Скрыть
Церковнославянский (рус)
И втора́я подо́бна е́й: воз­лю́биши бли́жняго сво­его́ я́ко са́мъ себе́. Бо́лшая сею́ и́на за́повѣдь нѣ́сть.
Греческий [Greek (Koine)]
δευτέρα αὕτη ἀγαπήσεις τὸν πλη­σίον σου ὡς σεαυτόν μείζων τούτων ἄλλη ἐν­τολὴ οὐκ ἔστιν
Немецкий (GNB)
Das zweite ist: ́Liebe deinen Mitmenschen wie dich selbst!́ Es gibt kein Gebot, das wichtiger ist als diese beiden.«
zit Lev 19,18; Mt 5,43; 19,19; Röm 13,9; Gal 5,14; Jak 2,8
Вторая подобная ей: возлюби ближнего твоего, как самого себя. Иной большей сих заповеди нет.

Просим учесть, что любой стих Св. Писания рассматривается в контексте главы, книги и всего Св. Писания.

Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible