Евангелие от Матфея, 14:35-36, 15:1-11

 
  • [Зач. 57.] Въ тó врéмя услы́ша И́родъ четвертовлáст­никъ слýхъ Иисýсовъ
  • и речé отрокóмъ сво­и́мъ: сéй éсть Иоáн­нъ крести́тель: тóй воскрéсе от­ мéртвыхъ, и сегó рáди си́лы дѣ́ют­ся о нéмъ.
  • И́родъ бо éмь Иоáн­на, связá егó и всади́ въ темни́цу, Иродiáды рáди жены́ Фили́ппа брáта сво­егó:
  • глагóлаше бо емý Иоáн­нъ: не достóитъ ти́ имѣ́ти ея́.
  • И хотя́щь егó уби́ти, убоя́ся нарóда, занé я́ко прорóка егó имѣ́яху.
  • Дню́ же бы́в­шу рожде­ст­вá И́родова, плясá дщи́ Иродiáдина посредѣ́ и угоди́ И́родови:
  • тѣ́мже и съ кля́твою изречé éй дáти, егóже áще воспрóситъ.
  • Онá же навáждена мáтерiю сво­éю, дáждь ми́, речé, здѣ́ на блю́дѣ главý Иоáн­на крести́теля.
  • И печáленъ бы́сть цáрь: кля́твы же рáди и за воз­лежáщихъ съ ни́мъ, повелѣ́ дáти [éй]
  • и послáвъ усѣ́кну Иоáн­на въ темни́цѣ.
  • И при­­несóша главý егó на блю́дѣ и дáша дѣви́цѣ: и от­несé мáтери сво­éй.
  • И при­­стýпльше ученицы́ егó взя́ша тѣ́ло [егó] и погребóша é: и при­­шéдше воз­вѣсти́ша Иисýсови.
  • И слы́шавъ Иисýсъ отъи́де от­тýду въ корабли́ въ пýсто мѣ́сто еди́нъ {осóбь}: и слы́шав­ше нарóди по нéмъ идóша пѣ́ши от­ градóвъ.
  • [Зач. 58.] И изшéдъ Иисýсъ ви́дѣ мнóгъ нарóдъ, и милосéрдова о ни́хъ, и исцѣли́ недýжныя и́хъ.
  • Пóздѣ же бы́в­шу, при­­ступи́ша къ немý ученицы́ егó, глагóлюще: пýсто éсть мѣ́сто, и чáсъ ужé минý: от­пусти́ нарóды, да шéдше въ вéси кýпятъ брáшна себѣ́.
  • Иисýсъ же речé и́мъ: не трéбуютъ от­ити́: дади́те и́мъ вы́ я́сти.
  • Они́ же глагóлаша емý: не и́мамы здѣ́ тóкмо пя́ть хлѣ́бъ и двѣ́ ры́бѣ.
  • О́нъ же речé: при­­неси́те ми́ и́хъ сѣ́мо.
  • И повелѣ́въ нарóдомъ воз­лещи́ на травѣ́, и прiéмъ пя́ть хлѣ́бъ и óбѣ ры́бѣ, воз­зрѣ́въ на нéбо, благослови́ и преломи́въ дадé ученикóмъ хлѣ́бы, ученицы́ же нарóдомъ.
  • И ядóша вси́ и насы́тишася: и взя́ша избы́тки укрýхъ, два­нá­де­сять кóшя испóлнь:
  • ядýщихъ же бѣ́ мужéй я́ко пя́ть ты́сящъ, рáзвѣ жéнъ и дѣтéй.
  • [Зач. 59.] И áбiе понýди Иисýсъ ученики́ своя́ влѣ́зти въ корáбль и вари́ти егó на óномъ полý {предъити́ емý на о́нъ пóлъ}, дóндеже от­пýститъ нарóды.
  • И от­пусти́въ нарóды, взы́де на горý еди́нъ помоли́тися: пóздѣ же бы́в­шу, еди́нъ бѣ́ тý.
  • Корáбль же бѣ́ посредѣ́ мóря влáяся волнáми: бѣ́ бо проти́венъ вѣ́тръ.
  • Въ четвéртую же стрáжу нóщи и́де къ ни́мъ Иисýсъ, ходя́ по мóрю.
  • И ви́дѣв­ше егó ученицы́ по мóрю ходя́ща, смути́шася, глагóлюще, я́ко при­­зрáкъ éсть: и от­ стрáха возопи́ша.
  • А́бiе же речé и́мъ Иисýсъ, глагóля: дерзáйте: áзъ éсмь, не бóйтеся.
  • Отвѣщáвъ же пéтръ речé: Гóсподи, áще ты́ еси́, повели́ ми прiити́ къ тебѣ́ по водáмъ. О́нъ же речé: прiиди́.
  • И излѣ́зъ изъ корабля́ пéтръ, хождá­ше по водáмъ, прiити́ ко Иисýсови:
  • ви́дя же вѣ́тръ крѣ́покъ, убоя́ся, и начéнъ утопáти, возопи́, глагóля: Гóсподи, спаси́ мя.
  • И áбiе Иисýсъ простéръ рýку, я́тъ егó и глагóла емý: маловѣ́ре, почтó усумнѣ́л­ся еси́?
  • И влѣ́зшема и́ма въ корáбль, престá вѣ́тръ.
  • Сýщiи же въ корабли́ при­­шéдше поклони́шася емý, глагóлюще: во­и́стин­ну Бóжiй Сы́нъ еси́.
  • И прешéдше прiидóша въ зéмлю ген­нисарéѳскую.
  • [Зач. 60.] И познáв­ше егó мýжiе мѣ́ста тогó, послáша во всю́ странý тý, и при­­несóша къ немý вся́ боля́щыя:
  • и моля́ху егó, да тóкмо при­­кóснут­ся вскри́лiю ри́зы егó: и ели́цы при­­коснýшася, спасéни бы́ша.
  • Тогдá при­­ступи́ша ко Иисýсови и́же от­ Иерусали́ма кни́жницы и фарисéе, глагóлюще:
  • почтó ученицы́ тво­и́ преступáютъ предáнiе стáрецъ? не умывáютъ бо рýкъ сво­и́хъ, егдá хлѣ́бъ ядя́тъ.
  • О́нъ же от­вѣщáвъ речé и́мъ: почтó и вы́ преступáете зáповѣдь Бóжiю за предáнiе вá­ше?
  • Бóгъ бо заповѣ́да, глагóля: чти́ отцá и мáтерь: и: и́же злослóвитъ отцá или́ мáтерь, смéртiю да ýмретъ.
  • Вы́ же глагóлете: и́же áще речéтъ отцý или́ мáтери: дáръ, и́мже бы от­ менé пóльзовал­ся еси́:
  • и да не почти́тъ отцá сво­егó или́ мáтере {мáтере сво­ея́}: и разори́сте зáповѣдь Бóжiю за предáнiе вá­ше.
  • Лицемѣ́ри, дóбрѣ прорóче­с­т­вова о вáсъ Исáiа, глагóля:
  • при­­ближáют­ся мнѣ́ лю́дiе сíи усты́ сво­и́ми и устнáми чтýтъ мя́: сéрдце же и́хъ далéче от­сто­и́тъ от­ менé:
  • всýе же чтýтъ мя́, учáще учéниемъ, зáповѣдемъ человѣ́ческимъ.
  • И при­­звáвъ нарóды, речé и́мъ: слы́шите и разумѣ́йте:
  • не входя́щее во устá скверни́тъ человѣ́ка: но исходя́щее изо ýстъ, тó скверни́тъ человѣ́ка.
  • [Зач. 61.] Тогдá при­­стýпльше ученицы́ егó рѣ́ша емý: вѣ́си ли, я́ко фарисéе слы́шав­ше слóво соблазни́шася?
  • О́нъ же от­вѣщáвъ речé: вся́къ сáдъ, егóже не насади́ Отéцъ мóй небéсный, искорени́т­ся:
  • остáвите и́хъ: вожди́ сýть слѣ́пи слѣпцéмъ: слѣпéцъ же слѣпцá áще вóдитъ, óба въ я́му впадéтася.
  • Отвѣщáвъ же пéтръ речé емý: скажи́ нáмъ при́тчу сiю́.
  • Иисýсъ же речé [и́мъ]: единáче {ещé} ли и вы́ безъ рáзума естé?
  • не ý ли разумѣвáете, я́ко вся́ко, éже вхóдитъ во устá, во чрéво вмѣщáет­ся и Афедрóномъ исхóдитъ?
  • исходя́щая же изо ýстъ, от­ сéрдца исхóдятъ, и тá скверня́тъ человѣ́ка:
  • от­ сéрдца бо исхóдятъ помышлéнiя злáя, уби́й­ст­ва, прелюбо­дѣя́нiя, любо­дѣя́нiя, татьбы́, лжесвидѣ́тел­ст­ва, хулы́:
  • сiя́ сýть скверня́щая человѣ́ка: а éже неумовéн­ныма рукáма я́сти, не скверни́тъ человѣ́ка.
  • [Зач. 62.] И изшéдъ от­тýду Иисýсъ, отъи́де во страны́ ти́рскiя и Сидóнскiя.
  • И сé, женá Хананéйска, от­ предѣ́лъ тѣ́хъ изшéдши, возопи́ къ немý глагóлющи: поми́луй мя́, Гóсподи, Сы́не Дави́довъ, дщи́ моя́ злѣ́ бѣснýет­ся.
  • О́нъ же не от­вѣщá éй словесé. И при­­стýпльше ученицы́ егó, моля́ху егó, глагóлюще: от­пусти́ ю́, я́ко вопiéтъ вслѣ́дъ нáсъ.
  • О́нъ же от­вѣщáвъ речé: нѣ́смь пóсланъ, тóкмо ко овцáмъ поги́бшымъ дóму Изрáилева.
  • Онá же при­­шéдши поклони́ся емý, глагóлющи: Гóсподи, помози́ ми.
  • О́нъ же от­вѣщáвъ речé: нѣ́сть добрó отъ­я́ти хлѣ́ба чáдомъ и поврещи́ псóмъ.
  • Онá же речé: éй, Гóсподи: и́бо и пси́ ядя́тъ от­ крупи́цъ пáда­ю­щихъ от­ трапéзы господéй сво­и́хъ.
  • Тогдá от­вѣщáвъ Иисýсъ речé éй: о, жéно, вéлiя вѣ́ра твоя́: бýди тебѣ́ я́коже хóщеши. И исцѣлѣ́ дщи́ ея́ от­ тогó часá.
  • [Зач. 63.] И прешéдъ от­тýду Иисýсъ, прiи́де на мóре Галилéйское, и воз­шéдъ на горý, сѣ́де тý.
  • И при­­ступи́ша къ немý нарóди мнóзи, имýще съ собóю хромы́я, слѣпы́я, нѣмы́я, бѣ́дныя и и́ны мнóги, и при­­вергóша и́хъ къ ногáма Иисýсовыма: и исцѣли́ и́хъ:
  • я́коже нарóдомъ диви́тися, ви́дящимъ нѣмы́я глагóлюща, бѣ́дныя здрáвы, хромы́я ходя́щя и слѣпы́я ви́дящя: и слáвляху Бóга Изрáилева.
  • [Зач. 64.] Иисýсъ же при­­звáвъ ученики́ своя́, речé [и́мъ]: милосéрдую о нарóдѣ [сéмъ], я́ко ужé дни́ три́ при­­сѣдя́тъ мнѣ́ и не и́мутъ чесó я́сти: и от­пусти́ти и́хъ не я́дшихъ не хощý, да не кáко ослабѣ́ютъ на пути́.
  • И глагóлаша емý ученицы́ егó: от­кýду нáмъ въ пусты́ни хлѣ́би толи́цы, я́ко да насы́тит­ся толи́къ нарóдъ?
  • И глагóла и́мъ Иисýсъ: коли́ко хлѣ́бы и́мате? Они́ же рѣ́ша: сéдмь, и мáло ры́бицъ.
  • И повелѣ́ нарóдомъ воз­лещи́ на земли́,
  • и прiéмь сéдмь хлѣ́бы и ры́бы, хвалý воз­дáвъ преломи́ и дадé ученикóмъ сво­и́мъ, ученицы́ же нарóдомъ.
  • И ядóша вси́ и насы́тишася: и взя́ша избы́тки укрýхъ, сéдмь кóшницъ испóлнь:
  • я́дшихъ же бя́ше четы́ре ты́сящы мужéй, рáзвѣ жéнъ и дѣтéй.
  • И от­пусти́въ нарóды, влѣ́зе въ корáбль и прiи́де въ предѣ́лы Магдали́нски.
  • [Зач. 57.] В то время Ирод четвертовластник услышал молву об Иисусе
  • и сказал служащим при нем: это Иоанн Креститель; он воскрес из мертвых, и потому чудеса делаются им.
  • Ибо Ирод, взяв Иоанна, связал его и посадил в темницу за Иродиаду, жену Филиппа, брата своего,
  • потому что Иоанн говорил ему: не должно тебе иметь ее.
  • И хотел убить его, но боялся народа, потому что его почитали за пророка.
  • Во время же празднования дня рождения Ирода дочь Иродиады плясала перед собранием и угодила Ироду,
  • посему он с клятвою обещал ей дать, чего она ни попросит.
  • Она же, по наущению матери своей, сказала: дай мне здесь на блюде голову Иоанна Крестителя.
  • И опечалился царь, но, ради клятвы и возлежащих с ним, повелел дать ей,
  • и послал отсечь Иоанну голову в темнице.
  • И принесли голову его на блюде и дали девице, а она отнесла матери своей.
  • Ученики же его, придя, взяли тело его и погребли его; и пошли, возвестили Иисусу.
  • И, услышав, Иисус удалился оттуда на лодке в пустынное место один; а народ, услышав о том, пошел за Ним из городов пешком.
  • [Зач. 58.] И, выйдя, Иисус увидел множество людей и сжалился над ними, и исцелил больных их.
  • Когда же настал вечер, приступили к Нему ученики Его и сказали: место здесь пустынное и время уже позднее; отпусти народ, чтобы они пошли в селения и купили себе пищи.
  • Но Иисус сказал им: не нужно им идти, вы дайте им есть.
  • Они же говорят Ему: у нас здесь только пять хлебов и две рыбы.
  • Он сказал: принесите их Мне сюда.
  • И велел народу возлечь на траву и, взяв пять хлебов и две рыбы, воззрел на небо, благословил и, преломив, дал хлебы ученикам, а ученики народу.
  • И ели все и насытились; и набрали оставшихся кусков двенадцать коробов полных;
  • а евших было около пяти тысяч человек, кроме женщин и детей.
  • [Зач. 59.] И тотчас понудил Иисус учеников Своих войти в лодку и отправиться прежде Его на другую сторону, пока Он отпустит народ.
  • И, отпустив народ, Он взошел на гору помолиться наедине; и вечером оставался там один.
  • А лодка была уже на средине моря, и ее било волнами, потому что ветер был противный.
  • В четвертую же стражу ночи пошел к ним Иисус, идя по морю.
  • И ученики, увидев Его идущего по морю, встревожились и говорили: это призрак; и от страха вскричали.
  • Но Иисус тотчас заговорил с ними и сказал: ободритесь; это Я, не бойтесь.
  • Петр сказал Ему в ответ: Господи! если это Ты, повели мне прийти к Тебе по воде.
  • Он же сказал: иди. И, выйдя из лодки, Петр пошел по воде, чтобы подойти к Иисусу,
  • но, видя сильный ветер, испугался и, начав утопать, закричал: Господи! спаси меня.
  • Иисус тотчас простер руку, поддержал его и говорит ему: маловерный! зачем ты усомнился?
  • И, когда вошли они в лодку, ветер утих.
  • Бывшие же в лодке подошли, поклонились Ему и сказали: истинно Ты Сын Божий.
  • И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую.
  • [Зач. 60.] Жители того места, узнав Его, послали во всю окрестность ту и принесли к Нему всех больных,
  • и просили Его, чтобы только прикоснуться к краю одежды Его; и которые прикасались, исцелялись.
  • Тогда приходят к Иисусу Иерусалимские книжники и фарисеи и говорят:
  • зачем ученики Твои преступают предание старцев? ибо не умывают рук своих, когда едят хлеб.
  • Он же сказал им в ответ: зачем и вы преступаете заповедь Божию ради предания вашего?
  • Ибо Бог заповедал: почитай отца и мать; и: злословящий отца или мать смертью да умрет.
  • А вы говорите: если кто скажет отцу или матери: дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался,
  • тот может и не почтить отца своего или мать свою; таким образом вы устранили заповедь Божию преданием вашим.
  • Лицемеры! хорошо пророчествовал о вас Исаия, говоря:
  • приближаются ко Мне люди сии устами своими, и чтут Меня языком, сердце же их далеко отстоит от Меня;
  • но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим.
  • И, призвав народ, сказал им: слушайте и разумейте!
  • не тó, чтó входит в уста, оскверняет человека, но тó, чтó выходит из уст, оскверняет человека.
  • [Зач. 61.] Тогда ученики Его, приступив, сказали Ему: знаешь ли, что фарисеи, услышав слово сие, соблазнились?
  • Он же сказал в ответ: всякое растение, которое не Отец Мой Небесный насадил, искоренится;
  • оставьте их: они – слепые вожди слепых; а если слепой ведет слепого, то оба упадут в яму.
  • Петр же, отвечая, сказал Ему: изъясни нам притчу сию.
  • Иисус сказал: неужели и вы еще не разумеете?
  • еще ли не понимаете, что всё, входящее в уста, проходит в чрево и извергается вон?
  • а исходящее из уст – из сердца исходит – сие оскверняет человека,
  • ибо из сердца исходят злые помыслы, убийства, прелюбодеяния, любодеяния, кражи, лжесвидетельства, хуления –
  • это оскверняет человека; а есть неумытыми руками – не оскверняет человека.
  • [Зач. 62.] И, выйдя оттуда, Иисус удалился в страны Тирские и Сидонские.
  • И вот, женщина Хананеянка, выйдя из тех мест, кричала Ему: помилуй меня, Господи, сын Давидов, дочь моя жестоко беснуется.
  • Но Он не отвечал ей ни слова. И ученики Его, приступив, просили Его: отпусти ее, потому что кричит за нами.
  • Он же сказал в ответ: Я послан только к погибшим овцам дома Израилева.
  • А она, подойдя, кланялась Ему и говорила: Господи! помоги мне.
  • Он же сказал в ответ: нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам.
  • Она сказала: так, Господи! но и псы едят крохи, которые падают со стола господ их.
  • Тогда Иисус сказал ей в ответ: о, женщина! великá вера твоя; да будет тебе по желанию твоему. И исцелилась дочь ее в тот час.
  • [Зач. 63.] Перейдя оттуда, пришел Иисус к морю Галилейскому и, взойдя на гору, сел там.
  • И приступило к Нему множество народа, имея с собою хромых, слепых, немых, увечных и иных многих, и повергли их к ногам Иисусовым; и Он исцелил их;
  • так что народ дивился, видя немых говорящими, увечных здоровыми, хромых ходящими и слепых видящими; и прославлял Бога Израилева.
  • [Зач. 64.] Иисус же, призвав учеников Своих, сказал им: жаль Мне народа, что уже три дня находятся при Мне, и нечего им есть; отпустить же их неевшими не хочу, чтобы не ослабели в дороге.
  • И говорят Ему ученики Его: откуда нам взять в пустыне столько хлебов, чтобы накормить столько народа?
  • Говорит им Иисус: сколько у вас хлебов? Они же сказали: семь, и немного рыбок.
  • Тогда велел народу возлечь на землю.
  • И, взяв семь хлебов и рыбы, воздал благодарение, преломил и дал ученикам Своим, а ученики народу.
  • И ели все и насытились; и набрали оставшихся кусков семь корзин полных,
  • а евших было четыре тысячи человек, кроме женщин и детей.
  • И, отпустив народ, Он вошел в лодку и прибыл в пределы Магдалинские.
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта