Скрыть
20:2
20:3
20:4
20:5
20:6
20:7
20:8
20:9
20:10
20:11
20:12
20:13
20:14
20:15
20:17
20:21
20:23
20:25
20:26
20:27
20:31
20:32
20:33
20:34
Английский (NKJV)
«For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard.
Now when he had agreed with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard.
And he went out about the third hour and saw others standing idle in the marketplace,
and said to them, «You also go into the vineyard, and whatever is right I will give you.́ So they went.
Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did likewise.
And about the eleventh hour he went out and found others standing idle, and said to them, «Why have you been standing here idle all day?́
They said to him, «Because no one hired us.́ He said to them, «You also go into the vineyard, and whatever is right you will receive.́
«So when evening had come, the owner of the vineyard said to his steward, «Call the laborers and give them their wages, beginning with the last to the first.́
And when those came who were hired about the eleventh hour, they each received a denarius.
But when the first came, they supposed that they would receive more; and they likewise received each a denarius.
And when they had received it, they complained against the landowner,
saying, «These last men have worked only one hour, and you made them equal to us who have borne the burden and the heat of the day.́
But he answered one of them and said, «Friend, I am doing you no wrong. Did you not agree with me for a denarius?
Take what is yours and go your way. I wish to give to this last man the same as to you.
Is it not lawful for me to do what I wish with my own things? Or is your eye evil because I am good?́
So the last will be first, and the first last. For many are called, but few chosen.»
Now Jesus, going up to Jerusalem, took the twelve disciples aside on the road and said to them,
«Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be betrayed to the chief priests and to the scribes; and they will condemn Him to death,
and deliver Him to the Gentiles to mock and to scourge and to crucify. And the third day He will rise again.»
Then the mother of Zebedeés sons came to Him with her sons, kneeling down and asking something from Him.
And He said to her, «What do you wish?» She said to Him, «Grant that these two sons of mine may sit, one on Your right hand and the other on the left, in Your kingdom.»
But Jesus answered and said, «You do not know what you ask. Are you able to drink the cup that I am about to drink, and be baptized with the baptism that I am baptized with?» They said to Him, «We are able.»
So He said to them, «You will indeed drink My cup, and be baptized with the baptism that I am baptized with; but to sit on My right hand and on My left is not Mine to give, but it is for those for whom it is prepared by My Father.»
And when the ten heard it, they were greatly displeased with the two brothers.
But Jesus called them to Himself and said, «You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and those who are great exercise authority over them.
Yet it shall not be so among you; but whoever desires to become great among you, let him be your servant.
And whoever desires to be first among you, let him be your slave--
just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life a ransom for many.»
Now as they went out of Jericho, a great multitude followed Him.
And behold, two blind men sitting by the road, when they heard that Jesus was passing by, cried out, saying, «Have mercy on us, O Lord, Son of David!»
Then the multitude warned them that they should be quiet; but they cried out all the more, saying, «Have mercy on us, O Lord, Son of David!»
So Jesus stood still and called them, and said, «What do you want Me to do for you?»
They said to Him, «Lord, that our eyes may be opened.»
So Jesus had compassion and touched their eyes. And immediately their eyes received sight, and they followed Him.
Церковнославянский (рус)
[Зач. 80.] Подо́бно бо е́сть Ца́р­ст­вiе Небе́сное человѣ́ку домови́ту, и́же изы́де ку́пно {зѣло́} у́тро ная́ти дѣ́латели въ виногра́дъ сво́й,
и совѣща́въ съ дѣ́латели по пѣ́нязю на де́нь, посла́ и́хъ въ виногра́дъ сво́й.
И изше́дъ въ тре́тiй ча́съ, ви́дѣ и́ны стоя́щя на то́ржищи пра́здны,
и тѣ́мъ рече́: иди́те и вы́ въ виногра́дъ мо́й, и е́же бу́детъ пра́вда, да́мъ ва́мъ. Они́ же идо́ша.
Па́ки же изше́дъ въ шесты́й и девя́тый ча́съ, сотвори́ та́коже.
Во единыйже­на́­де­сять ча́съ изше́дъ, обрѣ́те другі́я стоя́щя пра́здны и глаго́ла и́мъ: что́ здѣ́ сто­ите́ ве́сь де́нь пра́здни?
Глаго́лаша ему́: я́ко никто́же на́съ ная́тъ. Глаго́ла и́мъ: иди́те и вы́ въ виногра́дъ [мо́й], и е́же бу́детъ пра́ведно, прiи́мете.
Ве́черу же бы́в­шу, глаго́ла господи́нъ виногра́да къ при­­ста́внику сво­ему́: при­­зови́ дѣ́латели и да́ждь и́мъ мзду́, наче́нъ от­ послѣ́днихъ до пе́рвыхъ.
И при­­ше́дше и́же во единый­на́­де­сять ча́съ, прiя́ша по пѣ́нязю.
Прише́дше же пе́рвiи мня́ху, я́ко вя́щше прiи́мутъ: и прiя́ша и ті́и по пѣ́нязю:
прiе́мше же ропта́ху на господи́на,
глаго́люще, я́ко сі́и послѣ́днiи еди́нъ ча́съ сотвори́ша, и ра́вныхъ на́мъ сотвори́лъ и́хъ еси́, поне́сшымъ тяготу́ дне́ и ва́ръ.
О́нъ же от­вѣща́въ рече́ еди́ному и́хъ: дру́же, не оби́жу тебе́: не по пѣ́нязю ли совѣща́лъ еси́ со мно́ю?
Воз­ми́ твое́ и иди́: хощу́ же и сему́ послѣ́днему да́ти, я́коже и тебѣ́:
или́ нѣ́сть ми́ лѣ́ть сотвори́ти, е́же хощу́, во сво­и́хъ ми́? А́ще о́ко твое́ лука́во е́сть, я́ко а́зъ бла́гъ е́смь?
Та́ко бу́дутъ послѣ́днiи пе́рви, и пе́рвiи послѣ́дни: мно́зи бо су́ть зва́ни, ма́ло же избра́н­ныхъ.
[Зач. 81.] И восходя́ Иису́съ во Иерусали́мъ, поя́тъ оба­на́­де­ся­те ученика́ еди́ны {осо́бь} на пути́ и рече́ и́мъ:
се́, восхо́димъ во Иерусали́мъ, и Сы́нъ Человѣ́ческiй пре́данъ бу́детъ архiере́емъ и кни́жникомъ: и осу́дятъ Его́ на сме́рть,
и предадя́тъ Его́ язы́комъ на поруга́нiе и бiе́нiе и пропя́тiе: и въ тре́тiй де́нь воскре́снетъ.
Тогда́ при­­ступи́ къ Нему́ ма́ти сы́ну Зеведе́ову съ сыно́ма сво­и́ма, кла́ня­ю­щися и прося́щи нѣ́что от­ Него́.
О́нъ же рече́ е́й: чесо́ хо́щеши? Глаго́ла ему́: рцы́, да ся́дета сiя́ о́ба сы́на моя́, еди́нъ одесну́ю Тебе́, и еди́нъ ошу́юю [Тебе́], во Ца́р­ст­вiи Тво­е́мъ.
Отвѣща́въ же Иису́съ рече́: не вѣ́ста, чесо́ про́сита: мо́жета ли пи́ти ча́шу, ю́же А́зъ и́мамъ пи́ти, или́ креще́нiемъ, и́мже А́зъ креща́юся, крести́тися? Глаго́ласта ему́: мо́жева.
И глаго́ла и́ма: ча́шу у́бо Мою́ испiе́та, и креще́нiемъ, и́мже А́зъ креща́юся, и́мате крести́тися: а е́же сѣ́сти одесну́ю Мене́ и ошу́юю Мене́, нѣ́сть Мое́ да́ти, но и́мже угото́вася от­ Отца́ Мо­его́.
И слы́шав­ше де́сять, негодова́ша о обою́ бра́ту.
Иису́съ же при­­зва́въ и́хъ, рече́: вѣ́сте, я́ко кня́зи язы́къ госпо́д­ст­вуютъ и́ми, и вели́цыи облада́ютъ и́ми:
не та́ко же бу́детъ въ ва́съ: но и́же а́ще хо́щетъ въ ва́съ вя́щшiй бы́ти, да бу́детъ ва́мъ слуга́:
и и́же а́ще хо́щетъ въ ва́съ бы́ти пе́рвый, бу́ди ва́мъ ра́бъ:
я́коже Сы́нъ Человѣ́ческiй не прiи́де, да послу́жатъ Ему́, но послужи́ти и да́ти ду́шу Свою́ избавле́нiе за мно́гихъ.
[Зач. 82.] И исходя́щу Ему́ от­ Иерихо́на, по Не́мъ и́де наро́дъ мно́гъ.
И се́, два́ слѣпца́ сѣдя́ща при­­ пути́, слы́шав­ша, я́ко Иису́съ мимохо́дитъ, возопи́ста, глаго́люща: поми́луй ны́, Го́споди, Сы́не Дави́довъ.
Наро́дъ же преща́­ше и́ма, да умолчи́та: о́на же па́че вопiя́ста, глаго́люща: поми́луй ны́, Го́споди, Сы́не Дави́довъ.
И воста́въ Иису́съ воз­гласи́ я́ и рече́: что́ хо́щета, да сотворю́ ва́ма?
Глаго́ласта Ему́: Го́споди, да от­ве́рзетѣся о́чи на́ю.
Милосе́рдовавъ же Иису́съ при­­косну́ся о́чiю и́ма: и а́бiе прозрѣ́ста и́ма о́чи, и по Не́мъ идо́ста.
Синодальный
1 Притча о работниках в винограднике и их плата. 17 Предсказание Иисуса Христа о Его смерти. 20 Просьба матери сыновей Зеведеевых. 27 «Кто хочет быть первым…» 29 Исцеление двух слепых.
[Зач. 80.] Ибо Царство Небесное подобно хозяину дома, который вышел рано поутру нанять работников в виноградник свой
и, договорившись с работниками по динарию на день, послал их в виноградник свой;
выйдя около третьего часа, он увидел других, стоящих на торжище праздно,
и им сказал: идите и вы в виноградник мой, и что́ следовать будет, дам вам. Они пошли.
Опять выйдя около шестого и девятого часа, сделал то́ же.
Наконец, выйдя около одиннадцатого часа, он нашел других, стоящих праздно, и говорит им: что́ вы стоите здесь целый день праздно?
Они говорят ему: никто нас не нанял. Он говорит им: идите и вы в виноградник мой, и что́ следовать будет, полу́чите.
Когда же наступил вечер, говорит господин виноградника управителю своему: позови работников и отдай им плату, начав с последних до первых.
И пришедшие около одиннадцатого часа получили по динарию.
Пришедшие же первыми думали, что они получат больше, но получили и они по динарию;
и, получив, стали роптать на хозяина дома
и говорили: эти последние работали один час, и ты сравнял их с нами, перенесшими тягость дня и зной.
Он же в ответ сказал одному из них: друг! я не обижаю тебя; не за динарий ли ты договорился со мною?
возьми свое и пойди; я же хочу дать этому последнему то́ же, что́ и тебе;
разве я не властен в своем делать, что́ хочу? или глаз твой завистлив оттого, что я добр?
Так будут последние первыми, и первые последними, ибо много званых, а мало избранных.
[Зач. 81.] И, восходя в Иерусалим, Иисус дорогою отозвал двенадцать учеников одних, и сказал им:
вот, мы восходим в Иерусалим, и Сын Человеческий предан будет первосвященникам и книжникам, и осудят Его на смерть;
и предадут Его язычникам на поругание и биение и распятие; и в третий день воскреснет.
Тогда приступила к Нему мать сыновей Зеведеевых с сыновьями своими, кланяясь и чего-то прося у Него.
Он сказал ей: чего ты хочешь? Она говорит Ему: скажи, чтобы сии два сына мои сели у Тебя один по правую сторону, а другой по левую в Царстве Твоем.
Иисус сказал в ответ: не знаете, чего просите. Можете ли пить чашу, которую Я буду пить, или креститься крещением, которым Я крещусь? Они говорят Ему: можем.
И говорит им: чашу Мою будете пить, и крещением, которым Я крещусь, будете креститься, но дать сесть у Меня по правую сторону и по левую – не от Меня зависит, но кому уготовано Отцом Моим.
Услышав сие, прочие десять учеников вознегодовали на двух братьев.
Иисус же, подозвав их, сказал: вы знаете, что князья народов господствуют над ними, и вельможи властвуют ими;
но между вами да не будет так: а кто хочет между вами быть бо́льшим, да будет вам слугою;
и кто хочет между вами быть первым, да будет вам рабом;
так как Сын Человеческий не для того пришел, чтобы Ему служили, но чтобы послужить и отдать душу Свою для искупления многих.
[Зач. 82.] И когда выходили они из Иерихона, за Ним следовало множество народа.
И вот, двое слепых, сидевшие у дороги, услышав, что Иисус идет мимо, начали кричать: помилуй нас, Господи, Сын Давидов!
Народ же заставлял их молчать; но они еще громче стали кричать: помилуй нас, Господи, Сын Давидов!
Иисус, остановившись, подозвал их и сказал: чего вы хотите от Меня?
Они говорят Ему: Господи! чтобы открылись глаза наши.
Иисус же, умилосердившись, прикоснулся к глазам их; и тотчас прозрели глаза их, и они пошли за Ним.
Кюк падшалыгы жорт эясе кешегя ошой: ул бик иртюк ÿзенен жöзöм бакчасында (эшляргя) эшчеляр жалларга чыккан.
Эшчеляр белян кöнöня бер динарійгя килешеб, аларны ÿзенен жöзöм бакчасына жибяргян.
Öчöнчö сагаття чыгыб, урамда эшсез тороучыларны кюргян.
Ул аларга да äйткян: сез дя минем жöзöм бакчама барыб эшлягез, мин сезгя теярен бирем, дигян; алар барганнар.
Тагы алтынчы сагаття дя, тугызынчы сагаття дя чыгыб, шулай кылган.
Калдыгында ун беренче сагаття чыгыб, ул тагы эшсез тороучы бютяннярне очратыб, аларга äйткян: сез мында ник кöн буйы эшсез торасыз? дигян.
Алар анар: безне беряÿ дя жалламады, дигянняр. Ул аларга äйткян: сез дя минем жöзöм бакчама барыб эшлягез, ÿзегезгя теярен алырсыз, дигян.
Кич булгач, бакча эясе ÿз жортон караучыга äйткян: эшчелярне чакырыб китер дя аларга эш какы бир, сунтыларыннан башлаб, элекегеляре белян бетер, дигян.
Ун беренче сагаття килгянняре беряр динарій алганнар.
Иҥ алдан килгянняре без артыгырак алырбыз диб уйлаганнар, тик алар да беряр гня динарій алганнар.
Алгач, жорт эясеня зарлана башлаб,
Äйткянняр: бу сунгылар бер гня сагат эшляделяр, äммя син аларны без кöн буйы кызыуга чыдаб эшлягянняр белян тиҥ иттеҥ, дигянняр.
Ул аларнын берсеня сюз кайтарыб äйткян: эй дус! мин сине читлямейем, син минем белян бер динарійгя килештеҥ тöгöл ме?
Ӱзеҥнекен ал да кит; мин бу суҥгыга да сина биргян чаклы бирясем киля.
Äлля минем ÿз нястямя телягянемне кыларга иркем жук? Минем жакшылыгыма кюзеннен кöнчöлöгö киля меней? дигян.
Шулай, арттагылар алда булырлар, алдагылар артта булырлар; чакырылганнар кюб, äммя сайланганнар аз шул, дигян.
Іисусъ Іерусалимгя менеб барган чакта, жулда ун ике öйрянеÿчесен аулакка алыб китеб, аларга äйткян:
Мына без Іерусалимгя менеб барабыз, анда Äдям Улы архіерейляр, княгячеляр кулына тотоб бирелер, алар Аны ÿтерергя хокöм итярляр;
Аны жалган деннеляргя мыскылларга, кыйнарга, кадакларга тотоб бирерляр; Ул öчöнчö кöнöндя терелеб торор, дигян.
Шул чакта Зеведей улларынын анасы ÿз уллары белян Іисусь жанына килеб, Аннан башырыб бер нястя сораган.
Іисусъ анар: син ней телейсен? дигян. Ул Аҥар äйткян: минем ике улыма падшалыгыҥда берсеня уҥ жагыҥа, икенчесеня сул жагыҥа утырырга äйтче, дигян.
Іисусъ сюз кайтарыб äйткян: ней сораганыгызны ÿзегез белмейсез. Мин эчясе сауыттагын эчя алырсыз мы? Мин чумыла торган чумылыу белян чумыла алырсыз мы? дигян. Алар Аҥар: алырбыз, дигянняр.
Аннары Ул аларга äйткян: Минем сауытымдагын эчярсез, Мин чумыла торган чумылыу белян дя чумылырсыз, тик Ӱземнен уҥ жагыма, сул жагыма утыртыу Минем иркемдя тöгöл, äммя Атам кемгя азерлягян, шул (утырыр), дигян.
Мыны эшетеб, унысы ике ага-энене ошатмаганнар.
Іисусъ аларны чакырыб алыб äйткян: калык тюряляре калыкларга тюрялек иткянне, ололары аларны кул астларында тотканны сез белясез.
Сезнен арагызда алай булмасын, äммя сезнен арада кем олорак буласы кился, ул сезгя кызмятче булсын.
Кем сезнен арада баш буласы кился, ул сезгя кол булсын.
Шулай, Äдям Улы да Ӱзеня кызмят иттерер öчöн килмяде, äммя Ӱзе кызмят итяр öчöн, кюб (кешелярне) жолар öчöн Ӱз жанын бирергя (килде), дигян.
Алар Іерихоннан чыккан чакта, Анын артыннан кюб калык барган.
Шунда жул буйында утырыучы ике сукыр кеше Іисусъ узыб барганны эшетеб, кычкырганнар: эй Давидъ Улы Ходай, безне жарлыка диб.
Калык аларга кычкырырга кушмаган, äммя алар: эй Давидъ Улы Ходай, безне жарлыка диб бигеряк тя нык кычкыра башлаганнар.
Іисусъ туктаб, аларны чакырыб алыб äйткян: Мин сезгя ней кылсын диб телейсез? дигян.
Алар Аҥар: эй Ходай! кюзляребез ачылсын ыйы диб (телейбез), дигянняр.
Іисусъ аларны кызганыб, кюзляреня тейенгян; шул сяттюк аларнын кюзляре кюря башлаган; шуннан ары алар Аҥар эяреб киткянняр.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible