Скрыть
7:1
7:4
7:7
7:9
7:13
7:16
Церковнославянский (рус)
У́, лю́тѣ мнѣ́! поне́же бы́хъ а́ки собира́яй сла́му на жа́твѣ, и я́ко па́родокъ во объима́нiи виногра́да не су́щу гро́здiю, е́же я́сти первопло́дная, я́же вожделѣ́ душа́ моя́.
У́, лю́тѣ мнѣ́, душе́! я́ко поги́бе благо­чести́вый от­ земли́, и исправля́ющаго въ человѣ́цѣхъ нѣ́сть: вси́ во кро́вехъ пря́т­ся, кі́йждо бли́жняго сво­его́ озлобля́етъ озлобле́нiемъ,
на зло́ ру́ки своя́ уготовля́ютъ: кня́зь про́ситъ, и судiя́ ми́рная словеса́ глаго́летъ, жела́нiе души́ его́ е́сть: и от­иму́ блага́я и́хъ,
я́ко мо́ль пояда́яй, и ходя́й по пра́виламъ въ де́нь стражбы́. У́, лю́тѣ! у́, лю́тѣ! от­мще́нiя твоя́ при­­спѣ́ша, ны́нѣ бу́дутъ пла́чы и́хъ.
Не вѣ́рите друго́мъ, ни надѣ́йтеся на старѣ́йшины, и от­ сожи́телницы тво­ея́ храни́ся, е́же сказа́ти е́й что́:
поне́же сы́нъ безче́ститъ отца́, дще́рь воста́нетъ на ма́терь свою́ и невѣ́ста на свекро́вь свою́, врази́ вси́ му́жу дома́шнiи его́.
А́зъ же ко Го́сподеви воз­зрю́, потерплю́ Бо́га Спа́са мо­его́, услы́шитъ мя́ Бо́гъ мо́й.
Не ра́дуйся о мнѣ́, вражде́бница моя́, я́ко падо́хъ, и воста́ну: зане́ а́ще ся́ду во тмѣ́, Госпо́дь освѣти́тъ мя́.
Гнѣ́въ Госпо́день стерплю́, я́ко согрѣши́хъ ему́, до́ндеже оправди́тъ прю́ мою́ и сотвори́тъ су́дъ мо́й: и изведе́тъ мя́ на свѣ́тъ, и узрю́ пра́вду его́.
И у́зритъ вражде́бница моя́, и облече́т­ся въ сту́дъ глаго́лющая ко мнѣ́: гдѣ́ есть Госпо́дь Бо́гъ тво́й? О́чи мо­и́ воз­зря́тъ на ню́, ны́нѣ бу́детъ въ попра́нiе а́ки ка́лъ на путе́хъ.
Де́нь глажде́нiя пли́нѳа: изглажде́нiе твое́ де́нь о́ный, и сотре́тъ зако́ны твоя́ де́нь о́ный.
И гра́ди тво­и́ прiи́дутъ на поравне́нiе и въ раздѣле́нiе Ассирі́йско, и гра́ди тво­и́ тве́рдiи въ раздѣле́нiе от­ ти́ра да́же до рѣки́ Си́рскiя, и от­ мо́ря да́же до мо́ря, и от­ горы́ да́же до горы́, дні́е воды́ и молвы́.
И бу́детъ земля́ въ па́губу со живу́щими на не́й, от­ плодо́въ начина́нiй и́хъ.
Паси́ лю́ди твоя́ жезло́мъ тво­и́мъ, о́вцы наслѣ́дiя тво­его́, вселя́ющыяся еди́ны въ дубра́вѣ средѣ́ карми́ла, попасу́тъ Васани́тиду и Галаади́тиду, я́коже дні́е вѣ́ка.
И по дне́мъ исхо́да тво­его́ изъ Еги́пта у́зрите чуде́сная.
У́зрятъ язы́цы и усрамя́т­ся от­ всея́ крѣ́пости сво­ея́, ру́цѣ воз­ложа́тъ на уста́ своя́, и у́ши и́хъ огло́хнутъ,
поли́жутъ пе́рсть я́ко змі́еве плѣ́жуще по земли́, смяту́т­ся во облеже́нiи сво­е́мъ: о Го́сподѣ Бо́зѣ на́­шемъ ужа́снут­ся и убоя́т­ся от­ тебе́.
Кто́ Бо́гъ я́коже ты́, отъ­е́мляй беззако́нiя и оставля́яй нече́стiя оста́нкомъ наслѣ́дiя сво­его́? и не удержа́ гнѣ́ва сво­его́ во свидѣ́нiе, я́ко воли́тель ми́лости е́сть.
То́й обрати́тъ и уще́дритъ ны́, и погрузи́тъ непра́вды на́шя и вве́ржетъ въ глубины́ морскі́я вся́ грѣхи́ на́шя,
да́стъ и́стину Иа́кову, [и] ми́лость Авраа́му, я́коже кля́л­ся еси́ отце́мъ на́шымъ во дни́ пе́рвыя.
Рус. (Юнгеров)
Горе мне! ибо я стал подобен собирающему солому на жниве и негодную ягоду при обирании винограда, когда уже нет кисти, чтобы (с нея) есть лучшия ягоды, которых желала бы душа моя.
Горе мне, о душа! ибо погиб благочестивый с земли и праведного между людьми не стало: все препираются до крови, каждый ближнему своему всемерно делает зло.
Ру́ки свои к злодеянию приготовляют: князь просит (подарков) и судья добрые словá говорит, (ибо это) - желание души́ его, но Я отниму блогополучие у них,
Подобно тому как пожирает моль, идущая прямым путем, - в день посещения. О горе, о горе! наказание Твое наступило, ныне будет плач у них.
Не верьте друзьям, не надейтесь на старейшин, и от сожительницы твоей берегись, чтобы не сказать ей чего.
Ибо сын безчестит отца, дочь возстает на мать свою и невестка на свекровь свою; враги человеку - все домашние его.
А я буду взирать на Господа, уповать на Бога Спасителя моего: услышит меня Бог мой.
Не радуйся из-за меня, неприятельница моя! хотя я упал, но встану, ибо если буду сидеть во тьме, то Господь осветит меня.
Гнев Господень я снесу, - ибо согрешил пред Ним, - пока Он не решит де́ла моего и не совершит суда надо мною, и выведет меня на свет, и я увижу правду Его.
И увидит неприятельница моя и покроется стыдом говорящая мне: «где Господь Бог твой»? посмотрят на нее глаза мои: ныне она будет попираема, как грязь на дороге.
Время очистки кирпича, - день твоего истребления - день тот, и отменит законы твои день тот.
И городá твои будут уравнены и разделены Ассирийцам, и укрепленные городá твои будут разделены от Тира даже до реки Сирской, и от моря даже до моря, и от горы́ вплоть до горы́: (то будут) дни волнующейся воды́.
И будет земля с живущими на ней опустошена за плоды дел их.
Паси народ Твой жезлом Твоим, овец наследия Твоего, обитающих уединенно в лесу среди Кармила! они будут пастись в Васане и Галааде, как во дни древние.
Как во дни исхода твоего из Египта, увидите чудеса.
Увидят народы и устыдятся при всем могуществе своем, положат руки на уста свои и уши их оглохнут,
Будут лизать прах, как змеи, ползающие по земле, содрогнутся в укреплениях своих, ужаснутся Господа Бога нашего и убоятся Тебя.
Кто Бог, как Ты, прощающий беззакония и невменяющий нечестие останку наследия Твоего? Он не сохраняет гнева Своего во свидетельство, ибо любит милость.
Он обратит и ущедрит нас, и погрузит неправды наши и ввергнет в глубины морския все грехи наши.
Явит истину Иакову, (и) милость Аврааму, как Ты клялся отцам нашим во дни древние.
Арабский (Arabic Van Dyke)
وَيْلٌ لِي! لأَنِّي صِرْتُ كَجَنَى الصَّيْفِ، كَخُصَاصَةِ الْقِطَافِ، لاَ عُنْقُودَ لِلأَكْلِ وَلاَ بَاكُورَةَ تِينَةٍ اشْتَهَتْهَا نَفْسِي.
قَدْ بَادَ التَّقِيُّ مِنَ الأَرْضِ، وَلَيْسَ مُسْتَقِيمٌ بَيْنَ النَّاسِ. جَمِيعُهُمْ يَكْمُنُونَ لِلدِّمَاءِ، يَصْطَادُونَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا بِشَبَكَةٍ.
اَلْيَدَانِ إِلَى الشَّرِّ مُجْتَهِدَتَانِ. الرَّئِيسُ طَالِبٌ وَالْقَاضِي بِالْهَدِيَّةِ، وَالْكَبِيرُ مُتَكَلِّمٌ بِهَوَى نَفْسِهِ فَيُعَكِّشُونَهَا.
أَحْسَنُهُمْ مِثْلُ الْعَوْسَجِ، وَأَعْدَلُهُمْ مِنْ سِيَاجِ الشَّوْكِ. يَوْمَ مُرَاقِبِيكَ عِقَابُكَ قَدْ جَاءَ. الآنَ يَكُونُ ارْتِبَاكُهُمْ.
لاَ تَأْتَمِنُوا صَاحِبًا. لاَ تَثِقُوا بِصَدِيق. احْفَظْ أَبْوَابَ فَمِكَ عَنِ الْمُضْطَجِعَةِ فِي حِضْنِكَ.
لأَنَّ الابْنَ مُسْتَهِينٌ بِالأَبِ، وَالْبِنْتَ قَائِمَةٌ عَلَى أُمِّهَا، وَالْكَنَّةَ عَلَى حَمَاتِهَا، وَأَعْدَاءُ الإِنْسَانِ أَهْلُ بَيْتِهِ.
وَلكِنَّنِي أُرَاقِبُ الرَّبَّ، أَصْبِرُ لإِلهِ خَلاَصِي. يَسْمَعُنِي إِلهِي.
لاَ تَشْمَتِي بِي يَا عَدُوَّتِي، إِذَا سَقَطْتُ أَقُومُ. إِذَا جَلَسْتُ فِي الظُّلْمَةِ فَالرَّبُّ نُورٌ لِي.
أَحْتَمِلُ غَضَبَ الرَّبِّ لأَنِّي أَخْطَأْتُ إِلَيْهِ، حَتَّى يُقِيمَ دَعْوَايَ وَيُجْرِيَ حَقِّي. سَيُخْرِجُنِي إِلَى النُّورِ، سَأَنْظُرُ بِرَّهُ.
وَتَرَى عَدُوَّتِي فَيُغَطِّيهَا الْخِزْيُ، الْقَائِلَةُ لِي: «أَيْنَ هُوَ الرَّبُّ إِلهُكِ؟» عَيْنَايَ سَتَنْظُرَانِ إِلَيْهَا. اَلآنَ تَصِيرُ لِلدَّوْسِ كَطِينِ الأَزِقَّةِ.
يَوْمَ بِنَاءِ حِيطَانِكِ، ذلِكَ الْيَوْمَ يَبْعُدُ الْمِيعَادُ.
هُوَ يَوْمٌ يَأْتُونَ إِلَيْكِ مِنْ أَشُّورَ وَمُدُنِ مِصْرَ، وَمِنْ مِصْرَ إِلَى النَّهْرِ. وَمِنَ الْبَحْرِ إِلَى الْبَحْرِ. وَمِنَ الْجَبَلِ إِلَى الْجَبَلِ.
وَلكِنْ تَصِيرُ الأَرْضُ خَرِبَةً بِسَبَبِ سُكَّانِهَا، مِنْ أَجْلِ ثَمَرِ أَفْعَالِهِمْ.
اِرْعَ بِعَصَاكَ شَعْبَكَ غَنَمَ مِيرَاثِكَ، سَاكِنَةً وَحْدَهَا فِي وَعْرٍ فِي وَسَطِ الْكَرْمَلِ. لِتَرْعَ فِي بَاشَانَ وَجِلْعَادَ كَأَيَّامِ الْقِدَمِ.
« كَأَيَّامِ خُرُوجِكَ مِنْ أَرْضِ مِصْرَ أُرِيهِ عَجَائِبَ».
يَنْظُرُ الأُمَمُ وَيَخْجَلُونَ مِنْ كُلِّ بَطْشِهِمْ. يَضَعُونَ أَيْدِيَهُمْ عَلَى أَفْوَاهِهِمْ، وَتَصُمُّ آذَانُهُمْ.
يَلْحَسُونَ التُّرَابَ كَالْحَيَّةِ، كَزَوَاحِفِ الأَرْضِ. يَخْرُجُونَ بِالرِّعْدَةِ مِنْ حُصُونِهِمْ، يَأْتُونَ بِالرُّعْبِ إِلَى الرَّبِّ إِلهِنَا وَيَخَافُونَ مِنْكَ.
مَنْ هُوَ إِلهٌ مِثْلُكَ غَافِرٌ الإِثْمَ وَصَافِحٌ عَنِ الذَّنْبِ لِبَقِيَّةِ مِيرَاثِهِ! لاَ يَحْفَظُ إِلَى الأَبَدِ غَضَبَهُ، فَإِنَّهُ يُسَرُّ بِالرَّأْفَةِ.
يَعُودُ يَرْحَمُنَا، يَدُوسُ آثَامَنَا، وَتُطْرَحُ فِي أَعْمَاقِ الْبَحْرِ جَمِيعُ خَطَايَاهُمْ.
تَصْنَعُ الأَمَانَةَ لِيَعْقُوبَ وَالرَّأْفَةَ لإِبْرَاهِيمَ، اللَّتَيْنِ حَلَفْتَ لآبَائِنَا مُنْذُ أَيَّامِ الْقِدَمِ.

1 «Не стало милосердых на земле». 8 Господь опять умилосердится над Израилем.
Горе мне! ибо со мною теперь – как по собрании летних плодов, как по уборке винограда: ни одной ягоды для еды, ни спелого плода, которого желает душа моя.
Не стало милосердых на земле, нет правдивых между людьми; все строят ковы, чтобы проливать кровь; каждый ставит брату своему сеть.
Руки их обращены к тому, чтобы уметь делать зло; начальник требует подарков, и судья судит за взятки, а вельможи высказывают злые хотения души своей и извращают дело.
Лучший из них – как терн, и справедливый – хуже колючей изгороди, день провозвестников Твоих, посещение Твое наступает; ныне постигнет их смятение.
Не верьте другу, не полагайтесь на приятеля; от лежащей на лоне твоем стереги двери уст твоих.
Ибо сын позорит отца, дочь восстает против матери, невестка – против свекрови своей; враги человеку – домашние его.
А я буду взирать на Господа, уповать на Бога спасения моего: Бог мой услышит меня.
Не радуйся ради меня, неприятельница моя! хотя я упал, но встану; хотя я во мраке, но Господь свет для меня.
Гнев Господень я буду нести, потому что согрешил пред Ним, доколе Он не решит дела моего и не совершит суда надо мною; тогда Он выведет меня на свет, и я увижу правду Его.
И увидит это неприятельница моя и стыд покроет ее, говорившую мне: «где Господь Бог твой?» Насмотрятся на нее глаза мои, как она будет попираема подобно грязи на улицах.
В день сооружения стен твоих, в этот день отдалится определение.
В тот день придут к тебе из Ассирии и городов Египетских, и от Египта до реки Евфрата, и от моря до моря, и от горы до горы.
А земля та будет пустынею за вину жителей ее, за плоды деяний их.
Паси народ Твой жезлом Твоим, овец наследия Твоего, обитающих уединенно в лесу среди Кармила; да пасутся они на Васане и Галааде, как во дни древние!
Как во дни исхода твоего из земли Египетской, явлю ему дивные дела.
Увидят это народы и устыдятся при всем могуществе своем; положат руку на уста, уши их сделаются глухими;
будут лизать прах как змея, как черви земные выползут они из укреплений своих; устрашатся Господа Бога нашего и убоятся Тебя.
Кто Бог, как Ты, прощающий беззаконие и не вменяющий преступления остатку наследия Твоего? не вечно гневается Он, потому что любит миловать.
Он опять умилосердится над нами, изгладит беззакония наши. Ты ввергнешь в пучину морскую все грехи наши.
Ты явишь верность Иакову, милость Аврааму, которую с клятвою обещал отцам нашим от дней первых.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible