Скрыть
14:2
14:4
14:5
14:6
14:7
14:8
14:9
14:10
14:11
14:12
14:14
14:15
14:16
14:18
14:19
14:20
14:21
14:22
14:24
14:26
14:27
14:28
14:29
14:30
14:31
14:32
14:33
14:35
14:36
Глава 15 
15:2
15:3
15:5
15:6
15:7
15:11
15:12
15:15
15:16
15:17
15:20
15:22
15:23
15:25
15:26
15:27
15:28
15:29
15:31
15:33
15:34
15:35
15:36
15:37
15:38
15:39
Церковнославянский (рус)
[Зач. 57.] Въ то́ вре́мя услы́ша И́родъ четвертовла́ст­никъ слу́хъ Иису́совъ
и рече́ отроко́мъ сво­и́мъ: се́й е́сть Иоа́н­нъ Крести́тель: то́й воскре́се от­ ме́ртвыхъ, и сего́ ра́ди си́лы дѣ́ют­ся о не́мъ.
И́родъ бо е́мь Иоа́н­на, связа́ его́ и всади́ въ темни́цу, Иродiа́ды ра́ди жены́ Фили́ппа бра́та сво­его́:
глаго́лаше бо ему́ Иоа́н­нъ: не досто́итъ ти́ имѣ́ти ея́.
И хотя́щь его́ уби́ти, убоя́ся наро́да, зане́ я́ко проро́ка его́ имѣ́яху.
Дню́ же бы́в­шу рожде­ст­ва́ И́родова, пляса́ дщи́ Иродiа́дина посредѣ́ и угоди́ И́родови:
тѣ́мже и съ кля́твою изрече́ е́й да́ти, его́же а́ще воспро́ситъ.
Она́ же нава́ждена ма́терiю сво­е́ю, да́ждь ми́, рече́, здѣ́ на блю́дѣ главу́ Иоа́н­на Крести́теля.
И печа́ленъ бы́сть ца́рь: кля́твы же ра́ди и за воз­лежа́щихъ съ ни́мъ, повелѣ́ да́ти [е́й]
и посла́въ усѣ́кну Иоа́н­на въ темни́цѣ.
И при­­несо́ша главу́ его́ на блю́дѣ и да́ша дѣви́цѣ: и от­несе́ ма́тери сво­е́й.
И при­­сту́пльше ученицы́ его́ взя́ша тѣ́ло [его́] и погребо́ша е́: и при­­ше́дше воз­вѣсти́ша Иису́сови.
И слы́шавъ Иису́съ отъи́де от­ту́ду въ корабли́ въ пу́сто мѣ́сто еди́нъ {осо́бь}: и слы́шав­ше наро́ди по Не́мъ идо́ша пѣ́ши от­ градо́въ.
[Зач. 58.] И изше́дъ Иису́съ ви́дѣ мно́гъ наро́дъ, и милосе́рдова о ни́хъ, и исцѣли́ неду́жныя и́хъ.
По́здѣ же бы́в­шу, при­­ступи́ша къ Нему́ ученицы́ Его́, глаго́люще: пу́сто е́сть мѣ́сто, и ча́съ уже́ мину́: от­пусти́ наро́ды, да ше́дше въ ве́си ку́пятъ бра́шна себѣ́.
Иису́съ же рече́ и́мъ: не тре́буютъ от­ити́: дади́те и́мъ вы́ я́сти.
Они́ же глаго́лаша Ему́: не и́мамы здѣ́ то́кмо пя́ть хлѣ́бъ и двѣ́ ры́бѣ.
О́нъ же рече́: при­­неси́те Ми́ и́хъ сѣ́мо.
И повелѣ́въ наро́домъ воз­лещи́ на травѣ́, и прiе́мъ пя́ть хлѣ́бъ и о́бѣ ры́бѣ, воз­зрѣ́въ на не́бо, благослови́ и преломи́въ даде́ ученико́мъ хлѣ́бы, ученицы́ же наро́домъ.
И ядо́ша вси́ и насы́тишася: и взя́ша избы́тки укру́хъ, два­на́­де­сять ко́шя испо́лнь:
яду́щихъ же бѣ́ муже́й я́ко пя́ть ты́сящъ, ра́звѣ же́нъ и дѣте́й.
[Зач. 59.] И а́бiе пону́ди Иису́съ ученики́ Своя́ влѣ́зти въ кора́бль и вари́ти Его́ на о́номъ полу́ {предъити́ Ему́ на о́нъ по́лъ}, до́ндеже от­пу́ститъ наро́ды.
И от­пусти́въ наро́ды, взы́де на гору́ еди́нъ помоли́тися: по́здѣ же бы́в­шу, еди́нъ бѣ́ ту́.
Кора́бль же бѣ́ посредѣ́ мо́ря вла́яся волна́ми: бѣ́ бо проти́венъ вѣ́тръ.
Въ четве́ртую же стра́жу но́щи и́де къ ни́мъ Иису́съ, ходя́ по мо́рю.
И ви́дѣв­ше Его́ ученицы́ по мо́рю ходя́ща, смути́шася, глаго́люще, я́ко при­­зра́къ е́сть: и от­ стра́ха возопи́ша.
А́бiе же рече́ и́мъ Иису́съ, глаго́ля: дерза́йте: А́зъ е́смь, не бо́йтеся.
Отвѣща́въ же Пе́тръ рече́: Го́споди, а́ще Ты́ еси́, повели́ ми прiити́ къ Тебѣ́ по вода́мъ. О́нъ же рече́: прiиди́.
И излѣ́зъ изъ корабля́ Пе́тръ, хожда́­ше по вода́мъ, прiити́ ко Иису́сови:
ви́дя же вѣ́тръ крѣ́покъ, убоя́ся, и наче́нъ утопа́ти, возопи́, глаго́ля: Го́споди, спаси́ мя.
И а́бiе Иису́съ просте́ръ ру́ку, я́тъ его́ и глаго́ла ему́: маловѣ́ре, почто́ усумнѣ́л­ся еси́?
И влѣ́зшема и́ма въ кора́бль, преста́ вѣ́тръ.
Су́щiи же въ корабли́ при­­ше́дше поклони́шася Ему́, глаго́люще: во­и́стин­ну Бо́жiй Сы́нъ еси́.
И преше́дше прiидо́ша въ зе́млю Ген­нисаре́ѳскую.
[Зач. 60.] И позна́в­ше Его́ му́жiе мѣ́ста того́, посла́ша во всю́ страну́ ту́, и при­­несо́ша къ Нему́ вся́ боля́щыя:
и моля́ху Его́, да то́кмо при­­ко́снут­ся вскри́лiю ри́зы Его́: и ели́цы при­­косну́шася, спасе́ни бы́ша.
Тогда́ при­­ступи́ша ко Иису́сови и́же от­ Иерусали́ма кни́жницы и фарисе́е, глаго́люще:
почто́ ученицы́ Тво­и́ преступа́ютъ преда́нiе ста́рецъ? Не умыва́ютъ бо ру́къ сво­и́хъ, егда́ хлѣ́бъ ядя́тъ.
О́нъ же от­вѣща́въ рече́ и́мъ: почто́ и вы́ преступа́ете за́повѣдь Бо́жiю за преда́нiе ва́­ше?
Бо́гъ бо заповѣ́да, глаго́ля: чти́ отца́ и ма́терь: и, и́же злосло́витъ отца́ или́ ма́терь, сме́ртiю да у́мретъ.
Вы́ же глаго́лете: и́же а́ще рече́тъ отцу́ или́ ма́тери: да́ръ, и́мже бы от­ мене́ по́льзовал­ся еси́:
и да не почти́тъ отца́ сво­его́ или́ ма́тере {ма́тере сво­ея́}: и разори́сте за́повѣдь Бо́жiю за преда́нiе ва́­ше.
Лицемѣ́ри, до́брѣ проро́че­с­т­вова о ва́съ Иса́iа, глаго́ля:
при­­ближа́ют­ся Мнѣ́ лю́дiе сі́и усты́ сво­и́ми и устна́ми чту́тъ Мя́: се́рдце же и́хъ дале́че от­сто­и́тъ от­ Мене́:
всу́е же чту́тъ Мя́, уча́ще уче́ниемъ, за́повѣдемъ человѣ́ческимъ.
И при­­зва́въ наро́ды, рече́ и́мъ: слы́шите и разумѣ́йте:
не входя́щее во уста́ скверни́тъ человѣ́ка: но исходя́щее изо у́стъ, то́ скверни́тъ человѣ́ка.
[Зач. 61.] Тогда́ при­­сту́пльше ученицы́ Его́ рѣ́ша Ему́: вѣ́си ли, я́ко фарисе́е слы́шав­ше сло́во соблазни́шася?
О́нъ же от­вѣща́въ рече́: вся́къ са́дъ, его́же не насади́ Оте́цъ Мо́й Небе́сный, искорени́т­ся:
оста́вите и́хъ: вожди́ су́ть слѣ́пи слѣпце́мъ: слѣпе́цъ же слѣпца́ а́ще во́дитъ, о́ба въ я́му впаде́тася.
Отвѣща́въ же Пе́тръ рече́ Ему́: скажи́ на́мъ при́тчу сiю́.
Иису́съ же рече́ [и́мъ]: едина́че {еще́} ли и вы́ безъ ра́зума есте́?
Не у́ ли разумѣва́ете, я́ко вся́ко, е́же вхо́дитъ во уста́, во чре́во вмѣща́ет­ся и афедро́номъ исхо́дитъ?
Исходя́щая же изо у́стъ, от­ се́рдца исхо́дятъ, и та́ скверня́тъ человѣ́ка:
от­ се́рдца бо исхо́дятъ помышле́нiя зла́я, уби́й­ст­ва, прелюбо­дѣя́нiя, любо­дѣя́нiя, татьбы́, лжесвидѣ́тел­ст­ва, хулы́:
сiя́ су́ть скверня́щая человѣ́ка: а е́же неумове́н­ныма рука́ма я́сти, не скверни́тъ человѣ́ка.
[Зач. 62.] И изше́дъ от­ту́ду Иису́съ, отъи́де во страны́ Ти́рскiя и Сидо́нскiя.
И се́, жена́ Ханане́йска, от­ предѣ́лъ тѣ́хъ изше́дши, возопи́ къ Нему́ глаго́лющи: поми́луй мя́, Го́споди, Сы́не Дави́довъ, дщи́ моя́ злѣ́ бѣсну́ет­ся.
О́нъ же не от­вѣща́ е́й словесе́. И при­­сту́пльше ученицы́ Его́, моля́ху Его́, глаго́люще: от­пусти́ ю́, я́ко вопiе́тъ вслѣ́дъ на́съ.
О́нъ же от­вѣща́въ рече́: нѣ́смь по́сланъ, то́кмо ко овца́мъ поги́бшымъ до́му Изра́илева.
Она́ же при­­ше́дши поклони́ся Ему́, глаго́лющи: Го́споди, помози́ ми.
О́нъ же от­вѣща́въ рече́: нѣ́сть добро́ отъ­я́ти хлѣ́ба ча́домъ и поврещи́ псо́мъ.
Она́ же рече́: е́й, Го́споди: и́бо и пси́ ядя́тъ от­ крупи́цъ па́да­ю­щихъ от­ трапе́зы господе́й сво­и́хъ.
Тогда́ от­вѣща́въ Иису́съ рече́ е́й: о, же́но, ве́лiя вѣ́ра твоя́: бу́ди тебѣ́ я́коже хо́щеши. И исцѣлѣ́ дщи́ ея́ от­ того́ часа́.
[Зач. 63.] И преше́дъ от­ту́ду Иису́съ, прiи́де на мо́ре Галиле́йское, и воз­ше́дъ на гору́, сѣ́де ту́.
И при­­ступи́ша къ Нему́ наро́ди мно́зи, иму́ще съ собо́ю хромы́я, слѣпы́я, нѣмы́я, бѣ́дныя и и́ны мно́ги, и при­­верго́ша и́хъ къ нога́ма Иису́совыма: и исцѣли́ и́хъ:
я́коже наро́домъ диви́тися, ви́дящимъ нѣмы́я глаго́люща, бѣ́дныя здра́вы, хромы́я ходя́щя и слѣпы́я ви́дящя: и сла́вляху Бо́га Изра́илева.
[Зач. 64.] Иису́съ же при­­зва́въ ученики́ Своя́, рече́ [и́мъ]: милосе́рдую о наро́дѣ [се́мъ], я́ко уже́ дни́ три́ при­­сѣдя́тъ Мнѣ́ и не и́мутъ чесо́ я́сти: и от­пусти́ти и́хъ не я́дшихъ не хощу́, да не ка́ко ослабѣ́ютъ на пути́.
И глаго́лаша Ему́ ученицы́ Его́: от­ку́ду на́мъ въ пусты́ни хлѣ́би толи́цы, я́ко да насы́тит­ся толи́къ наро́дъ?
И глаго́ла и́мъ Иису́съ: коли́ко хлѣ́бы и́мате? Они́ же рѣ́ша: се́дмь, и ма́ло ры́бицъ.
И повелѣ́ наро́домъ воз­лещи́ на земли́,
и прiе́мь се́дмь хлѣ́бы и ры́бы, хвалу́ воз­да́въ преломи́ и даде́ ученико́мъ Сво­и́мъ, ученицы́ же наро́домъ.
И ядо́ша вси́ и насы́тишася: и взя́ша избы́тки укру́хъ, се́дмь ко́шницъ испо́лнь:
я́дшихъ же бя́ше четы́ре ты́сящы муже́й, ра́звѣ же́нъ и дѣте́й.
И от­пусти́въ наро́ды, влѣ́зе въ кора́бль и прiи́де въ предѣ́лы Магдали́нски.
Синодальный
1 Усекновение главы Иоанна Крестителя. 13 Насыщение 5000. 22 Хождение по водам; 34 исцеления в земле Геннисаретской.
[Зач. 57.] В то время Ирод четвертовластник услышал молву об Иисусе
и сказал служащим при нем: это Иоанн Креститель; он воскрес из мертвых, и потому чудеса делаются им.
Ибо Ирод, взяв Иоанна, связал его и посадил в темницу за Иродиаду, жену Филиппа, брата своего,
потому что Иоанн говорил ему: не должно тебе иметь ее.
И хотел убить его, но боялся народа, потому что его почитали за пророка.
Во время же празднования дня рождения Ирода дочь Иродиады плясала перед собранием и угодила Ироду,
посему он с клятвою обещал ей дать, чего она ни попросит.
Она же, по наущению матери своей, сказала: дай мне здесь на блюде голову Иоанна Крестителя.
И опечалился царь, но, ради клятвы и возлежащих с ним, повелел дать ей,
и послал отсечь Иоанну голову в темнице.
И принесли голову его на блюде и дали девице, а она отнесла матери своей.
Ученики же его, придя, взяли тело его и погребли его; и пошли, возвестили Иисусу.
И, услышав, Иисус удалился оттуда на лодке в пустынное место один; а народ, услышав о том, пошел за Ним из городов пешком.
[Зач. 58.] И, выйдя, Иисус увидел множество людей и сжалился над ними, и исцелил больных их.
Когда же настал вечер, приступили к Нему ученики Его и сказали: место здесь пустынное и время уже позднее; отпусти народ, чтобы они пошли в селения и купили себе пищи.
Но Иисус сказал им: не нужно им идти, вы дайте им есть.
Они же говорят Ему: у нас здесь только пять хлебов и две рыбы.
Он сказал: принесите их Мне сюда.
И велел народу возлечь на траву и, взяв пять хлебов и две рыбы, воззрел на небо, благословил и, преломив, дал хлебы ученикам, а ученики народу.
И ели все и насытились; и набрали оставшихся кусков двенадцать коробов полных;
а евших было около пяти тысяч человек, кроме женщин и детей.
[Зач. 59.] И тотчас понудил Иисус учеников Своих войти в лодку и отправиться прежде Его на другую сторону, пока Он отпустит народ.
И, отпустив народ, Он взошел на гору помолиться наедине; и вечером оставался там один.
А лодка была уже на средине моря, и ее било волнами, потому что ветер был противный.
В четвертую же стражу ночи пошел к ним Иисус, идя по морю.
И ученики, увидев Его идущего по морю, встревожились и говорили: это призрак; и от страха вскричали.
Но Иисус тотчас заговорил с ними и сказал: ободритесь; это Я, не бойтесь.
Петр сказал Ему в ответ: Господи! если это Ты, повели мне прийти к Тебе по воде.
Он же сказал: иди. И, выйдя из лодки, Петр пошел по воде, чтобы подойти к Иисусу,
но, видя сильный ветер, испугался и, начав утопать, закричал: Господи! спаси меня.
Иисус тотчас простер руку, поддержал его и говорит ему: маловерный! зачем ты усомнился?
И, когда вошли они в лодку, ветер утих.
Бывшие же в лодке подошли, поклонились Ему и сказали: истинно Ты Сын Божий.
И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую.
[Зач. 60.] Жители того места, узнав Его, послали во всю окрестность ту и принесли к Нему всех больных,
и просили Его, чтобы только прикоснуться к краю одежды Его; и которые прикасались, исцелялись.
1 Предание старцев и Слово Божие. 16 «Из сердца исходят…» 21 Исцеление дочери хананеянки; 29 исцеление многих и насыщение 4000.
Тогда приходят к Иисусу Иерусалимские книжники и фарисеи и говорят:
зачем ученики Твои преступают предание старцев? ибо не умывают рук своих, когда едят хлеб.
Он же сказал им в ответ: зачем и вы преступаете заповедь Божию ради предания вашего?
Ибо Бог заповедал: почитай отца и мать; и: злословящий отца или мать смертью да умрет.
А вы говорите: если кто скажет отцу или матери: дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался,
тот может и не почтить отца своего или мать свою; таким образом вы устранили заповедь Божию преданием вашим.
Лицемеры! хорошо пророчествовал о вас Исаия, говоря:
приближаются ко Мне люди сии устами своими, и чтут Меня языком, сердце же их далеко отстоит от Меня;
но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим.
И, призвав народ, сказал им: слушайте и разумейте!
не то́, что́ входит в уста, оскверняет человека, но то́, что́ выходит из уст, оскверняет человека.
[Зач. 61.] Тогда ученики Его, приступив, сказали Ему: знаешь ли, что фарисеи, услышав слово сие, соблазнились?
Он же сказал в ответ: всякое растение, которое не Отец Мой Небесный насадил, искоренится;
оставьте их: они – слепые вожди слепых; а если слепой ведет слепого, то оба упадут в яму.
Петр же, отвечая, сказал Ему: изъясни нам притчу сию.
Иисус сказал: неужели и вы еще не разумеете?
еще ли не понимаете, что всё, входящее в уста, проходит в чрево и извергается вон?
а исходящее из уст – из сердца исходит – сие оскверняет человека,
ибо из сердца исходят злые помыслы, убийства, прелюбодеяния, любодеяния, кражи, лжесвидетельства, хуления –
это оскверняет человека; а есть неумытыми руками – не оскверняет человека.
[Зач. 62.] И, выйдя оттуда, Иисус удалился в страны Тирские и Сидонские.
И вот, женщина Хананеянка, выйдя из тех мест, кричала Ему: помилуй меня, Господи, Сын Давидов, дочь моя жестоко беснуется.
Но Он не отвечал ей ни слова. И ученики Его, приступив, просили Его: отпусти ее, потому что кричит за нами.
Он же сказал в ответ: Я послан только к погибшим овцам дома Израилева.
А она, подойдя, кланялась Ему и говорила: Господи! помоги мне.
Он же сказал в ответ: нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам.
Она сказала: так, Господи! но и псы едят крохи, которые падают со стола господ их.
Тогда Иисус сказал ей в ответ: о, женщина! велика́ вера твоя; да будет тебе по желанию твоему. И исцелилась дочь ее в тот час.
[Зач. 63.] Перейдя оттуда, пришел Иисус к морю Галилейскому и, взойдя на гору, сел там.
И приступило к Нему множество народа, имея с собою хромых, слепых, немых, увечных и иных многих, и повергли их к ногам Иисусовым; и Он исцелил их;
так что народ дивился, видя немых говорящими, увечных здоровыми, хромых ходящими и слепых видящими; и прославлял Бога Израилева.
[Зач. 64.] Иисус же, призвав учеников Своих, сказал им: жаль Мне народа, что уже три дня находятся при Мне, и нечего им есть; отпустить же их неевшими не хочу, чтобы не ослабели в дороге.
И говорят Ему ученики Его: откуда нам взять в пустыне столько хлебов, чтобы накормить столько народа?
Говорит им Иисус: сколько у вас хлебов? Они же сказали: семь, и немного рыбок.
Тогда велел народу возлечь на землю.
И, взяв семь хлебов и рыбы, воздал благодарение, преломил и дал ученикам Своим, а ученики народу.
И ели все и насытились; и набрали оставшихся кусков семь корзин полных,
а евших было четыре тысячи человек, кроме женщин и детей.
И, отпустив народ, Он вошел в лодку и прибыл в пределы Магдалинские.
Шул багытта (падшалыкнын) дюртенче öлöшöн биляб тороучы Иродъ, Іисусъ турысында сöйляшкянне эшетеб,
Колларына äйткян: бу чумылдырыучы Іоанндыр, ул ÿлгяненнян терелеб торгандыр, Шуҥар кюря кодрятляр кыладыр, дигян.
Иродъ ÿз агасы Филиппь катыны Иродіада какында, Іоанны тотоб, бяйлятеб öтöрмянгя жабтырган икян:
Іоаннъ Иродка: сина аны катын итеб торорга жарамый диб онтай äйткялягян шул.
Ул аны ÿтермякче дя булган, тик калыктан курыккан: калык аны пагамбяргя санаган шул.
Иродъ ÿзе тыуган кöннö бяйрям иткян чагында, Иродіада кызы кунаклар алдында бейеб, Ироднын кюнелен булдырган.
Шунын öчöн Иродъ аҥар ней гня сораса да бирмякче булыб карганган.
Кыз, анасы öйряткян буйынча, äйткян: миҥа мында чумылдырыучы Іоаннын башын табак белян бир, дигян.
Падша кайгыга тöшкян; алайда карганганы буйынча, бергя утырыучылар алдында оятка калмас öчöн, Аҥар бирергя кушкан.
Аннары жибяреб, öтöрмяндя Іоаннын башын кистергян.
Анын башын табак белян китереб, кызга биргянняр, ул аны анасына итеб биргян.
Іоаннын öйрянеÿчеляре килеб, анын тянен алыб кюмгяч, Іисуска барыб белдергянняр.
Іисусъ мыны эшеткяч, аннан жангызы гна кайыкка утырыб, буш кырга кичкян; калык Ул киткянне эшетеб, калалардан чыгыб, Анын артыннан жяяÿляб барган.
(Кайыктан) чыккач, Іисусъ кюб калыкны кюргян; Ул аларны кызганыб, аларнын чирлелярен тöзяткян.
Кич булгач, öйрянеÿчеляре Аҥар килеб äйткянняр: мында буш кыр, казер инде кич була; Син калыкны жибяр, алар ауылларга барыб, ÿзляреня ашамнык алсыннар, дигянняр.
Äммя Іисусъ аларга äйткян: алар китмясенняр, аларга ашарга сез бирегез, дигян.
Алар Аҥар äйткянняр: безнен мында биш икмяк белян ике балык кна, дигянняр.
Ул äйткян: аларны Миҥа мында китерегез, дигян.
Аннары калыкка ÿлям öстöня утырырга кушкан. Биш икмяк белян ике балыкны алыб, кюккя таба караб бахиллягян, аннары икмяклярне сындырыб öйрянеÿчеляреҥя биргян, öйрянеÿчеляре калыкка (Оляшкянняр).
Барысы да ашаб туйганнар; калган сыныкларны ун ике карнаша тулук жыйганнар.
Ашаучылар катын-кыздан, балалардан башкасы биш меҥ кешеляб булганнар.
Шул сяттюк Іисусъ, калыкны жибяреб бетергенче, öйрянеÿчеляреҥя кимягя утырыб, Ӱзеҥнян алдан икенче жакка чыгыб китяргя кушкан.
Калыкны жибяреб бетергяч, Ул аулакта теляк итяргя тау öстöня менгян; кич тя Ул анда жангызы гна булган.
Жил карышы булганныктан, дингез уртасында кимяне тулкыннар бяря башлаган.
Тöннöн дюртенче бюлемендя Іисусъ öйрянеÿчеляре жанына дингез öстöннян жяяÿляб барган.
Öйрянеÿчеляре Анын дингез öстöннян жяяÿляб килгянен кюреб, жöдяшеб äйткянняр: бу кеше шяÿляседер диб, куркыуларыннан кычкыра башлаганнар.
Іисусъ шул сяттюк алар белян сöйляшя башлаб, äйткян: нык торогоз; бу Мин, курыкмагыз, дигян.
Петръ Аҥар жауаб биреб äйткян: эй Ходай, Син булсаҥ, миҥа Ӱз катыҥа сыу öстöннян жяяÿляб барырга бойорсана, дигян
Іисусъ äйткян: кил, дигян; шул сяттюк Петръ кимядян чыгыб, Іисуска таба сыу öстöннян жяяÿляб бара башлаган.
Тик кыуатлы жилне кюреб курыккан да, бата башлагач: эй Ходай, мине коткар диб кычкырган.
Шул сяттюк Іисусъ кулын сузыб, аны тотоб äйткян: эй аз ышаныучы! син ник шиклянден? дигян.
Алар кимягя кергяч, жил басылган.
Кимядягеляр Іисусъ жанына килеб, Аҥар башырыб äйткянняр: чыннаб Син Алла Улы, дигянняр.
Аннары аннан кичеб, Геннисаретъ жиреня килгянняр.
Ул жирнен кешеляре Іисусны белеб, бар тиряляреня дя хабяр жибяргянняр; аннары Аҥар бар чирлелярне китергянняр.
Алар Аҥар кейеменен читеня гня тейенейек диб ÿтенгянняр; тейенгянняре сауыкканнар.
Шул чакта Іисусъ жанына Іерусалимдяге княгячеляр белян фарисейляр килеб äйткянняр:
Синен öйрянеÿчеляреҥ ней öчöн картлар кушканны тотмойлар, кулларын жыумыйчы икмяк ашыйлар? дигянняр.
Ул аларга жауаб биреб äйткян: ней öчöн сез дя картларыгыз кушканны кылар öчöн, Алла бойорогоннан жазасыз?
Алла бойороб äйткян ич: атанны, анаҥны санна, тагы: атасына, анасына жаман äйтеÿче ÿтерелсен, дигян.
Äммя сез äйтясез: кем атасына, жя анасына: мин сина бирясене (Аллага) адарындым дигяч,
Ул атасын, жя анасын саннамаса да жарый, дейсез. Шулай итеб, сез картларыгыз кушканны кылыб, Алла бойорогон чиття калдырасыз.
Эй кюз алдында гна кылыныучылар! Исаія пагамбяр сезнен турда дöрöс äйткян:
Бу кешеляр ауызлары белян Мина жакыннашалар, телляре белян Мине кадерлейляр; тик кюҥелляре Миннян жырак тора;
Кеше уйлаб чыгарган бойорокларга, кеше öйряткянгя öйрятеб, алар Мине пайдасыз санныйлар, дигян.
Аннары чакырыб, калыкка äйткян: тыннагыз да аннаб алыгыз!
Кешене ауызга кергян нястя шакшыландырмый, äммя ауыздан чыкканы кешене шакшыландыра, дигян.
Шул чакта Анын жанына öйрянеÿчеляре килеб, Аҥар äйткянняр: бу сюзлярне эшеткяч, фарисейляр жöдягянне белясен ме? дигянняр.
Ул аларга жауаб биреб äйткян: Минем кюктяге Атам утыртмаган äр-бер агач тамыры белян кубарылыр.
Аларга теймягез: алар сукырларны житякляб жöртöÿче сукырлар; äгяр сукыр сукырны житякляб барса, икесе дя чокорга жыгылырлар, дигян.
Петръ Аҥар жауаб биреб äйткян: бу мясялне безгя аннатчы, дигян.
Іисусъ äйткян: але сез дя аннамыйсыз меней?
Äлля сез ауызга кергяне барысы да карынга тöшкянне, аннары тышка чыкканны äле дя аныша алмыйсыз?
Äммя ауыздан чыкканы кюнелдян чыга; анысы кешене шакшыландыра.
Усал уйлар, кеше ÿтереÿ, азгыннык итеÿ, уйнашлык, урлау, жалган таныклык итеÿ, курлау, (барысы да) кюҥелдян чыга шул.
Шушылар кешене шакшыландыралар, äммя кул жыумыйчы ашау кешене шакшыландырмый, дигян.
Аннан чыккач, Іисусъ Тиръ белян Сидонъ жагына киткян.
Шунда бер Хананея катыны шул жирдян чыгыб, Аҥар: эй Давидъ Улы Ходай! мине жарлыка, минем кызым женнянеб каты азаблана диб кычкырган.
Іисусь Аҥар бер сюз дя äйтмягян. Öйрянеÿчеляре Анын жанына килеб, Аҥар ÿтенгянняр: аны жибяр, ул безнен арттан кычкырыб киля, дигянняр.
Äммя Ул аларга жауаб биреб äйткян: Мин Израиль жортонын жугалган сарыкларына гна жибярелдем, дигян.
Катын килеб, Аҥар башырыб äйткян: эй Ходай! миҥа булыша кюр, дигян.
Ул жауаб биреб äйткян: икмякне балалардан алыб, этляргя ташлауы жакшы тöгöл, дигян.
Катын äйткян: анысы дöрöс, эй Ходай, алайда этляр дя эяляренен öстяленнян тöшкян ыуалчыкларны ашыйлар ич, дигян.
Шуннан суҥ Іисусъ аҥар жауаб биреб äйткян: эй катын! синеҥ ышаныуыҥ бик зур, сиҥа телягянеҥчя булсын, дигян. Шул сяттюк анын кызы сауыккан.
Шуннан китеб, Іисусъ Галилея дингезе жанына барыб, тау öстöня менеб утырган.
Шунда Анын жанына кюб калык килгян; алар ÿзляре белян бергя аксакларны, сукырларны, телсезлярне, гареблярне, тагы бютян тöрлö кюб (чирлелярне) алыб килеб, аларны Іисусъ аягы жанына салганнар; Ул аларны тöзяткян.
Телсезлярнен сöйляшеуен, гареблярнен тöзялгянен, сукырларнын кюреÿен, аксакларнын жöрöуен кюреб, калык исе киткян, Израиль Алласын даннаган.
Іисусъ öйрянеÿчеляреҥ чакырыб алыб, аларга äйткян: Мин бу калыкны кызганамын, алар Минем катымда инде öч кöннян бирле торалар, ашар нястяляре дя жук; äммя аларны, жулда халляре бетмясен диб, ач кöйö жибярясем килмей, дигян.
Öйрянеÿчеляре Аҥар äйткянняр: бу катле калыкны туйдырырлык икмяк буш кырда без каян алыйык? дигянняр.
Іисусь аларга äйткян: сезнен ничя икмягегез бар? дигян. Алар: жидяу, тагы бер-аз ыуак балык бар, дигянняр.
Аннары Іисусъ калыкка жиргя утырырга кушкан.
Ӱзе жиде икмяк белян балыкларны алыб, (Аллага) тау иткян дя, сындырыб Öйрянеÿчеляреҥя биргян, öйрянеÿчеляре калыкка (Оляшкянняр).
Барысы да ашаб туйганнар, калган сыныкларны жиде карнаша тулук жыйганнар.
Ашаучылары катын-кызлар белян балалардан башкасы дюрт мен кеше булган.
Аннары калыкны жибяргяч, (Іисусъ) кимягя кереб утырган да, Магдала тиряляреня барган.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible