени́цу:
  • а́зъ же моли́хся о тебѣ́, да не оскудѣ́етъ вѣ́ра твоя́: и ты́ нѣ́когда обра́щься утверди́ бра́тiю твою́.
  • О́нъ же рече́ ему́: Го́споди, съ тобо́ю гото́въ е́смь и въ темни́цу и на сме́рть ити́.
  • О́нъ же рече́: глаго́лю ти́, пе́тре, не воз­гласи́тъ пѣ́тель дне́сь, до́ндеже трикра́ты от­ве́ржешися мене́ не вѣ́дѣти.
  • И рече́ и́мъ: егда́ посла́хъ вы́ безъ влага́лища и безъ мѣ́ха и безъ сапо́гъ, еда́ чесого́ лише́ни бы́сте? Они́ же рѣ́ша: ничесо́же.
  • Рече́ же и́мъ: но ны́нѣ и́же и́мать влага́лище, да во́зметъ, та́кожде и мѣ́хъ: а и́же не и́мать, да прода́стъ ри́зу свою́, и ку́питъ но́жъ.
  • Глаго́лю бо ва́мъ, я́ко еще́ пи́саное се́, подоба́етъ, да сконча́ет­ся о мнѣ́, е́же: и со беззако́н­ными вмѣни́ся. И́бо е́же о мнѣ́, кончи́ну и́мать.
  • Они́ же рѣ́ша: Го́споди, се́ ножа́ здѣ́ два́. О́нъ же рече́ и́мъ: дово́лно е́сть.
  • [Зач. 109.] И изше́дъ и́де по обы́чаю въ го́ру Елео́нскую: по не́мъ же идо́ша ученицы́ его́.
  • Бы́въ же на мѣ́стѣ, рече́ и́мъ: моли́теся, да не вни́дете въ напа́сть.
  • И са́мъ от­ступи́ от­ ни́хъ я́ко верже́нiемъ ка́мене, и покло́нь колѣ́на моля́шеся,
  • глаго́ля: о́тче, а́ще во́лиши мимонести́ ча́шу сiю́ от­ мене́: оба́че не моя́ во́ля, но твоя́ да бу́детъ.
  • Яви́ся же ему́ а́нгелъ съ небесе́, укрѣпля́я его́.
  • И бы́въ въ по́двизѣ, при­­лѣ́жнѣе моля́шеся: бы́сть же по́тъ его́ я́ко ка́пли кро́ве ка́плющыя на зе́млю.
  • И воста́въ от­ моли́твы [и] при­­ше́дъ ко ученико́мъ, обрѣ́те и́хъ спя́щихъ от­ печа́ли
  • и рече́ и́мъ: что́ спите́? воста́в­ше моли́теся, да не вни́дете въ напа́сть.
  • Еще́ же ему́ глаго́лющу, се́ наро́дъ, и нарица́емый Иу́да, еди́нъ от­ обою­на́­де­ся­те, идя́ше предъ ни́ми, и при­­ступи́ ко Иису́сови цѣлова́ти его́. Сiе́ бо бѣ́ зна́менiе да́лъ и́мъ: его́же а́ще лобжу́, то́й е́сть.
  • Иису́съ же рече́ ему́: Иу́до, лобза́нiемъ ли Сы́на человѣ́ческаго предае́ши?
  • Ви́дѣв­ше же, и́же бѣ́ху съ ни́мъ, быва́емое, рѣ́ша ему́: Го́споди, а́ще уда́римъ ноже́мъ?
  • И уда́ри еди́нъ нѣ́кiй от­ ни́хъ архiере́ова раба́, и урѣ́за ему́ у́хо десно́е.
  • Отвѣща́въ же Иису́съ рече́: оста́вите до сего́. И косну́вся у́ха его́, исцѣли́ его́.
  • Рече́ же Иису́съ ко при­­ше́дшымъ на́нь архiере́омъ и во­ево́дамъ церко́внымъ и ста́рцемъ: я́ко на разбо́йника ли изыдо́сте со ору́жiемъ и дреко́льми я́ти мя́?
  • по вся́ дни́ су́щу ми́ съ ва́ми въ це́ркви, не простро́сте руки́ на мя́: но се́ е́сть ва́ша годи́на и о́бласть те́мная.
  • Е́мше же его́ ведо́ша, и введо́ша его́ во дво́ръ архiере́овъ. Пе́тръ же вослѣ́дъ идя́ше издале́ча.
  • Возгнѣ́щшымъ же о́гнь посредѣ́ двора́ и вку́пѣ сѣдя́щымъ и́мъ, сѣдя́ше пе́тръ посредѣ́ и́хъ.
  • Узрѣ́в­ши же его́ рабы́ня нѣ́кая сѣдя́ща при­­ свѣ́тѣ {огни́}, и воз­зрѣ́в­ши на́нь, рече́: и се́й съ ни́мъ бѣ́.
  • О́нъ же от­ве́ржеся его́, глаго́ля: же́но, не зна́ю его́.
  • И пома́лѣ другі́й ви́дѣвъ его́, рече́: и ты́ от­ ни́хъ еси́. Пе́тръ же рече́: человѣ́че, нѣ́смь.
  • И мимоше́дшу я́ко часу́ еди́ному, и́нъ нѣ́кiй крѣпля́шеся глаго́ля: во­и́стин­ну и се́й съ ни́мъ бѣ́: и́бо Галиле́анинъ е́сть.
  • Рече́ же пе́тръ: человѣ́че, не вѣ́мъ, е́же глаго́леши. И а́бiе, еще́ глаго́лющу ему́, воз­гласи́ пѣ́тель.
  • И обра́щься Госпо́дь воз­зрѣ́ на Петра́: и помяну́ пе́тръ сло́во Госпо́дне, я́коже рече́ ему́, я́ко пре́жде да́же пѣ́тель не воз­гласи́тъ, от­ве́ржешися мене́ трикра́ты.
  • И изше́дъ во́нъ, пла́кася го́рько.
  • И му́жiе держа́щiи Иису́са руга́хуся ему́, бiю́ще:
  • и закры́в­ше его́, бiя́ху его́ по лицу́, и вопроша́ху его́, глаго́люще: прорцы́, кто́ е́сть ударе́й тя́?
  • И и́на мно́га ху́ляще глаго́лаху на́нь.
  • И я́ко бы́сть де́нь, собра́шася ста́рцы людсті́и и архiере́е и кни́жницы, и ведо́ша его́ на со́нмъ сво́й,
  • глаго́люще: а́ще ты́ еси́ Христо́съ? рцы́ на́мъ. Рече́ же и́мъ: а́ще ва́мъ реку́, не и́мете вѣ́ры:
  • а́ще же и вопрошу́ [вы́], не от­вѣща́ете ми́, ни от­пустите́:
  • от­се́лѣ бу́детъ Сы́нъ человѣ́ческiй сѣдя́й одесну́ю си́лы Бо́жiя.
  • Рѣ́ша же вси́: ты́ ли у́бо еси́ Сы́нъ Бо́жiй? О́нъ же къ ни́мъ рече́: вы́ глаго́лете, я́ко а́зъ е́смь.
  • Они́ же рѣ́ша: что́ еще́ тре́буемъ свидѣ́тел­ст­ва? са́ми бо слы́шахомъ от­ у́стъ его́.
  • Приближался праздник опресноков, называемый Пасхою,
  • и искали первосвященники и книжники, как бы погубить Его, потому что боялись народа.
  • Вошел же сатана в Иуду, прозванного Искариотом, одного из числа двенадцати,
  • и он пошел, и говорил с первосвященниками и начальниками, как Его предать им.
  • Они обрадовались и согласились дать ему денег;
  • и он обещал, и искал удобного времени, чтобы предать Его им не при народе.
  • Настал же день опресноков, в который надлежало заколать пасхального агнца,
  • и послал Иисус Петра и Иоанна, сказав: пойдите, приготовьте нам есть пасху.
  • Они же сказали Ему: где велишь нам приготовить?
  • Он сказал им: вот, при входе вашем в город, встретится с вами человек, несущий кувшин воды; последуйте за ним в дом, в который войдет он,
  • и скажите хозяину дома: Учитель говорит тебе: где комната, в которой бы Мне есть пасху с учениками Моими?
  • И он покажет вам горницу большую устланную; там приготовьте.
  • Они пошли, и нашли, как сказал им, и приготовили пасху.
  • И когда настал час, Он возлег, и двенадцать Апостолов с Ним,
  • и сказал им: очень желал Я есть с вами сию пасху прежде Моего страдания,
  • ибо сказываю вам, что уже не буду есть ее, пока она не совершится в Царствии Божием.
  • И, взяв чашу и благодарив, сказал: приимите ее и разделите между собою,
  • ибо сказываю вам, что не буду пить от плода виноградного, доколе не придет Царствие Божие.
  • И, взяв хлеб и благодарив, преломил и подал им, говоря: сие есть тело Мое, которое за вас предается; сие творите в Мое воспоминание.
  • Также и чашу после вечери, говоря: сия чаша есть Новый Завет в Моей крови, которая за вас проливается.
  • И вот, рука предающего Меня со Мною за столом;
  • впрочем, Сын Человеческий идет по предназначению, но горе тому человеку, которым Он предается.
  • И они начали спрашивать друг друга, кто бы из них был, который это сделает.
  • Был же и спор между ними, кто из них должен почитаться бо́льшим.
  • Он же сказал им: цари господствуют над народами, и владеющие ими благодетелями называются,
  • а вы не так: но кто из вас больше, будь как меньший, и начальствующий – как служащий.
  • Ибо кто больше: возлежащий, или служащий? не возлежащий ли? А Я посреди вас, как служащий.
  • Но вы пребыли со Мною в напастях Моих,
  • и Я завещаваю вам, как завещал Мне Отец Мой, Царство,
  • да ядите и пиете за трапезою Моею в Царстве Моем, и сядете на престолах судить двенадцать колен Израилевых.
  • И сказал Господь: Симон! Симон! се, сатана просил, чтобы сеять вас как пшеницу,
  • но Я молился о тебе, чтобы не оскудела вера твоя; и ты некогда, обратившись, утверди братьев твоих.
  • Он отвечал Ему: Господи! с Тобою я готов и в темницу и на смерть идти.
  • Но Он сказал: говорю тебе, Петр, не пропоет петух сегодня, как ты трижды отречешься, что не знаешь Меня.
  • И сказал им: когда Я посылал вас без мешка и без сумы́ и без обуви, имели ли вы в чем недостаток? Они отвечали: ни в чем.
  • Тогда Он сказал им: но теперь, кто имеет мешок, тот возьми его, также и суму́; а у кого нет, продай одежду свою и купи меч;
  • ибо сказываю вам, что должно исполниться на Мне и сему написанному: и к злодеям причтен. Ибо то, что о Мне, приходит к концу.
  • Они сказали: Господи! вот, здесь два меча. Он сказал им: довольно.
  • [Зач. 109.] И, выйдя, пошел по обыкновению на гору Елеонскую, за Ним последовали и ученики Его.
  • Придя же на место, сказал им: молитесь, чтобы не впасть в искушение.
  • И Сам отошел от них на вержение камня, и, преклонив колени, молился,
  • говоря: Отче! о, если бы Ты благоволил пронести чашу сию мимо Меня! впрочем не Моя воля, но Твоя да будет.
  • Явился же Ему Ангел с небес и укреплял Его.
  • И, находясь в борении, прилежнее молился, и был пот Его, как капли крови, падающие на землю.
  • Встав от молитвы, Он пришел к ученикам, и нашел их спящими от печали
  • и сказал им: что вы спите? встаньте и молитесь, чтобы не впасть в искушение.
  • Когда Он еще говорил это, появился народ, а впереди его шел один из двенадцати, называемый Иуда, и он подошел к Иисусу, чтобы поцеловать Его. Ибо он такой им дал знак: Кого я поцелую, Тот и есть.
  • Иисус же сказал ему: Иуда! целованием ли предаешь Сына Человеческого?
  • Бывшие же с Ним, видя, к чему идет дело, сказали Ему: Господи! не ударить ли нам мечом?
  • И один из них ударил раба первосвященникова, и отсек ему правое ухо.
  • Тогда Иисус сказал: оставьте, довольно. И, коснувшись уха его, исцелил его.
  • Первосвященникам же и начальникам храма и старейшинам, собравшимся против Него, сказал Иисус: как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями, чтобы взять Меня?
  • Каждый день бывал Я с вами в храме, и вы не поднимали на Меня рук, но теперь ваше время и власть тьмы.
  • Взяв Его, повели и привели в дом первосвященника. Петр же следовал издали.
  • Когда они развели огонь среди двора и сели вместе, сел и Петр между ними.
  • Одна служанка, увидев его сидящего у огня и всмотревшись в него, сказала: и этот был с Ним.
  • Но он отрекся от Него, сказав женщине: я не знаю Его.
  • Вскоре потом другой, увидев его, сказал: и ты из них. Но Петр сказал этому человеку: нет!
  • Прошло с час времени, еще некто настоятельно говорил: точно и этот был с Ним, ибо он Галилеянин.
  • Но Петр сказал тому человеку: не знаю, что ты говоришь. И тотчас, когда еще говорил он, запел петух.
  • Тогда Господь, обратившись, взглянул на Петра, и Петр вспомнил слово Господа, как Он сказал ему: прежде нежели пропоет петух, отречешься от Меня трижды.
  • И, выйдя вон, горько заплакал.
  • Люди, державшие Иисуса, ругались над Ним и били Его;
  • и, закрыв Его, ударяли Его по лицу и спрашивали Его: прореки, кто ударил Тебя?
  • И много иных хулений произносили против Него.
  • И как настал день, собрались старейшины народа, первосвященники и книжники, и ввели Его в свой синедрион
  • и сказали: Ты ли Христос? скажи нам. Он сказал им: если скажу вам, вы не поверите;
  • если же и спрошу вас, не будете отвечать Мне и не отпустите Меня;
  • отныне Сын Человеческий воссядет одесную силы Божией.
  • И сказали все: итак, Ты Сын Божий? Он отвечал им: вы говорите, что Я.
  • Они же сказали: какое еще нужно нам свидетельство? ибо мы сами слышали из уст Его.
  • Estaba cerca la fiesta de los Panes sin levadura, que se llama la Pascua.
  • Los principales sacerdotes y los escribas buscaban cómo matarlo, porque temían al pueblo.
  • Entró Satanás en Judas, por sobrenombre Iscariote, el cual era uno de los doce;
  • éste fue y habló con los principales sacerdotes y con los jefes de la guardia, de cómo se lo entregaría.
  • Ellos se alegraron y convinieron en darle dinero.
  • Él aceptó y buscaba una oportunidad para entregárselo a espaldas del pueblo.

  • Llegó el día de los Panes sin levadura, en el cual era necesario sacrificar el cordero de la Pascua.
  • Entonces Jesús envió a Pedro y a Juan, diciendo:

    —Id, preparadnos la Pascua para que la comamos.

  • Ellos le preguntaron:

    —¿Dónde quieres que la preparemos?

  • Él les dijo:

    —Al entrar en la ciudad os saldrá al encuentro un hombre que lleva un cántaro de agua; seguidlo hasta la casa donde entre

  • y decid al padre de familia de esa casa: “El Maestro te dice: ‘¿Dónde está el aposento donde he de comer la Pascua con mis discípulos?’”
  • Entonces él os mostrará un gran aposento alto, ya dispuesto; preparadla allí.
  • Fueron, pues, y hallaron como les había dicho; y prepararon la Pascua.
  • Cuando era la hora se sentó a la mesa, y con él los apóstoles.
  • Y les dijo:

    —¡Cuánto he deseado comer con vosotros esta Pascua antes que padezca!,

  • porque os digo que no la comeré más hasta que se cumpla en el reino de Dios.
  • Tomando la copa, dio gracias y dijo:

    —Tomad esto y repartidlo entre vosotros,

  • porque os digo que no beberé más del fruto de la vid hasta que el reino de Dios venga.
  • También tomó el pan y dio gracias, y lo partió y les dio, diciendo:

    —Esto es mi cuerpo, que por vosotros es dado; haced esto en memoria de mí.

  • De igual manera, después de haber cenado, tomó la copa, diciendo:

    —Esta copa es el nuevo pacto en mi sangre, que por vosotros se derrama.

  • Pero la mano del que me entrega está conmigo en la mesa.
  • A la verdad el Hijo del hombre va, según lo que está determinado; pero ¡ay de aquel hombre por quien es entregado!
  • Entonces ellos comenzaron a discutir entre sí sobre quién de ellos sería el que habría de hacer esto.

  • Hubo también entre ellos una discusión sobre quién de ellos sería el mayor.
  • Pero él les dijo:

    —Los reyes de las naciones se enseñorean de ellas, y los que sobre ellas tienen autoridad son llamados bienhechores;

  • pero no así vosotros, sino que el mayor entre vosotros sea como el más joven, y el que dirige, como el que sirve,
  • pues, ¿cuál es mayor, el que se sienta a la mesa o el que sirve? ¿No es el que se sienta a la mesa? Pero yo estoy entre vosotros como el que sirve.
  • »Y vosotros sois los que habéis permanecido conmigo en mis pruebas.
  • Yo, pues, os asigno un Reino, como mi Padre me lo asignó a mí,
  • para que comáis y bebáis a mi mesa en mi Reino y os sentéis en tronos para juzgar a las doce tribus de Israel.

  • Dijo también el Señor:

    —Simón, Simón, Satanás os ha pedido para zarandearos como a trigo;

  • pero yo he rogado por ti, para que tu fe no falte; y tú, una vez vuelto, confirma a tus hermanos.
  • Él le dijo:

    —Señor, estoy dispuesto a ir contigo no sólo a la cárcel, sino también a la muerte.

  • Y él le dijo:

    —Pedro, te digo que el gallo no cantará hoy antes que tú niegues tres veces que me conoces.

  • Les dijo:

    —Cuando os envié sin bolsa, alforja ni calzado, ¿os faltó algo?

    Ellos dijeron:

    —Nada.

  • Y les dijo:

    —Pues ahora el que tiene bolsa, tómela, y también la alforja; y el que no tiene espada, venda su capa y compre una.

  • Os digo que es necesario que se cumpla todavía en mí aquello que está escrito: “Y fue contado con los inicuos”, porque lo que está escrito de mí, tiene cumplimiento.
  • Entonces ellos dijeron:

    —Señor, aquí hay dos espadas.

    Y él les dijo:

    —Basta.

  • Salió y se fue, como solía, al Monte de los Olivos; y sus discípulos lo siguieron.
  • Cuando llegó a aquel lugar, les dijo:

    —Orad para que no entréis en tentación.

  • Se apartó de ellos a distancia como de un tiro de piedra, y puesto de rodillas oró,
  • diciendo: «Padre, si quieres, pasa de mí esta copa; pero no se haga mi voluntad, sino la tuya.»
  • Entonces se le apareció un ángel del cielo para fortalecerlo.
  • Lleno de angustia oraba más intensamente, y era su sudor como grandes gotas de sangre que caían hasta la tierra.
  • Cuando se levantó de la oración y fue a sus discípulos, los halló durmiendo a causa de la tristeza;
  • y les dijo:

    —¿Por qué dormís? Levantaos y orad para que no entréis en tentación.

  • Mientras él aún hablaba, se presentó una turba. El que se llamaba Judas, uno de los doce, que iba al frente de ellos, se acercó hasta Jesús para besarlo.
  • Entonces Jesús le dijo:

    —Judas, ¿con un beso entregas al Hijo del hombre?

  • Cuando los que estaban con él se dieron cuenta de lo que había de acontecer, le dijeron:

    —Señor, ¿heriremos a espada?

  • Entonces uno de ellos hirió a un siervo del Sumo sacerdote y le cortó la oreja derecha.
  • Entonces, respondiendo Jesús, dijo:

    —Basta ya; dejad.

    Y tocando su oreja, lo sanó.

  • Entonces Jesús dijo a los principales sacerdotes, a los jefes de la guardia del Templo y a los ancianos que habían venido contra él:

    —¿Como contra un ladrón habéis salido con espadas y palos?

  • Habiendo estado con vosotros cada día en el Templo, no extendisteis las manos contra mí; pero ésta es vuestra hora y la potestad de las tinieblas.

  • Lo prendieron, lo llevaron y lo condujeron a casa del Sumo sacerdote. Y Pedro lo seguía de lejos.
  • Encendieron fuego en medio del patio y se sentaron alrededor; también Pedro se sentó entre ellos.
  • Pero una criada, al verlo sentado al fuego, se fijó en él y dijo:

    —También éste estaba con él.

  • Pero él lo negó, diciendo:

    —Mujer, no lo conozco.

  • Un poco después, viéndolo otro, dijo:

    —Tú también eres de ellos.

    Y Pedro dijo:

    —Hombre, no lo soy.

  • Como una hora después, otro afirmó, diciendo:

    —Verdaderamente también éste estaba con él, porque es galileo.

  • Y Pedro dijo:

    —Hombre, no sé lo que dices.

    Y en seguida, mientras él todavía hablaba, el gallo cantó.

  • Entonces, vuelto el Señor, miró a Pedro; y Pedro se acordó de la palabra del Señor, que le había dicho: «Antes que el gallo cante, me negarás tres veces.»
  • Y Pedro, saliendo fuera, lloró amargamente.

  • Los hombres que vigilaban a Jesús se burlaban de él y lo golpeaban.
  • Vendándole los ojos, le golpeaban el rostro y le preguntaban, diciendo:

    —Profetiza, ¿quién es el que te golpeó?

  • Y lo insultaban diciéndole muchas otras cosas.

  • Cuando se hizo de día, se juntaron los ancianos del pueblo, los principales sacerdotes y los escribas, y lo llevaron al Concilio, diciendo:
  • —¿Eres tú el Cristo? Dínoslo.

    Les dijo:

    —Si os lo digo, no creeréis;

  • y también, si os pregunto, ni me responderéis ni me soltaréis.
  • Pero desde ahora el Hijo del hombre se sentará a la diestra del poder de Dios.
  • Dijeron todos:

    —Luego, ¿eres tú el Hijo de Dios?

    Y él les dijo:

    —Vosotros decís que lo soy.

  • Entonces ellos dijeron:

    —¿Qué más testimonio necesitamos?, porque nosotros mismos lo hemos oído de su boca.



  • Es war kurz vor dem Fest der Ungesäuerten Brote, dem Passafest.
  • Die führenden Priester und die Gesetzeslehrer suchten nach einer Möglichkeit, Jesus zu beseitigen, aber so, dass es kein Aufsehen erregte; denn sie hatten Angst vor dem Volk.
  • Da fuhr der Satan in Judas, der auch Iskariot genannt wird. Judas war einer aus dem Kreis der Zwölf.
  • Er ging zu den führenden Priestern und den Hauptleuten der Tempelwache und besprach mit ihnen, wie er ihnen Jesus in die Hände spielen könnte.
  • Sie freuten sich und boten ihm eine Geldsumme an.
  • Judas war einverstanden. Er suchte von da an eine günstige Gelegenheit, Jesus zu verraten, ohne dass das Volk etwas merkte.
  • Es kam nun der Tag, von dem an ungesäuertes Brot gegessen wurde und an dem die Passalämmer geschlachtet werden mussten.
  • Jesus gab Petrus und Johannes den Auftrag: »Geht und bereitet das Passamahl für uns vor!«
  • »Wo willst du es vorbereitet haben?«, fragten sie.
  • Er sagte: »Hört zu! Wenn ihr in die Stadt kommt, werdet ihr einen Mann treffen, der einen Wasserkrug trägt. Folgt ihm in das Haus, in das er geht,
  • und sagt zum Hausherrn dort: ́Unser Lehrer lässt dich fragen: Welchen Raum kannst du zur Verfügung stellen, dass ich dort mit meinen Jüngern das Passamahl feiere?́
  • Er wird euch ein großes Zimmer im Obergeschoss zeigen, das mit Polstern ausgestattet ist. Dort bereitet alles vor.«
  • Die beiden gingen und fanden alles so, wie Jesus es ihnen gesagt hatte, und sie bereiteten das Passamahl vor.
  • Als die Stunde gekommen war, setzte sich Jesus zu Tisch und die Apostel mit ihm.
  • Er sagte: »Ich habe mich sehr danach gesehnt, dieses Passamahl mit euch zu feiern, bevor ich leiden muss.
  • Denn ich sage euch: Ich werde es erst wieder feiern, wenn das, worauf jedes Passamahl hinweist, in der neuen Welt Gottes zur Erfüllung gekommen ist.«
  • Dann nahm er den Becher mit Wein, sprach darüber das Dankgebet und sagte: »Nehmt diesen Becher und teilt ihn unter euch!
  • Denn ich sage euch: Ich werde erst wieder Wein trinken, wenn die neue Welt Gottes da ist.«
  • Dann nahm Jesus ein Brot, sprach darüber das Dankgebet, brach es in Stücke und gab es ihnen mit den Worten: »Das ist mein Leib, der für euch geopfert wird. Tut das immer wieder, damit unter euch gegenwärtig ist, was ich für euch getan habe!«
  • Ebenso nahm er nach dem Essen den Becher mit Wein und sagte: »Dieser Becher ist Gottes neuer Bund, der in Kraft gesetzt wird durch mein Blut, das für euch vergossen wird.
  • Aber ihr müsst wissen: Der Verräter sitzt hier mit mir am gleichen Tisch.
  • Der Menschensohn muss zwar den Weg gehen, der ihm bestimmt ist; aber wehe dem Menschen, der ihn verrät.«
  • Da fingen sie an, einander zu fragen, wer von ihnen es wohl sei, der so etwas tun würde.
  • Es kam unter ihnen auch ein Streit darüber auf, wer von ihnen als der Größte zu gelten habe.
  • Da sagte Jesus zu ihnen: »Die Könige üben Macht über ihre Völker aus, und die Tyrannen lassen sich sogar noch ́Wohltäter des Volkeś nennen.
  • Bei euch muss es anders sein! Der Größte unter euch muss wie der Geringste werden und der Führende wie einer, der dient.
  • Wer ist denn größer: der am Tisch sitzt oder der bedient? Natürlich der am Tisch! Aber ich bin unter euch wie der Diener.
  • Ihr habt mit mir durchgehalten in allen Prüfungen, die ich zu bestehen hatte.
  • Dafür werde ich euch an der Herrschaft beteiligen, die mein Vater mir übertragen hat.
  • Wenn ich meine Herrschaft angetreten habe, werdet ihr an meinem Tisch essen und trinken und über die zwölf Stämme Israels herrschen.«
  • »Simon, Simon! Pass gut auf! Gott hat dem Satan erlaubt, euch auf die Probe zu stellen und die Spreu vom Weizen zu scheiden.
  • Aber ich habe für dich gebetet, dass dein Glaube an mich nicht aufhört. Wenn du dann wieder zu mir zurückgefunden hast, musst du deine Brüder und Schwestern im Glauben an mich stärken!«
  • Petrus antwortete: »Herr, ich bin bereit, mit dir ins Gefängnis zu gehen, ja mit dir zu sterben!«
  • Jesus antwortete: »Ich sage dir, Petrus, noch ehe heute der Hahn kräht, wirst du mich dreimal verleugnen und behaupten, dass du mich nicht kennst.«
  • Dann fragte Jesus die Apostel: »Als ich euch ohne Geldbeutel, Vorratstasche und Schuhe auf den Weg schickte, habt ihr da an irgendetwas Mangel gehabt?«

    »Nein, an nichts«, sagten sie.

  • Jesus erwiderte: »Von jetzt ab gilt etwas anderes: Wer einen Geldbeutel hat, soll ihn mitnehmen, und wer eine Vorratstasche hat, ebenso! Wer nichts hat als sein Obergewand, soll es verkaufen und sich ein Schwert dafür beschaffen.
  • Denn ich sage euch, es muss an mir in Erfüllung gehen, was in den Heiligen Schriften steht: ́Er wurde unter die Verbrecher gezählt.́ Mit mir geht es jetzt zu Ende.«
    nach Jes 53,12
  • Die Apostel sagten: »Herr, da haben wir zwei Schwerter!«

    Jesus antwortete: »Ihr versteht mich nicht.«

  • Jesus ging wie gewohnt zum Ölberg und seine Jünger folgten ihm.
  • Als er dort war, sagte er zu ihnen: »Betet darum, dass ihr in der kommenden Prüfung nicht versagt.«
  • Dann ging er allein weiter. Einen Steinwurf von ihnen entfernt kniete er nieder und betete:
  • »Vater, wenn es dein Wille ist, dann erspare es mir, diesen Kelch trinken zu müssen. Aber dein Wille soll geschehen, nicht der meine!«
  • Da erschien ihm ein Engel vom Himmel und gab ihm Kraft.
  • In seiner Todesangst betete Jesus noch angespannter und sein Schweiß tropfte wie Blut auf den Boden.
  • Als er sich vom Gebet erhob und wieder zu den Jüngern kam, schliefen sie; so erschöpft waren sie vor Kummer.
  • »Wie könnt ihr schlafen?«, sagte er zu ihnen. »Steht auf und betet, damit ihr in der kommenden Prüfung nicht versagt!«
  • Noch während Jesus das sagte, kam ein Trupp von Männern, voran Judas, einer von den Zwölf. Er ging auf Jesus zu und wollte ihm den Begrüßungskuss geben.
  • Aber Jesus sagte zu ihm: »Judas, mit einem Kuss willst du den Menschensohn verraten?«
  • Da merkten auch die Jünger, was bevorstand, und fragten: »Herr, sollen wir mit dem Schwert zuschlagen?«
  • Und einer von ihnen hieb auf den Bevollmächtigten des Obersten Priesters ein und schlug ihm das rechte Ohr ab.
  • Aber Jesus sagte: »Halt! Hört auf!« Er berührte das Ohr und heilte den Mann.
  • Dann wandte er sich an die führenden Priester, die Hauptleute der Tempelwache und die Ratsältesten, die ihn festnehmen wollten: »Warum rückt ihr hier mit Schwertern und Knüppeln an; bin ich denn ein Verbrecher?
  • Täglich war ich bei euch im Tempel und ihr seid nicht gegen mich vorgegangen. Aber jetzt ist eure Stunde gekommen. Jetzt haben die dunklen Mächte Gewalt über mich.«
  • Sie nahmen Jesus fest, führten ihn ab und brachten ihn in das Haus des Obersten Priesters. Petrus folgte ihnen in weitem Abstand.
  • Im Hof war ein Feuer angezündet. Viele saßen darum herum, und Petrus setzte sich mitten unter sie.
  • Eine Dienerin bemerkte ihn im Schein des Feuers, sah ihn genauer an und sagte: »Der da war auch mit ihm zusammen!«
  • Aber Petrus stritt es ab: »Frau, ich kenne ihn überhaupt nicht!«
  • Bald darauf wurde ein Mann auf ihn aufmerksam und sagte: »Du gehörst doch auch zu denen!«

    Aber Petrus widersprach: »Mensch, ich habe nichts mit ihnen zu tun!«

  • Etwa eine Stunde später bestand ein anderer darauf und sagte: »Kein Zweifel, der war auch mit ihm zusammen, er ist doch auch aus Galiläa.«
  • Aber Petrus stritt es ab: »Mensch, ich weiß überhaupt nicht, wovon du sprichst!«

    Und sofort, während er noch redete, krähte ein Hahn.

  • Der Herr drehte sich um und sah Petrus an. Da fiel Petrus ein, was er zu ihm gesagt hatte: »Bevor heute der Hahn kräht, wirst du mich dreimal verleugnen und behaupten, dass du mich nicht kennst.«
  • Und er ging hinaus und begann, bitter zu weinen.
  • Die Männer, die Jesus bewachten, trieben ihren Spott mit ihm.
  • Sie warfen ihm ein Tuch über den Kopf, sodass er nichts sehen konnte; dann schlugen sie ihn und riefen: »Du bist doch ein Prophet! Sag uns: Wer war es, der dich gerade schlug?«
  • Und noch viele andere Schmähungen musste er sich gefallen lassen.
  • Als es Tag wurde, versammelten sich die Ältesten des Volkes, dazu die führenden Priester und die Gesetzeslehrer, und ließen Jesus vor ihre Ratsversammlung bringen.
  • Sie forderten ihn auf: »Wenn du Christus bist, der versprochene Retter, dann sag es uns!«

    Jesus antwortete: »Wenn ich es euch sage, werdet ihr mir nicht glauben,

  • und wenn ich euch etwas frage, werdet ihr keine Antwort geben.
  • Aber von nun an wird der Menschensohn an der rechten Seite des allmächtigen Gottes sitzen!«
  • Da riefen sie alle: »Dann bist du also der Sohn Gottes?«

    Er antwortete: »Ihr sagt es: Ich bińs.«

  • Darauf erklärten sie: »Was brauchen wir noch eine Zeugenaussage? Wir haben es selbst aus seinem Mund gehört!«


  • Тöчö кюмячляр бяйряме, Пасха дигян бяйрям жакыннашкан.
  • Шунда архіерейляр белян княгячеляр Аны ничек итеб ÿтерергя кöй эзлягянняр, тик калыктан курыкканнар.
  • Ун икенен берсе, Искаріотъ дигян Іуданын эченя шайтан кергян.
  • Іисусны ничек итеб тотоб бирясесен ул архіерейляргя, башлык кешеляргя барыб сöйляшкян.
  • Алар сöйöнöшкянняр, аҥар акча да бирмякче булганнар.
  • Ул аларга сюз биргян, Аны калык жук жирдя аларга тотоб бирергя кöйлö багыт эзлягян.
  • Пасха бярянен суя торган тöчö кюмяч кöнö житкян.
  • Іисусъ Петръ белян Іоанны жибяреб äйткян: барыгыз, безгя ашарга пасха äзерлягез, дигян.
  • Алар Аҥар äйткянняр: безгя кайда äзерляргя кушасын? дигянняр.
  • Ул аларга äйткян: мына сез калага кергян чагында, сезгя комган белян сыу алыб бара торган кеше очорар; анын артыннан барыб, ул кергян Ойгя керегез,
  • Кергяч, öйнöн эясеня äйтегез:Öйрятеÿче сина:Мин öйрянеÿчелярем белян пасха ашасы бюлмя кайда? диб äйтя дигез.
  • Ул сезгя идяненя жяйгян зур бюлмя кюрсятер, шунда äзерлягез, дигян.
  • Алар барыб, Ул аларга äйткянчя туры китереб, шунда пасха äзерлягянняр.
  • Сагат житкяч, Ул шунда кереб утырган, Анын белян ун ике апостоллары да (булганнар).
  • Іисусъ аларга äйткян: азабланыр алдымнан шушы пасханы сезнен белян ашасым бик килгян эйе;
  • Сезгя äйтямен: мыннан былай Мин аны инде Алла Падшалыгында пасха иткенче ашамам, дигян.
  • Аннары сауытны алыб, тау итеб, äйткян: мыны алыгыз да ÿз арагызда соногоз;
  • Сезгя äйтямен: Алла Падшалыгы килгенче, жöзöм жимешенен сыуын инде эчмямен, дигян.
  • Аннары икмяк алыб, тау итеб, сындырыб, аларга биреб äйткян: Бу Минем сезнен öчöн биря торган Тянем; мыны Мине исегезгя тöшöрöр öчöн кылыгыз, дигян.
  • Ашаганнан суҥ, тагы шулай сауытны биреб, äйткян: бу сауыт Минем сезнен öчöн агыза торган Каным белян куйган жаҥа законъ .
  • Мына инде Мине тотоб биреÿченен кулы Минем белян бер Остялдя.
  • Алайда Äдям Улы электен жазылганча бара, тик Аны тотоб биреÿчегя жаман булыр, дигян.
  • Аннары öйрянеÿчеляре бер берсеннян: мыны кайсыбыз кыласы икян диб сорой башлаганнар.
  • Шунда алар арабызда кайсыбыз олога саналырга тейеш диб жиҥешя башлаганнар.
  • Іисусъ аларга äйткян: падшалар калыкларны тотоб торалар, калыкларны кул астларында тотоучылар жакшылык кылыучылар диб äйтеляляр;
  • Äммя сез алай тöгöл: сезнен арада ологоз иҥ кече кюк булсын, башлык булыб тороучыгыз кызмятче кюк булсын.
  • Кем оло суҥ: утыра торганы мы, äлля кызмят итя торганы мы? Утыра торганы тöгöл ме? Äммя Мин сезнен арагызда кызмятче кюк булыб торамын.
  • Миҥа ауырлык булган чагында, сез Минем белян бергя булдыгыз.
  • Миҥа Атам багадя куйганча, Мин дя сезгя падшалык бирергя багадя куямын,
  • Падшалыгымдагы ашымны сез дя ашасагыз ыйы, эчсягез эйе диб, аннары престолларга утырыб, Израилнен ун ике рыуына хокöм итсягез эйе диб, дигян.
  • Аннары Ходай äйткян: эй Симонъ, Симонъ! мына шайтан сезне бодай илягян кюк иляргя сораган ыйы,
  • Тик Мин синен турында, ышаныуыҥ кимемясен эйе диб телядем, син дя бер багытны узен укенеб, туганнарынны ныгайт, дигян.
  • Ул Аҥар жауаб биргян: Эй Ходай, мин Синеҥ белян бергя öтöрмянгя дя, ÿлемгя дя барырга äзер, дигян.
  • Іисусъ аҥар äйткян: эй Петръ, Мин сина äйтямен: бöгöн äтяч кычкыргынчы, син Миннян öч табкыр Аны белмеймен диб таҥарсын, дигян.
  • Аннары тагы аларга äйткян: Мин сезне кабчыксыз, жанчыксыз, башмаксыз жибяргян чагында, сез бер-бер нястя киряксендегез ме? дигян. Алар: бер нястя дя киряксенмядек диб жауаб биргянняр.
  • Аннары Ул аларга äйткян: äммя казер кабчыгы бары, аны да алсын, жанчыгын да алсын; кылычы жугы, кейемен сатыб, кылыч алсын;
  • Сезгя äйтямен: Жазыуда Минем турда äйтелгян сюзнен: усаллар белян тинтя саналган дигяне жиреня килясе; Минем турда äйтелгян инде булыб бетя шул, дигян.
  • Алар äйткянняр: эй Ходай, мына мында ике кылыч бар, дигяннр. Ул аларга: житяр, дигян.
  • Аннары Іисусъ аннан чыгыб, Ӱз гадятенчя Елеонъ тауына киткян. Анын белян öйрянеÿчеляре дя барганнар.
  • Урнына барыб житкяч, Ул аларга äйткян: алданмас öчöн, теляк итегез, дигян.
  • Ӱзе алардан таш атымы жиргя китеб, тезлянеб тороб, инялгян:
  • Эй Äтей! Син бу сауытны Миннян уздырасы итсяҥ эйе! тик Мин телягянчя тöгöл, äммя Син телягянчя булсын, дигян.
  • Шунда Аҥар кюктян пяриштя тöшöб, Аны ныкландырган.
  • Аннары кюнеле интеккян чагында бигеряк тырышыб инялгян, Анын тире кан тамчылары жиргя тамган кюк булган.
  • Теляк итеÿеннян тороб, öйрянеÿчеляре катына кайтыб, аларнын кайгыдан жоклауларын очоратыб,
  • Аларга äйткян: ник сез жоклойсыз? алданмыйык дисягез, торогоз, теляк итегез, дигян.
  • Ул мыны äйткян чагында, калык килгян, калык алдыҥнан ун икенен берсе, Іуда атлысы килгян; ул Іисусны ÿбяргя диб, Аҥар жакыннашкан. Ул аларга былай äйтеб билге куйган икян: мин кемне ÿбсям, шул Ӱзе дигян икян.
  • Іисусъ аҥар äйткян: эй Іуда, син Äдям Улын ÿбеÿ белян тотоб бирясен меней? дигян.
  • Іисусъ жанындагылар, эш нейгя ауышканны кюреб, Аҥар äйткянняр: эй Ходай! кылыч белян чабмыйык мы? дигянняр.
  • Аларнын берсе архіерей кызмятчесенен ун колагын чабыб öзгян.
  • Шунда Іисусъ äйткян: теймягез, житяр, дигян; аннары колагына тейенеб, аны тöзяткян.
  • Іисусъ Ӱзеня карышы жыйылыб торган архіерейляргя, чиркяÿ башлыкларына, калык башлыкларына äйткян: талаучыны тотарга чыккандый, сез Мине тотарга кылычлар, казыклар алыб чыкканыгыз.
  • Мин сезнен белян кöн сайын чиркяÿдя булдым, сез миҥа кул кютярмядегез; инде багыт сезнеке, карангылык ирке житте, дигян.
  • Аннары Аны алыб, житякляб архіерей öйöня китергянняр. Петръ жырактын барган.
  • Алар ишек алды уртасында ут жагыб, бары бергя утыргач, Петръ да алар арасына утырган.
  • Бер кызмятче катын анын ут жанында утырганын кюреб, аҥар тегяляб караб äйткян: бу да Анын белян бергя эйе, дигян.
  • Äммя Петрь Іисусны таныб, катынга äйткян: мин Аны белмеймен, дигян.
  • Бер-ауык торгач, икенчесе Петрны кюреб, äйткян: син дя тегелярнен берсе, дигян. Петръ ул кешегя: жук, дигян.
  • Бер сагатляб ÿткяч, тагы беряÿ туктаусыз äйтеб торган: чыннаб бу да Анын белян эйе, ул Галилея кешесе шул, дигян.
  • Äммя Петръ ул кешегя äйткян: син ней äйткянне белмеймен, дигян. Шул сяттюк, ул мыны äйткян чакта, äтяч кычкырган.
  • Шул чакта Ходай боролоб, Петрга караган, карагач, Петръ Ходайнын анар: äтяч кычкыргынчы син Мине öч табкыр таҥарсын дигян сюзен исеня тöшöргян.
  • Аннары чыгыб китеб, бик тилмереб жылаган.
  • Іисусны тотоб торган кешеляр Аннан мыскыл иткянняр, Аны кыйнаганнар;
  • Аны бöркяб, Анын битеня сугыб, Аннан сораганнар: Сиҥа кем сукканны белеб äйт, дигянняр.
  • Аннан бютян дя Аҥар кюб курлык äйткянняр.
  • Кöн булгач, калык башлыклары, архіерейляр, княгячеляр жыйылыб, Аны ÿзляренен синедріоннарына алыб кергянняр,
  • Кергяч äйткянняр: Христосъ Син ме? äйт безгя, дигянняр. Ул аларга äйткян; сезгя äйтсям, сез ышанмассыз,
  • Äгяр сездян сорасам, сез Миҥа жауаб бирмяссез, Мине жибярмяссез дя.
  • Мыннан былай Äдям Улы кодрятле Алланын уҥ жагына утырыр, дигян.
  • Шунда барысы да äйткянняр: алай булгач, Син Алла Улы? дигянняр. Ул аларга жауаб биргян: Мин икянне (дöрöс) äйтясез, дигян.
  • Алар äйткянняр: безгя тагы ничек таныклык киряк? Без Ӱз ауызыннан эшеттек инде, дигянняр.