Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Езд.
Неем.
2Езд.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Прит.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Мак.
2Мак.
3Мак.
3Езд.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
1:6
1:9
1:11
1:14
Глава 5
5:1
5:4
5:6
5:7
см.:Пс.104:12-13;
5:8
5:9
5:10
5:11
5:12
5:14
см.:Втор.16:21;
Церковнославянский (рус)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (Koine)
- Greek (TGV)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Сло́во Госпо́дне, е́же бы́сть ко Михе́ю морасѳи́тину, во дни́ Иоаѳа́ма и Аха́за и езекі́и царе́й Иу́диныхъ, о ни́хже ви́дѣ о самарі́и и о Иерусали́мѣ.
Слы́шите, лю́дiе вси́, словеса́, и внемли́, земле́ и вси́ и́же на не́й, и бу́детъ Госпо́дь Бо́гъ въ ва́съ въ послу́шествованiе, Госпо́дь от до́му свята́го своего́.
Поне́же, се́, Госпо́дь исхо́дитъ от мѣ́ста своего́, и сни́детъ и насту́питъ на высоты́ земны́я,
и поколе́блются го́ры подъ ни́мъ, и юдо́ли раста́ютъ я́ко во́скъ от лица́ огня́ и я́ко вода́ сходя́щи со устремле́нiемъ.
Нече́стiя ра́ди Иа́ковля вся́ сiя́ и грѣха́ ра́ди до́му Изра́илева. Ко́е нече́стiе до́му Иа́ковлю? не самарі́а ли? и кі́й грѣ́хъ до́му Иу́дина? не Иерусали́мъ ли?
И положу́ самарі́ю во ово́щное храни́лище се́лное и въ са́дъ виногра́да, и разве́ргу въ про́пасть ка́менiе ея́, и основа́нiя ея́ откры́ю:
и вся́ изва́янная ея́ сокруша́тъ, и вся́ мзды́ ея́ запаля́тъ огне́мъ, и вся́ кумíры ея́ положу́ въ па́губу: поне́же от найма́ блуда́ собра́ и от найма́ блуже́нiя соврати́.
Сего́ ра́ди возрыда́етъ и воспла́чется, по́йдетъ боса́ и нага́, сотвори́тъ пла́чь а́ки змие́въ и рыда́нiе а́ки дще́рей Сири́нскихъ:
я́ко одержа́ я́зва ея́, поне́же прiи́де да́же до Иу́ды и косну́ся до вра́тъ люді́й мои́хъ да́же до Иерусали́ма.
И́же въ ге́ѳѣ, не велича́йтеся, и Иенаки́мляне, не согражда́йте изъ до́му на посмѣя́нiе, пе́рстiю посы́плите посмѣя́нiе ва́ше.
Обита́ющая до́брѣ во градѣ́хъ свои́хъ, не изы́де живу́щая въ Сеннаа́рѣ, пла́читеся до́му [су́щаго] бли́зъ ея́, прiи́метъ от ва́съ я́зву болѣ́зней.
Кто́ нача́ во блага́я всели́вшейся въ болѣ́знехъ, я́ко снидо́ша зла́я от Го́спода на врата́ Иерусали́мля,
шу́мъ колесни́цъ и ко́нниковъ: живу́щая въ лахи́сѣ нача́лница грѣха́ та́ е́сть дще́ри Сiо́ни, я́ко въ тебѣ́ обрѣто́шася нече́стiя Изра́илева.
Сего́ ра́ди да́стъ посыла́емыя да́же до наслѣ́дiя ге́ѳова, до́мы су́етны, вотще́ бы́ша царе́мъ Изра́илевымъ,
до́ндеже наслѣ́дники приведу́ тебѣ́, живу́щая въ лахи́сѣ, наслѣ́дiе да́же до Одолла́ма прiи́детъ, сла́ва дще́ре Сiо́ни.
Обросни́ся и остризи́ся по ча́дѣхъ свои́хъ млады́хъ: разшири́ обросне́нiе твое́ я́ко оре́лъ, поне́же плѣне́ни бы́ша от тебе́.
Ны́нѣ огради́тся дщи́ Ефре́мова огражде́нiемъ, ра́ть учини́ на вы́, жезло́мъ поразя́тъ о че́люсть племе́нъ Изра́илевыхъ.
И ты́, Виѳлее́ме, до́ме Ефра́ѳовъ, еда́ ма́лъ еси́, е́же бы́ти въ ты́сящахъ Иу́диныхъ? изъ тебе́ бо мнѣ́ изы́детъ старѣ́йшина, е́же бы́ти въ кня́зя во Изра́или, исхо́ди же его́ изъ нача́ла от дні́й вѣ́ка.
Сего́ ра́ди да́стъ я́, до вре́мене ражда́ющiя породи́тъ, и про́чiи от бра́тiи и́хъ обратя́тся къ сыно́мъ Изра́илевымъ.
И ста́нетъ, и у́зритъ, и упасе́тъ па́ству свою́ крѣ́постiю Госпо́дь, и въ сла́вѣ и́мене Го́спода Бо́га своего́ пребу́дутъ: зане́ ны́нѣ возвели́чится да́же до коне́цъ земли́.
И бу́детъ се́й ми́ръ, егда́ Ассу́ръ прiи́детъ на зе́млю ва́шу, и егда́ взы́детъ на страну́ ва́шу, и воста́нутъ на́нь се́дмь па́стырей и о́смь я́звъ человѣ́ческихъ,
и упасу́тъ Ассу́ра ору́жiемъ и зе́млю Невро́дову ко́пiями ея́, и изба́витъ от Ассу́ра, егда́ прiи́детъ на зе́млю ва́шу и егда́ всту́питъ на предѣ́лы ва́шя.
И бу́детъ оста́нокъ Иа́ковль въ язы́цѣхъ средѣ́ люді́й мно́гихъ, а́ки роса́ от Го́спода па́дающи и я́ко а́гнцы на зла́цѣ, я́ко да не собере́тся ни еди́нъ, ниже́ постои́тъ въ сынѣ́хъ человѣ́ческихъ.
И бу́детъ оста́нокъ Иа́ковль въ язы́цѣхъ средѣ́ люді́й мно́гихъ, а́ки ле́въ въ скотѣ́хъ въ дубра́вѣ и я́ко льви́чищь въ ста́дѣхъ о́вчихъ, я́коже егда́ про́йдетъ, и отлучи́въ восхи́титъ, и не бу́детъ изъима́ющаго.
Вознесе́тся рука́ твоя́ на оскорбля́ющыя тя́, и вси́ врази́ твои́ потребя́тся.
И бу́детъ въ то́й де́нь, глаго́летъ Госпо́дь, потреблю́ ко́ни твоя́ изъ среды́ твоея́ и погублю́ колесни́цы твоя́,
и потреблю́ гра́ды земли́ твоея́ и разве́ргу вся́ тверды́ни твоя́,
и отве́ргу волхвова́нiя твоя́ от руку́ твое́ю, и волхву́ющiи не бу́дутъ въ тебѣ́:
и потреблю́ изва́янная твоя́ и кумíры твоя́ изъ среды́ тебе́, и посе́мъ да не поклони́шися дѣло́мъ ру́къ твои́хъ:
и посѣку́ дубра́вы от среды́ тебе́ и погублю́ гра́ды твоя́:
и сотворю́ со гнѣ́вомъ и съ я́ростiю ме́сть язы́комъ, поне́же не послу́шаша мене́.