Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Езд.
Неем.
2Езд.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Прит.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Мак.
2Мак.
3Мак.
3Езд.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
5:1
5:4
5:6
5:7
см.:Пс.104:12-13;
5:8
5:9
5:10
5:11
5:12
5:14
см.:Втор.16:21;
Ны́нѣ огради́тся дщи́ Ефре́мова огражде́нiемъ, ра́ть учини́ на вы́, жезло́мъ поразя́тъ о че́люсть племе́нъ Изра́илевыхъ.
И ты́, Виѳлее́ме, до́ме Ефра́ѳовъ, еда́ ма́лъ еси́, е́же бы́ти въ ты́сящахъ Иу́диныхъ? изъ тебе́ бо мнѣ́ изы́детъ старѣ́йшина, е́же бы́ти въ кня́зя во Изра́или, исхо́ди же его́ изъ нача́ла от дні́й вѣ́ка.
Сего́ ра́ди да́стъ я́, до вре́мене ражда́ющiя породи́тъ, и про́чiи от бра́тiи и́хъ обратя́тся къ сыно́мъ Изра́илевымъ.
И ста́нетъ, и у́зритъ, и упасе́тъ па́ству свою́ крѣ́постiю Госпо́дь, и въ сла́вѣ и́мене Го́спода Бо́га своего́ пребу́дутъ: зане́ ны́нѣ возвели́чится да́же до коне́цъ земли́.
И бу́детъ се́й ми́ръ, егда́ Ассу́ръ прiи́детъ на зе́млю ва́шу, и егда́ взы́детъ на страну́ ва́шу, и воста́нутъ на́нь се́дмь па́стырей и о́смь я́звъ человѣ́ческихъ,
и упасу́тъ Ассу́ра ору́жiемъ и зе́млю Невро́дову ко́пiями ея́, и изба́витъ от Ассу́ра, егда́ прiи́детъ на зе́млю ва́шу и егда́ всту́питъ на предѣ́лы ва́шя.
И бу́детъ оста́нокъ Иа́ковль въ язы́цѣхъ средѣ́ люді́й мно́гихъ, а́ки роса́ от Го́спода па́дающи и я́ко а́гнцы на зла́цѣ, я́ко да не собере́тся ни еди́нъ, ниже́ постои́тъ въ сынѣ́хъ человѣ́ческихъ.
И бу́детъ оста́нокъ Иа́ковль въ язы́цѣхъ средѣ́ люді́й мно́гихъ, а́ки ле́въ въ скотѣ́хъ въ дубра́вѣ и я́ко льви́чищь въ ста́дѣхъ о́вчихъ, я́коже егда́ про́йдетъ, и отлучи́въ восхи́титъ, и не бу́детъ изъима́ющаго.
Вознесе́тся рука́ твоя́ на оскорбля́ющыя тя́, и вси́ врази́ твои́ потребя́тся.
И бу́детъ въ то́й де́нь, глаго́летъ Госпо́дь, потреблю́ ко́ни твоя́ изъ среды́ твоея́ и погублю́ колесни́цы твоя́,
и потреблю́ гра́ды земли́ твоея́ и разве́ргу вся́ тверды́ни твоя́,
и отве́ргу волхвова́нiя твоя́ от руку́ твое́ю, и волхву́ющiи не бу́дутъ въ тебѣ́:
и потреблю́ изва́янная твоя́ и кумíры твоя́ изъ среды́ тебе́, и посе́мъ да не поклони́шися дѣло́мъ ру́къ твои́хъ:
и посѣку́ дубра́вы от среды́ тебе́ и погублю́ гра́ды твоя́:
и сотворю́ со гнѣ́вомъ и съ я́ростiю ме́сть язы́комъ, поне́же не послу́шаша мене́.
4:14νῦν ἐμφραχθήσεται θυγάτηρ Εφραιμ ἐν φραγμῷ συνοχὴν ἔταξεν ἐφ᾿ ἡμᾶς ἐν ῥάβδῳ πατάξουσιν ἐπὶ σιαγόνα τὰς φυλὰς τοῦ Ισραηλ
5:1καὶ σύ Βηθλεεμ οἶκος τοῦ Εφραθα ὀλιγοστὸς εἶ τοῦ εἶναι ἐν χιλιάσιν Ιουδα ἐκ σοῦ μοι ἐξελεύσεται τοῦ εἶναι εἰς ἄρχοντα ἐν τῷ Ισραηλ καὶ αἱ ἔξοδοι αὐτοῦ ἀπ᾿ ἀρχῆς ἐξ ἡμερῶν αἰῶνος
5:2διὰ τοῦτο δώσει αὐτοὺς ἕως καιροῦ τικτούσης τέξεται καὶ οἱ ἐπίλοιποι τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν ἐπιστρέψουσιν ἐπὶ τοὺς υἱοὺς Ισραηλ
5:3καὶ στήσεται καὶ ὄψσεται καὶ ποιμανεῖ τὸ ποίμνιον αὐτοῦ ἐν ἰσχύι κυρίου καὶ ἐν τῇ δόξῃ τοῦ ὀνόματος κυρίου τοῦ θεοῦ αὐτῶν ὑπάρξουσιν διότι νῦν μεγαλυνθήσεται ἕως ἄκρων τῆς γῆς
5:4καὶ ἔσται αὕτη εἰρήνη ὅταν ᾿Ασσύριος ἐπέλθῃ ἐπὶ τὴν γῆν ὑμῶν καὶ ὅταν ἐπιβῇ ἐπὶ τὴν χώραν ὑμῶν καὶ ἐπεγερθήσονται ἐπ᾿ αὐτὸν ἑπτὰ ποιμένες καὶ ὀκτὼ δήγματα ἀνθρώπων
5:5καὶ ποιμανοῦσιν τὸν Ασσουρ ἐν ῥομφαίᾳ καὶ τὴν γῆν τοῦ Νεβρωδ ἐν τῇ τάφρῳ αὐτῆς καὶ ῥύσεται ἐκ τοῦ Ασσουρ ὅταν ἐπέλθῃ ἐπὶ τὴν γῆν ὑμῶν καὶ ὅταν ἐπιβῇ ἐπὶ τὰ ὅρια ὑμῶν
5:6καὶ ἔσται τὸ ὑπόλειμμα τοῦ Ιακωβ ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἐν μέσῳ λαῶν πολλῶν ὡς δρόσος παρὰ κυρίου πίπτουσα καὶ ὡς ἄρνες ἐπὶ ἄγρωστιν ὅπως μὴ συναχθῇ μηδεὶς μηδὲ ὑποστῇ ἐν υἱοῖς ἀνθρώπων
5:7καὶ ἔσται τὸ ὑπόλειμμα τοῦ Ιακωβ ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἐν μέσῳ λαῶν πολλῶν ὡς λέων ἐν κτήνεσιν ἐν τῷ δρυμῷ καὶ ὡς σκύμνος ἐν ποιμνίοις προβάτων ὃν τρόπον ὅταν διέλθῃ καὶ διαστείλας ἁρπάσῃ καὶ μὴ ᾖ ὁ ἐξαιρούμενος
5:8ὑψωθήσεται ἡ χείρ σου ἐπὶ τοὺς θλίβοντάς σε καὶ πάντες οἱ ἐχθροί σου ἐξολεθρευθήσονται
5:9καὶ ἔσται ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ λέγει κύριος ἐξολεθρεύσω τοὺς ἵππους σου ἐκ μέσου σου καὶ ἀπολῶ τὰ ἅρματά σου
5:10καὶ ἐξολεθρεύσω τὰς πόλεις τῆς γῆς σου καὶ ἐξαρῶ πάντα τὰ ὀχυρώματά σου
5:11καὶ ἐξαρῶ τὰ φάρμακά σου ἐκ τῶν χειρῶν σου καὶ ἀποφθεγγόμενοι οὐκ ἔσονται ἐν σοί
5:12καὶ ἐξολεθρεύσω τὰ γλυπτά σου καὶ τὰς στήλας σου ἐκ μέσου σου καὶ οὐκέτι μὴ προσκυνήσῃς τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν σου
5:13καὶ ἐκκόψω τὰ ἄλση σου ἐκ μέσου σου καὶ ἀφανιῶ τὰς πόλεις σου
5:14καὶ ποιήσω ἐν ὀργῇ καὶ ἐν θυμῷ ἐκδίκησιν ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἀνθ᾿ ὧν οὐκ εἰσήκουσαν
1 «И ты, Вифлеем … из тебя произойдет … Владыка». 7 Сила остатка среди народов. 10 Конец войны и идолопоклонства.
Теперь ополчись, дщерь полчищ; обложили нас осадою, тростью будут бить по ланите судью Израилева.
И ты, Вифлеем-Ефрафа, мал ли ты между тысячами Иудиными? из тебя произойдет Мне Тот, Который должен быть Владыкою в Израиле и Которого происхождение из начала, от дней вечных.
Посему Он оставит их до времени, доколе не родит имеющая родить; тогда возвратятся к сынам Израиля и оставшиеся братья их.
И станет Он, и будет пасти в силе Господней, в величии имени Господа Бога Своего, и они будут жить безопасно, ибо тогда Он будет великим до краев земли.
И будет Он мир. Когда Ассур придет в нашу землю и вступит в наши чертоги, мы выставим против него семь пастырей и восемь князей.
И будут они пасти землю Ассура мечом и землю Немврода в самых воротах ее, и Он-то избавит от Ассура, когда тот придет в землю нашу и когда вступит в пределы наши.
И будет остаток Иакова среди многих народов как роса от Господа, как ливень на траве, и он не будет зависеть от человека и полагаться на сынов Адамовых.
И будет остаток Иакова между народами, среди многих племен, как лев среди зверей лесных, как скимен среди стада овец, который, когда выступит, то попирает и терзает, и никто не спасет от него.
Поднимется рука твоя над врагами твоими, и все неприятели твои будут истреблены.
И будет в тот день, говорит Господь: истреблю коней твоих из среды твоей и уничтожу колесницы твои,
истреблю города в земле твоей и разрушу все укрепления твои,
исторгну чародеяния из руки твоей, и гадающих по облакам не будет у тебя;
истреблю истуканов твоих и кумиров из среды твоей, и не будешь более поклоняться изделиям рук твоих.
Искореню из среды твоей священные рощи твои и разорю города твои.
И совершу в гневе и негодовании мщение над народами, которые будут непослушны.
Киргизский
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (Koine)
- Greek (TGV)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Кошуундардын кызы, эми куралдан. Бизди айланта курчап алышты, Ысрайылдын башкаруучусун таяк менен бетке урушат.
Бирок Сен, Бейт-Лехем Эфрата, Жєйєттєн мињдеген урууларынын ичинен кичине болсоњ да, сенден Мен єчєн Ысрайылга Эгедер боло турган Адам чыгат, Ал эњ башында эле, байыркы кєндљрдљ эле тљрљлгљн.
Ошондуктан Тењир аларды тљрљй турган аял тљрљгљн мезгилге чейин таштап салат. Ошондо Ысрайыл уулдарына љздљрєнєн калган бир туугандары кайрылып келишет.
Ал туруп, аларды Тењирдин кєчє менен, Кудай-Тењирдин ысымынын улуулугу менен кайтарат, ошондо алар коопсуз жашашат, анткени Анын улуулугу жер кыйырына чейин белгилєє болот.
Ал биздин тынчтыгыбыз болот. Ашур биздин жерибизге келгенде, биздин єйлљргљ киргенде, биз ага каршы жети койчуну, сегиз тљрљнє коёбуз.
Алар кылыч менен Ашур жерин, Нимрот жерин дарбазаларынын алдында кыйратат, Ашур биздин жерибизге келгенде, биздин чек араларыбызды аттаганда, Ал бизди андан куткарат.
Жакыптын калдыгы кљп элдердин арасында Тењирден тєшкљн шєєдєрємдљй, чљптєн єстєнљ жааган жамгырдай болот, ал адамга кљз каранды болбойт жана адам уулдарына таянбайт.
Жакыптын калдыгы элдердин арасында, кљп уруулардын арасында токой жырткычтарынын арасындагы арстандай, койлордун арасындагы жаш арстандай болот, эгерде ал арстан атырылып чыгып, басып жыгып тыткылай турган болсо, анын колунан эч ким куткара албайт.
Сенин колуњ душмандарыњдын єстєнљн салтанат менен кљтљрєлљт, сенин бардык душмандарыњ жок кылынат.
Ошол кєнє, – дейт Тењир, – сенин аттарыњды жок кылам, майдан арабаларыњды талкалайм.
Сенин жерињдеги шаарларды кыйратам, сенин бардык сепил-чептерињди уратам.
Сенин колуњдан сыйкырчылыкты жулуп ыргытам, сенин жаратылыш кубулуштары боюнча алдын ала айтуучуларыњ жок болот.
Сенин буркандарыњды талкалайм, жасалма кудайларыњды жок кылам, ошондон кийин сен љз колуњ менен жасаган нерселерге табынганыњды коёсуњ.
Сенин ыйык токойлоруњду тєп-тамыры менен жок кылам, шаарларыњды талкалайм.
Ошентип, Мага тил албаган элдерден каарым менен, ачуум менен љч алам».