Скрыть
1:1
1:5
1:12
1:13
Глава 2 
2:1
2:8
2:12
Глава 3 
3:2
3:4
3:5
3:8
3:9
3:11
Глава 4 
Церковнославянский (рус)
Проро́че­с­т­во словесе́ Госпо́дня на Изра́иля руко́ю а́нгела его́: положи́те у́бо на сердца́хъ ва́шихъ.
Возлюби́хъ вы́, глаго́летъ Госпо́дь. И рѣ́сте: о че́мъ воз­люби́лъ еси́ ны́? Не бра́тъ ли бѣ́ Иса́въ Иа́кову? глаго́летъ Госпо́дь: и воз­люби́хъ Иа́кова, Иса́ва же воз­ненави́дѣхъ,
и учини́хъ предѣ́лы его́ во изчезнове́нiе и достоя́нiе его́ въ ны́рища пусты́н­на.
Зане́ а́ще рече́тъ: Идуме́а разори́ся, и обрати́мся и воз­сози́ждемъ опустѣ́в­шая ея́: си́це глаго́летъ Госпо́дь Вседержи́тель: ті́и сози́ждутъ, и а́зъ разорю́, и нареку́т­ся и́мъ предѣ́лѣ беззако́нiя, и лю́дiе, на ня́же ополчи́ся Госпо́дь до вѣ́ка.
И очеса́ ва́ша уви́дятъ, и вы́ рече́те: воз­вели́чися Госпо́дь превы́ше предѣ́лъ Изра́илевыхъ.
Сы́нъ сла́витъ отца́, и ра́бъ господи́на сво­его́ убо­и́т­ся: и а́ще Оте́цъ е́смь а́зъ, то́ гдѣ́ сла́ва моя́? и а́ще Госпо́дь е́смь а́зъ, то́ гдѣ́ е́сть стра́хъ мо́й? глаго́летъ Госпо́дь Вседержи́тель. Вы́ свяще́н­ницы презира́ющiи и́мя мое́. И рѣ́сте: о чесо́мъ презрѣ́хомъ и́мя твое́?
Принося́ще ко олтаре́ви мо­ему́ хлѣ́бы скве́рны. И рѣ́сте: о чесо́мъ оскверни́хомъ я́? Внегда́ глаго́лати ва́мъ: трапе́за Госпо́дня оскверне́на е́сть: и воз­ложе́н­ная бра́шна уничижи́ли есте́.
Зане́ а́ще при­­ведете́ слѣ́по на же́ртву, не зло́ ли? и а́ще при­­ведете́ хро́мо или́ неду́жно, то́ не зло́ ли? при­­веди́ е́ кня́зю тво­ему́, еда́ прiи́метъ е́? еда́ прiи́метъ лице́ твое́? глаго́летъ Госпо́дь Вседержи́тель.
И ны́нѣ уми́лостивите лице́ Бо́га ва́­шего и помоли́теся ему́, [да поми́луетъ вы́]. Въ рука́хъ ва́шихъ бы́ша сiя́, а́ще прiиму́ от­ ва́съ ли́ца ва́ша? глаго́летъ Госпо́дь Вседержи́тель.
Зане́ и въ ва́съ затворя́т­ся две́ри, и не воз­гнѣтите́ огня́ олтаре́ви мо­ему́ ту́не: нѣ́сть во́ля моя́ въ ва́съ, глаго́летъ Госпо́дь Вседержи́тель, и же́ртвы не прiиму́ от­ ру́къ ва́шихъ.
Зане́ от­ восто́къ со́лнца и до за́падъ и́мя мое́ просла́вися во язы́цѣхъ, и на вся́цѣмъ мѣ́стѣ ѳимiа́мъ при­­но́сит­ся и́мени мо­ему́ и же́ртва чи́ста: зане́ ве́лiе и́мя мое́ во язы́цѣхъ, глаго́летъ Госпо́дь Вседержи́тель.
Вы́ же скверните́ е́ глаго́люще: трапе́за Госпо́дня оскверне́на е́сть, и воз­лага́емая бра́шна его́ уничтоже́на бы́ша.
И рѣ́сте: сiя́ от­ злострада́нiя су́ть. И от­ду́нухъ я́, глаго́летъ Госпо́дь Вседержи́тель. И внесо́сте хище́нiя и хро́мая и неду́жная, и при­­ведете́ я́ на же́ртву, еда́ прiиму́ и́хъ от­ ру́къ ва́шихъ? глаго́летъ Госпо́дь Вседержи́тель.
И про́клятъ, и́же бѣ́ си́ленъ, и бѣ́ ему́ въ ста́дѣ его́ му́жескъ по́лъ, и обѣ́тъ его́ на не́мъ, и жре́тъ растлѣ́н­ное Го́сподеви: зане́ Ца́рь ве́лiй а́зъ е́смь, глаго́летъ Госпо́дь Вседержи́тель, и и́мя мое́ свѣ́тло во язы́цѣхъ.
И ны́нѣ за́повѣдь сiя́ къ ва́мъ, свяще́н­ницы:
а́ще не услы́шите и а́ще не положите́ на сердца́хъ ва́шихъ, е́же да́ти сла́ву и́мени мо­ему́, глаго́летъ Госпо́дь Вседержи́тель, то́ послю́ на вы́ кля́тву и проклену́ благослове́нiе ва́­ше и оклену́ е́: и разорю́ благослове́нiе ва́­ше, и не бу́детъ въ ва́съ, зане́ вы́ не влага́ете въ сердца́ ва́ша.
Се́, а́зъ от­лучу́ ва́мъ ра́мо, и раскида́ю требухи́ на ли́ца ва́ша, требухи́ пра́здниковъ ва́шихъ, и прiиму́ вы́ вку́пѣ:
и уразумѣ́ете, я́ко а́зъ Госпо́дь посла́хъ къ ва́мъ за́повѣдь сiю́, е́же бы́ти завѣ́ту мо­ему́ къ леви́томъ, глаго́летъ Госпо́дь Вседержи́тель.
Завѣ́тъ мо́й бѣ́ съ ни́мъ жи́зни и ми́ра, и да́хъ ему́ боя́знiю боя́тися мене́ и от­ лица́ и́мене мо­его́ устраша́тися ему́.
Зако́нъ и́стины бѣ́ во устѣ́хъ его́, и непра́вда не обрѣ́теся во устна́хъ его́: въ ми́рѣ исправля́яй и́де со мно́ю и мно́ги обрати́ от­ непра́вды.
Поне́же устнѣ́ иере́овы сохраня́тъ ра́зумъ, и зако́на взы́щутъ от­ у́стъ его́: я́ко а́нгелъ Го́спода Вседержи́теля е́сть.
Вы́ же уклони́стеся от­ пути́ и изнемоще­с­т­ви́сте мно́гихъ въ зако́нѣ, растли́сте завѣ́тъ Леві́инъ, глаго́летъ Госпо́дь Вседержи́тель.
И а́зъ да́хъ вы́ уничиже́ны и от­ве́ржены во вся́ язы́ки, зане́ вы́ не сохрани́сте путі́й мо­и́хъ, но ли́цъ обину́стеся въ зако́нѣ.
Не Оте́цъ ли еди́нъ всѣ́мъ ва́мъ? не Бо́гъ ли еди́нъ созда́ ва́съ? что́ я́ко оста́висте кі́йждо бра́та сво­его́, оскверни́ти завѣ́тъ оте́цъ ва́шихъ?
Оста́вленъ бы́сть Иу́да, и ме́рзость бы́сть во Изра́или и во Иерусали́мѣ: зане́ оскверни́ Иу́да свята́я Госпо́дня, я́же воз­люби́, и пре́йде къ бого́мъ чужди́мъ.
Потреби́тъ Госпо́дь человѣ́ка творя́щаго сiя́, до́ндеже смири́т­ся от­ селе́нiй Иа́ковлихъ и от­ при­­нося́щихъ же́ртву Го́споду Вседержи́телю.
И сiя́, я́же ненави́дѣхъ, твори́сте: покрыва́сте слеза́ми олта́рь Госпо́день, и пла́чемъ и воз­дыха́нiемъ от­ трудо́въ: еще́ ли досто́йно при­­зрѣ́ти на же́ртву [ва́шу], или́ прiя́ти прiя́тно изъ ру́къ ва́шихъ?
И рѣ́сте: чесо́ ра́ди? Я́ко Госпо́дь засвидѣ́тел­ст­вова между́ тобо́ю и между́ жено́ю ю́ности тво­ея́, ю́же оста́вилъ еси́, и та́ о́бщница твоя́ и жена́ завѣ́та тво­его́:
и не добро́ ли сотвори́, и оста́нокъ ду́ха его́? И рѣ́сте: что́ и́но кромѣ́ сѣ́мене и́щетъ Бо́гъ? И сохрани́те ду́хомъ ва́шимъ и жены́ ю́ности тво­ея́ да не оста́виши:
но а́ще воз­ненави́дѣвъ от­пу́стиши ю́, глаго́летъ Госпо́дь Бо́гъ Изра́илевъ, и покры́етъ нече́стiе помышле́нiя твоя́, глаго́летъ Госпо́дь Вседержи́тель: и сохрани́те ду́хомъ ва́шимъ и не оста́вите.
Прогнѣвля́ющiи Бо́га словесы́ ва́шими, и рѣ́сте: о чесо́мъ прогнѣ́вахомъ его́? Зане́ рѣ́сте: вся́къ творя́й зло́ до́бръ предъ Го́сподемъ, и въ ни́хъ са́мъ благоволи́: и гдѣ́ есть Бо́гъ пра́вды?
Се́, а́зъ посыла́ю а́нгела мо­его́, и при́зритъ на пу́ть предъ лице́мъ мо­и́мъ: и внеза́пу прiи́детъ въ це́рковь свою́ Госпо́дь, его́же вы́ и́щете, и а́нгелъ завѣ́та, его́же вы́ хо́щете: се́, гряде́тъ, глаго́летъ Госпо́дь Вседержи́тель.
И кто́ стерпи́тъ де́нь при­­ше́­ст­вiя его́? и кто́ посто­и́тъ въ видѣ́нiи его́? зане́ то́й вхо́дитъ я́ко о́гнь горни́ла и я́ко мы́ло перу́щихъ.
И ся́детъ разваря́я и очища́я я́ко сребро́ и я́ко зла́то, и очи́ститъ сы́ны Леві́ины, и прелiе́тъ я́ я́ко зла́то и я́ко сребро́: и бу́дутъ Го́сподеви при­­нося́ще же́ртву въ пра́вдѣ.
И уго́дна бу́детъ Го́сподеви же́ртва Иу́дова и Иерусали́мля, я́коже дні́е вѣ́ка и я́коже лѣ́та пре́ждняя.
И прiиду́ къ ва́мъ съ судо́мъ, и бу́ду свидѣ́тель ско́ръ на чародѣ́и и на прелюбо­дѣ́йцы, и на клену́щыяся и́менемъ мо­и́мъ во лжу́ и на лиша́ющыя мзды́ нае́мника, и на наси́ль­ству­ю­щыя вдови́цъ и пха́ющыя си́рыя, и на укланя́ющыя су́дъ при­­ше́лца и на небоя́щыяся мене́, глаго́летъ Госпо́дь Вседержи́тель:
зане́ а́зъ Госпо́дь Бо́гъ ва́шъ, и не измѣня́юся, и вы́ сы́нове Иа́ковли не удаля́етеся от­ грѣ́хъ оте́цъ ва́шихъ.
Уклони́стеся от­ зако́новъ мо­и́хъ и не сохрани́сте: обрати́теся ко мнѣ́, и обращу́ся къ ва́мъ, глаго́летъ Госпо́дь Вседержи́тель. И рѣ́сте: въ чесо́мъ обрати́мся?
Еда́ обольсти́тъ человѣ́къ Бо́га? зане́ вы́ обольща́ете мя́. И рѣ́сте: въ чесо́мъ обольсти́хомъ тя́? Я́ко десяти́ны и нача́тцы съ ва́ми су́ть.
И взира́юще вы́ взира́ете, и мене́ вы́ обольща́ете.
Лѣ́то сконча́ся, и внесо́сте вся́ плоды́ въ сокро́вища, и бу́детъ расхище́нiе его́ въ дому́ его́: обрати́теся у́бо о се́мъ, глаго́летъ Госпо́дь Вседержи́тель: а́ще не от­ве́рзу ва́мъ хля́бiй небе́сныхъ и излiю́ ва́мъ благослове́нiе мое́, до́ндеже удовлите́ся:
и раздѣлю́ ва́мъ въ бра́шно, и не и́мамъ истли́ти ва́мъ плодо́въ земны́хъ, и не изнемо́жетъ ва́шъ виногра́дъ на селѣ́, глаго́летъ Госпо́дь Вседержи́тель:
и ублажа́тъ вы́ вси́ язы́цы, зане́ бу́дете вы́ земля́ пожела́н­ная, глаго́летъ Госпо́дь Вседержи́тель.
Отяготи́сте на мя́ словеса́ ва́ша, глаго́летъ Госпо́дь [Вседержи́тель]. И рѣ́сте: о че́мъ клевета́хомъ на тя́?
Рѣ́сте: су́етенъ рабо́таяй Бо́гу, и что́ бо́лѣе, я́ко сохрани́хомъ хране́нiя его́ и я́ко идо́хомъ моли́твен­ницы предъ лице́мъ Го́спода Вседержи́теля?
и ны́нѣ мы́ блажи́мъ чужди́хъ, и созида́ют­ся вси́ творя́щiи беззако́н­ная, сопроти́вишася богови и спасо́шася.
Сiя́ реко́ша боя́щiися Го́спода, кі́йждо ко и́скрен­нему сво­ему́: и вня́тъ Госпо́дь, и услы́ша, и написа́ кни́гу па́мяти предъ собо́ю боя́щымся Го́спода и благоговѣ́ющымъ и́мя его́.
И бу́дутъ ми́, глаго́летъ Госпо́дь Вседержи́тель, въ де́нь, его́же а́зъ творю́ въ снабдѣ́нiе, и изберу́ я́, и́мже о́бразомъ избира́етъ человѣ́къ сы́на сво­его́ [до́брѣ] рабо́та­ю­ща ему́.
И обратите́ся и уви́дите между́ пра́веднымъ и между́ беззако́н­нымъ, и между́ служа́щимъ богови и не служа́щимъ ему́.
Я́ко се́, де́нь гряде́тъ горя́щь я́ко пе́щь и попали́тъ я́, и бу́дутъ вси́ иноплеме́н­ницы и вси́ творя́щiи беззако́н­ная я́ко сте́блiе: и воз­жже́тъ я́ де́нь Госпо́день гряды́й, глаго́летъ Госпо́дь Вседержи́тель, и не оста́нет­ся от­ ни́хъ ко́рень ниже́ вѣ́твь.
И воз­сiя́етъ ва́мъ боя́щымся и́мене мо­его́ со́лнце пра́вды и изцѣле́нiе въ крилѣ́хъ его́: и изы́дете и взыгра́ете, я́коже телцы́ от­ у́зъ разрѣше́ни:
и поперете́ беззако́н­ники, и бу́дутъ пе́пелъ подъ нога́ми ва́шими въ де́нь, въ о́ньже а́зъ сотворю́, глаго́летъ Госпо́дь Вседержи́тель.
Помяни́те зако́нъ Моисе́а раба́ мо­его́, я́коже повелѣ́хъ ему́ въ Хори́вѣ ко всему́ Изра́илю повелѣ́нiя и оправда́нiя.
И се́, а́зъ послю́ ва́мъ илiю́ Ѳесви́тянина, пре́жде при­­ше́­ст­вiя дне́ Госпо́дня вели́каго и просвѣще́н­наго,
и́же устро́итъ се́рдце отца́ къ сы́ну и се́рдце человѣ́ка ко и́скрен­нему его́, да не при­­ше́дъ поражу́ зе́млю въ коне́цъ.
Еврейский
מַשָּׂא דְבַר־יְהוָה אֶל־יִשְׂרָאֵל; בְּיַד מַלְאָכִי׃
אָהַבְתִּי אֶתְכֶם אָמַר יְהוָה, וַאֲמַרְתֶּם בַּמָּה אֲהַבְתָּנוּ; הֲלוֹא־אָח עֵשָׂו לְיַעֲקֹב נְאֻם־יְהוָה, וָאֹהַב אֶת־יַעֲקֹב׃
וְאֶת־עֵשָׂו שָׂנֵאתִי; וָאָשִׂים אֶת־הָרָיו שְׁמָמָה, וְאֶת־נַחֲלָתוֹ לְתַנּוֹת מִדְבָּר׃
כִּי־תֹאמַר אֱדוֹם רֻשַּׁשְׁנוּ, וְנָשׁוּב וְנִבְנֶה חֳרָבוֹת, כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת, הֵמָּה יִבְנוּ וַאֲנִי אֶהֱרוֹס; וְקָרְאוּ לָהֶם גְּבוּל רִשְׁעָה, וְהָעָם אֲשֶׁר־זָעַם יְהוָה עַד־עוֹלָם׃
וְעֵינֵיכֶם תִּרְאֶינָה; וְאַתֶּם תֹּאמְרוּ יִגְדַּל יְהוָה, מֵעַל לִגְבוּל יִשְׂרָאֵל׃
בֵּן יְכַבֵּד אָב וְעֶבֶד אֲדֹנָיו; וְאִם־אָב אָנִי אַיֵּה כְבוֹדִי וְאִם־אֲדוֹנִים אָנִי אַיֵּה מוֹרָאִי אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת, לָכֶם הַכֹּהֲנִים בּוֹזֵי שְׁמִי, וַאֲמַרְתֶּם בַּמֶּה בָזִינוּ אֶת־שְׁמֶךָ׃
מַגִּישִׁים עַל־מִזְבְּחִי לֶחֶם מְגֹאָל, וַאֲמַרְתֶּם בַּמֶּה גֵאַלְנוּךָ; בֶּאֱמָרְכֶם שֻׁלְחַן יְהוָה נִבְזֶה הוּא׃
וְכִי־תַגִּשׁוּן עִוֵּר לִזְבֹּחַ אֵין רָע, וְכִי תַגִּישׁוּ פִּסֵּחַ וְחֹלֶה אֵין רָע; הַקְרִיבֵהוּ נָא לְפֶחָתֶךָ, הֲיִרְצְךָ אוֹ הֲיִשָּׂא פָנֶיךָ, אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת׃
וְעַתָּה חַלּוּ־נָא פְנֵי־אֵל וִיחָנֵנוּ; מִיֶּדְכֶם הָיְתָה זֹּאת, הֲיִשָּׂא מִכֶּם פָּנִים, אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת׃
מִי גַם־בָּכֶם וְיִסְגֹּר דְּלָתַיִם, וְלֹא־תָאִירוּ מִזְבְּחִי חִנָּם; אֵין־לִי חֵפֶץ בָּכֶם, אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת, וּמִנְחָה לֹא־אֶרְצֶה מִיֶּדְכֶם׃
כִּי מִמִּזְרַח־שֶׁמֶשׁ וְעַד־מְבוֹאוֹ, גָּדוֹל שְׁמִי בַּגּוֹיִם, וּבְכָל־מָקוֹם, מֻקְטָר מֻגָּשׁ לִשְׁמִי וּמִנְחָה טְהוֹרָה; כִּי־גָדוֹל שְׁמִי בַּגּוֹיִם, אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת׃
וְאַתֶּם מְחַלְּלִים אוֹתוֹ; בֶּאֱמָרְכֶם, שֻׁלְחַן אֲדֹנָי מְגֹאָל הוּא, וְנִיבוֹ נִבְזֶה אָכְלוֹ׃
וַאֲמַרְתֶּם הִנֵּה מַתְּלָאָה וְהִפַּחְתֶּם אוֹתוֹ, אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת, וַהֲבֵאתֶם גָּזוּל, וְאֶת־הַפִּסֵּחַ וְאֶת־הַחוֹלֶה, וַהֲבֵאתֶם אֶת־הַמִּנְחָה; הַאֶרְצֶה אוֹתָהּ מִיֶּדְכֶם אָמַר יְהוָה׃ ס
וְאָרוּר נוֹכֵל, וְיֵשׁ בְּעֶדְרוֹ זָכָר, וְנֹדֵר וְזֹבֵחַ מָשְׁחָת לַאדֹנָי; כִּי מֶלֶךְ גָּדוֹל אָנִי, אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת, וּשְׁמִי נוֹרָא בַגּוֹיִם׃
וְעַתָּה, אֲלֵיכֶם הַמִּצְוָה הַזֹּאת הַכֹּהֲנִים׃
אִם־לֹא תִשְׁמְעוּ וְאִם־לֹא תָשִׂימוּ עַל־לֵב לָתֵת כָּבוֹד לִשְׁמִי, אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת, וְשִׁלַּחְתִּי בָכֶם אֶת־הַמְּאֵרָה, וְאָרוֹתִי אֶת־בִּרְכוֹתֵיכֶם; וְגַם אָרוֹתִיהָ, כִּי אֵינְכֶם שָׂמִים עַל־לֵב׃
הִנְנִי גֹעֵר לָכֶם אֶת־הַזֶּרַע, וְזֵרִיתִי פֶרֶשׁ עַל־פְּנֵיכֶם, פֶּרֶשׁ חַגֵּיכֶם; וְנָשָׂא אֶתְכֶם אֵלָיו׃
וִידַעְתֶּם כִּי שִׁלַּחְתִּי אֲלֵיכֶם, אֵת הַמִּצְוָה הַזֹּאת; לִהְיוֹת בְּרִיתִי אֶת־לֵוִי, אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת׃
בְּרִיתִי הָיְתָה אִתּוֹ, הַחַיִּים וְהַשָּׁלוֹם, וָאֶתְּנֵם־לוֹ מוֹרָא וַיִּירָאֵנִי; וּמִפְּנֵי שְׁמִי נִחַת הוּא׃
תּוֹרַת אֱמֶת הָיְתָה בְּפִיהוּ, וְעַוְלָה לֹא־נִמְצָא בִשְׂפָתָיו; בְּשָׁלוֹם וּבְמִישׁוֹר הָלַךְ אִתִּי, וְרַבִּים הֵשִׁיב מֵעָוֹן׃
כִּי־שִׂפְתֵי כֹהֵן יִשְׁמְרוּ־דַעַת, וְתוֹרָה יְבַקְשׁוּ מִפִּיהוּ; כִּי מַלְאַךְ יְהוָה־צְבָאוֹת הוּא׃
וְאַתֶּם סַרְתֶּם מִן־הַדֶּרֶךְ, הִכְשַׁלְתֶּם רַבִּים בַּתּוֹרָה; שִׁחַתֶּם בְּרִית הַלֵּוִי, אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת׃
וְגַם־אֲנִי נָתַתִּי אֶתְכֶם נִבְזִים וּשְׁפָלִים לְכָל־הָעָם; כְּפִי, אֲשֶׁר אֵינְכֶם שֹׁמְרִים אֶת־דְּרָכַי, וְנֹשְׂאִים פָּנִים בַּתּוֹרָה׃ פ
הֲלוֹא אָב אֶחָד לְכֻלָּנוּ, הֲלוֹא אֵל אֶחָד בְּרָאָנוּ; מַדּוּעַ, נִבְגַּד אִישׁ בְּאָחִיו, לְחַלֵּל בְּרִית אֲבֹתֵינוּ׃
בָּגְדָה יְהוּדָה, וְתוֹעֵבָה נֶעֶשְׂתָה בְיִשְׂרָאֵל וּבִירוּשָׁלִָם; כִּי חִלֵּל יְהוּדָה, קֹדֶשׁ יְהוָה אֲשֶׁר אָהֵב, וּבָעַל בַּת־אֵל נֵכָר׃
יַכְרֵת יְהוָה לָאִישׁ אֲשֶׁר יַעֲשֶׂנָּה עֵר וְעֹנֶה, מֵאָהֳלֵי יַעֲקֹב; וּמַגִּישׁ מִנְחָה, לַיהוָה צְבָאוֹת׃ פ
וְזֹאת שֵׁנִית תַּעֲשׂוּ, כַּסּוֹת דִּמְעָה אֶת־מִזְבַּח יְהוָה, בְּכִי וַאֲנָקָה; מֵאֵין עוֹד, פְּנוֹת אֶל־הַמִּנְחָה, וְלָקַחַת רָצוֹן מִיֶּדְכֶם׃
וַאֲמַרְתֶּם עַל־מָה; עַל כִּי־יְהוָה הֵעִיד בֵּינְךָ וּבֵין אֵשֶׁת נְעוּרֶיךָ, אֲשֶׁר אַתָּה בָּגַדְתָּה בָּהּ, וְהִיא חֲבֶרְתְּךָ וְאֵשֶׁת בְּרִיתֶךָ׃
וְלֹא־אֶחָד עָשָׂה, וּשְׁאָר רוּחַ לוֹ, וּמָה הָאֶחָד, מְבַקֵּשׁ זֶרַע אֱלֹהִים; וְנִשְׁמַרְתֶּם בְּרוּחֲכֶם, וּבְאֵשֶׁת נְעוּרֶיךָ אַל־יִבְגֹּד׃
כִּי־שָׂנֵא שַׁלַּח, אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל, וְכִסָּה חָמָס עַל־לְבוּשׁוֹ, אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת; וְנִשְׁמַרְתֶּם בְּרוּחֲכֶם וְלֹא תִבְגֹּדוּ׃ ס
הוֹגַעְתֶּם יְהוָה בְּדִבְרֵיכֶם, וַאֲמַרְתֶּם בַּמָּה הוֹגָעְנוּ; בֶּאֱמָרְכֶם, כָּל־עֹשֵׂה רָע טוֹב בְּעֵינֵי יְהוָה, וּבָהֶם הוּא חָפֵץ, אוֹ אַיֵּה אֱלֹהֵי הַמִּשְׁפָּט׃
הִנְנִי שֹׁלֵחַ מַלְאָכִי, וּפִנָּה־דֶרֶךְ לְפָנָי; וּפִתְאֹם יָבוֹא אֶל־הֵיכָלוֹ הָאָדוֹן אֲשֶׁר־אַתֶּם מְבַקְשִׁים, וּמַלְאַךְ הַבְּרִית אֲשֶׁר־אַתֶּם חֲפֵצִים הִנֵּה־בָא, אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת׃
וּמִי מְכַלְכֵּל אֶת־יוֹם בּוֹאוֹ, וּמִי הָעֹמֵד בְּהֵרָאוֹתוֹ; כִּי־הוּא כְּאֵשׁ מְצָרֵף, וּכְבֹרִית מְכַבְּסִים׃
וְיָשַׁב מְצָרֵף וּמְטַהֵר כֶּסֶף, וְטִהַר אֶת־בְּנֵי־לֵוִי וְזִקַּק אֹתָם, כַּזָּהָב וְכַכָּסֶף; וְהָיוּ לַיהוָה, מַגִּישֵׁי מִנְחָה בִּצְדָקָה׃
וְעָרְבָה לַיהוָה, מִנְחַת יְהוּדָה וִירוּשָׁלִָם; כִּימֵי עוֹלָם, וּכְשָׁנִים קַדְמֹנִיּוֹת׃
וְקָרַבְתִּי אֲלֵיכֶם לַמִּשְׁפָּט, וְהָיִיתִי עֵד מְמַהֵר, בַּמְכַשְּׁפִים וּבַמְנָאֲפִים, וּבַנִּשְׁבָּעִים לַשָּׁקֶר; וּבְעֹשְׁקֵי שְׂכַר־שָׂכִיר אַלְמָנָה וְיָתוֹם וּמַטֵּי־גֵר וְלֹא יְרֵאוּנִי, אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת׃
כִּי אֲנִי יְהוָה לֹא שָׁנִיתִי; וְאַתֶּם בְּנֵי־יַעֲקֹב לֹא כְלִיתֶם׃
לְמִימֵי אֲבֹתֵיכֶם סַרְתֶּם מֵחֻקַּי וְלֹא שְׁמַרְתֶּם, שׁוּבוּ אֵלַי וְאָשׁוּבָה אֲלֵיכֶם, אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת; וַאֲמַרְתֶּם בַּמֶּה נָשׁוּב׃
הֲיִקְבַּע אָדָם אֱלֹהִים, כִּי אַתֶּם קֹבְעִים אֹתִי, וַאֲמַרְתֶּם בַּמֶּה קְבַעֲנוּךָ; הַמַּעֲשֵׂר וְהַתְּרוּמָה׃
בַּמְּאֵרָה אַתֶּם נֵאָרִים, וְאֹתִי אַתֶּם קֹבְעִים; הַגּוֹי כֻּלּוֹ׃
הָבִיאוּ אֶת־כָּל־הַמַּעֲשֵׂר אֶל־בֵּית הָאוֹצָר, וִיהִי טֶרֶף בְּבֵיתִי, וּבְחָנוּנִי נָא בָּזֹאת, אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת; אִם־לֹא אֶפְתַּח לָכֶם, אֵת אֲרֻבּוֹת הַשָּׁמַיִם, וַהֲרִיקֹתִי לָכֶם בְּרָכָה עַד־בְּלִי־דָי׃
וְגָעַרְתִּי לָכֶם בָּאֹכֵל, וְלֹא־יַשְׁחִת לָכֶם אֶת־פְּרִי הָאֲדָמָה; וְלֹא־תְשַׁכֵּל לָכֶם הַגֶּפֶן בַּשָּׂדֶה, אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת׃
וְאִשְּׁרוּ אֶתְכֶם כָּל־הַגּוֹיִם; כִּי־תִהְיוּ אַתֶּם אֶרֶץ חֵפֶץ, אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת׃ ס
חָזְקוּ עָלַי דִּבְרֵיכֶם אָמַר יְהוָה; וַאֲמַרְתֶּם מַה־נִּדְבַּרְנוּ עָלֶיךָ׃
אֲמַרְתֶּם שָׁוְא עֲבֹד אֱלֹהִים; וּמַה־בֶּצַע, כִּי שָׁמַרְנוּ מִשְׁמַרְתּוֹ, וְכִי הָלַכְנוּ קְדֹרַנִּית, מִפְּנֵי יְהוָה צְבָאוֹת׃
וְעַתָּה אֲנַחְנוּ מְאַשְּׁרִים זֵדִים; גַּם־נִבְנוּ עֹשֵׂי רִשְׁעָה, גַּם בָּחֲנוּ אֱלֹהִים וַיִּמָּלֵטוּ׃
אָז נִדְבְּרוּ יִרְאֵי יְהוָה אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ; וַיַּקְשֵׁב יְהוָה וַיִּשְׁמָע, וַיִּכָּתֵב סֵפֶר זִכָּרוֹן לְפָנָיו לְיִרְאֵי יְהוָה, וּלְחֹשְׁבֵי שְׁמוֹ׃
וְהָיוּ לִי, אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת, לַיּוֹם אֲשֶׁר אֲנִי עֹשֶׂה סְגֻלָּה; וְחָמַלְתִּי עֲלֵיהֶם, כַּאֲשֶׁר יַחְמֹל אִישׁ, עַל־בְּנוֹ הָעֹבֵד אֹתוֹ׃
וְשַׁבְתֶּם וּרְאִיתֶם, בֵּין צַדִּיק לְרָשָׁע; בֵּין עֹבֵד אֱלֹהִים, לַאֲשֶׁר לֹא עֲבָדוֹ׃ ס
3:19כִּי־הִנֵּה הַיּוֹם בָּא, בֹּעֵר כַּתַּנּוּר; וְהָיוּ כָל־זֵדִים וְכָל־עֹשֵׂה רִשְׁעָה קַשׁ, וְלִהַט אֹתָם הַיּוֹם הַבָּא, אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת, אֲשֶׁר לֹא־יַעֲזֹב לָהֶם שֹׁרֶשׁ וְעָנָף׃
3:20וְזָרְחָה לָכֶם יִרְאֵי שְׁמִי שֶׁמֶשׁ צְדָקָה, וּמַרְפֵּא בִּכְנָפֶיהָ; וִיצָאתֶם וּפִשְׁתֶּם כְּעֶגְלֵי מַרְבֵּק׃
3:21וְעַסּוֹתֶם רְשָׁעִים, כִּי־יִהְיוּ אֵפֶר, תַּחַת כַּפּוֹת רַגְלֵיכֶם; בַּיּוֹם אֲשֶׁר אֲנִי עֹשֶׂה, אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת׃ פ
3:22זִכְרוּ תּוֹרַת מֹשֶׁה עַבְדִּי; אֲשֶׁר צִוִּיתִי אוֹתוֹ בְחֹרֵב עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵל, חֻקִּים וּמִשְׁפָּטִים׃
3:23הִנֵּה אָנֹכִי שֹׁלֵחַ לָכֶם, אֵת אֵלִיָּה הַנָּבִיא; לִפְנֵי, בּוֹא יוֹם יְהוָה, הַגָּדוֹל וְהַנּוֹרָא׃
3:24וְהֵשִׁיב לֵב־אָבוֹת עַל־בָּנִים, וְלֵב בָּנִים עַל־אֲבוֹתָם; פֶּן־אָבוֹא וְהִכֵּיתִי אֶת־הָאָרֶץ חֵרֶם׃
1 Любовь Господа к Израилю. 6 Господь не благоволит к священникам, бесславящим Его имя.
Пророческое слово Господа к Израилю через Малахию.
Я возлюбил вас, говорит Господь. А вы говорите: «в чем явил Ты любовь к нам?» – Не брат ли Исав Иакову? говорит Господь; и однако же Я возлюбил Иакова,
а Исава возненавидел и предал горы его опустошению, и владения его – шакалам пустыни.
Если Едом скажет: «мы разорены, но мы восстановим разрушенное», то Господь Саваоф говорит: они построят, а Я разрушу, и прозовут их областью нечестивою, народом, на который Господь прогневался навсегда.
И увидят это глаза ваши, и вы скажете: «возвеличился Господь над пределами Израиля!»
Сын чтит отца и раб – господина своего; если Я Отец, то где почтение ко Мне? и если Я Господь, то где благоговение предо Мною? говорит Господь Саваоф вам, священники, бесславящие имя Мое. Вы говорите: «чем мы бесславим имя Твое?»
Вы приносите на жертвенник Мой нечистый хлеб, и говорите: «чем мы бесславим Тебя?» – Тем, что говорите: «трапеза Господня не стоит уважения».
И когда приносите в жертву слепое, не худо ли это? или когда приносите хромое и больное, не худо ли это? Поднеси это твоему князю; будет ли он доволен тобою и благосклонно ли примет тебя? говорит Господь Саваоф.
Итак молитесь Богу, чтобы помиловал нас; а когда такое исходит из рук ваших, то может ли Он милостиво принимать вас? говорит Господь Саваоф.
Лучше кто-нибудь из вас запер бы двери, чтобы напрасно не держали огня на жертвеннике Моем. Нет Моего благоволения к вам, говорит Господь Саваоф, и приношение из рук ваших неблагоугодно Мне.
Ибо от востока солнца до запада велико будет имя Мое между народами, и на всяком месте будут приносить фимиам имени Моему, чистую жертву; велико будет имя Мое между народами, говорит Господь Саваоф.
А вы хулите его тем, что говорите: «трапеза Господня не стоит уважения, и доход от нее – пища ничтожная».
Притом говорите: «вот сколько труда!» и пренебрегаете ею, говорит Господь Саваоф, и приносите украденное, хромое и больное, и такого же свойства приносите хлебный дар: могу ли с благоволением принимать это из рук ваших? говорит Господь.
Проклят лживый, у которого в стаде есть неиспорченный самец, и он дал обет, а приносит в жертву Господу поврежденное: ибо Я Царь великий, и имя Мое страшно у народов.
1 Господь изрекает проклятие на священников, которые извратили Его заповедь с Левием. 10 Народ поступает вероломно друг против друга и против Господа.
Итак для вас, священники, эта заповедь:
если вы не послушаетесь и если не примете к сердцу, чтобы воздавать славу имени Моему, говорит Господь Саваоф, то Я пошлю на вас проклятие и прокляну ваши благословения, и уже проклинаю, потому что вы не хотите приложить к тому сердца.
Вот, Я отниму у вас плечо, и помет раскидаю на лица ваши, помет праздничных жертв ваших, и выбросят вас вместе с ним.
И вы узнаете, что Я дал эту заповедь для сохранения завета Моего с Левием, говорит Господь Саваоф.
Завет Мой с ним был завет жизни и мира, и Я дал его ему для страха, и он боялся Меня и благоговел пред именем Моим.
Закон истины был в устах его, и неправды не обреталось на языке его; в мире и правде он ходил со Мною и многих отвратил от греха.
Ибо уста священника должны хранить ведение, и закона ищут от уст его, потому что он вестник Господа Саваофа.
Но вы уклонились от пути сего, для многих послужили соблазном в законе, разрушили завет Левия, говорит Господь Саваоф.
За то и Я сделаю вас презренными и униженными перед всем народом, так как вы не соблюдаете путей Моих, лицеприятствуете в делах закона.
Не один ли у всех нас Отец? Не один ли Бог сотворил нас? Почему же мы вероломно поступаем друг против друга, нарушая тем завет отцов наших?
Вероломно поступает Иуда, и мерзость совершается в Израиле и в Иерусалиме; ибо унизил Иуда святыню Господню, которую любил, и женился на дочери чужого бога.
У того, кто делает это, истребит Господь из шатров Иаковлевых бдящего на страже и отвечающего, и приносящего жертву Господу Саваофу.
И вот еще что вы делаете: вы заставляете обливать слезами жертвенник Господа с рыданием и воплем, так что Он уже не призирает более на приношение и не принимает умилостивительной жертвы из рук ваших.
Вы скажете: «за что?» За то, что Господь был свидетелем между тобою и женою юности твоей, против которой ты поступил вероломно, между тем как она подруга твоя и законная жена твоя.
Но не сделал ли того же один, и в нем пребывал превосходный дух? что же сделал этот один? он желал получить от Бога потомство. Итак берегите дух ваш, и никто не поступай вероломно против жены юности своей.
Если ты ненавидишь ее, отпусти, говорит Господь Бог Израилев; обида покроет одежду его, говорит Господь Саваоф; посему наблюдайте за духом вашим и не поступайте вероломно.
Вы прогневляете Господа словами вашими и говорите: «чем прогневляем мы Его?» Тем, что говорите: «всякий, делающий зло, хорош пред очами Господа, и к таким Он благоволит», или: «где Бог правосудия?»
1 «Кто выдержит день пришествия Его?» 6 «Можно ли человеку обкрадывать Бога?» «Принесите все десятины в дом хранилища». 13 Господь внимает боящимся Его.
Вот, Я посылаю Ангела Моего, и он приготовит путь предо Мною, и внезапно придет в храм Свой Господь, Которого вы ищете, и Ангел завета, Которого вы желаете; вот, Он идет, говорит Господь Саваоф.
И кто выдержит день пришествия Его, и кто устоит, когда Он явится? Ибо Он – как огонь расплавляющий и как щелок очищающий,
и сядет переплавлять и очищать серебро, и очистит сынов Левия и переплавит их, как золото и как серебро, чтобы приносили жертву Господу в правде.
Тогда благоприятна будет Господу жертва Иуды и Иерусалима, как во дни древние и как в лета прежние.
И приду к вам для суда и буду скорым обличителем чародеев и прелюбодеев и тех, которые клянутся ложно и удерживают плату у наемника, притесняют вдову и сироту, и отталкивают пришельца, и Меня не боятся, говорит Господь Саваоф.
Ибо Я – Господь, Я не изменяюсь; посему вы, сыны Иакова, не уничтожились.
Со дней отцов ваших вы отступили от уставов Моих и не соблюдаете их; обратитесь ко Мне, и я обращусь к вам, говорит Господь Саваоф. Вы скажете: «как нам обратиться?»
Можно ли человеку обкрадывать Бога? А вы обкрадываете Меня. Скажете: «чем обкрадываем мы Тебя?» Десятиною и приношениями.
Проклятием вы прокляты, потому что вы – весь народ – обкрадываете Меня.
Принесите все десятины в дом хранилища, чтобы в доме Моем была пища, и хотя в этом испытайте Меня, говорит Господь Саваоф: не открою ли Я для вас отверстий небесных и не изолью ли на вас благословения до избытка?
Я для вас запрещу пожирающим истреблять у вас плоды земные, и виноградная лоза на поле у вас не лишится плодов своих, говорит Господь Саваоф.
И блаженными называть будут вас все народы, потому что вы будете землею вожделенною, говорит Господь Саваоф.
Дерзостны предо Мною слова ваши, говорит Господь. Вы скажете: «что мы говорим против Тебя?»
Вы говорите: «тщетно служение Богу, и что пользы, что мы соблюдали постановления Его и ходили в печальной одежде пред лицем Господа Саваофа?
И ныне мы считаем надменных счастливыми: лучше устраивают себя делающие беззакония, и хотя искушают Бога, но остаются целы».
Но боящиеся Бога говорят друг другу: «внимает Господь и слышит это, и пред лицем Его пишется памятная книга о боящихся Господа и чтущих имя Его».
И они будут Моими, говорит Господь Саваоф, собственностью Моею в тот день, который Я соделаю, и буду миловать их, как милует человек сына своего, служащего ему.
И тогда снова увидите различие между праведником и нечестивым, между служащим Богу и не служащим Ему.
1 Суд для надменных и благословения для благоговеющих. 4 «Илия пророк пред наступлением дня Господня, великого и страшного».
Ибо вот, придет день, пылающий как печь; тогда все надменные и поступающие нечестиво будут как солома, и попалит их грядущий день, говорит Господь Саваоф, так что не оставит у них ни корня, ни ветвей.
А для вас, благоговеющие пред именем Моим, взойдет Солнце правды и исцеление в лучах Его, и вы выйдете и взыграете, как тельцы упитанные;
и будете попирать нечестивых, ибо они будут прахом под стопами ног ваших в тот день, который Я соделаю, говорит Господь Саваоф.
Помните закон Моисея, раба Моего, который Я заповедал ему на Хориве для всего Израиля, равно как и правила и уставы.
Вот, Я пошлю к вам Илию пророка пред наступлением дня Господня, великого и страшного.
И он обратит сердца отцов к детям и сердца детей к отцам их, чтобы Я, придя, не поразил земли проклятием.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible