Евангелие от Матфея, 20:28

 
  • [Зач. 80.] Подóбно бо éсть цáр­ст­вiе небéсное человѣ́ку домови́ту, и́же изы́де кýпно {зѣлó} ýтро ная́ти дѣ́латели въ виногрáдъ свóй,
  • и совѣщáвъ съ дѣ́латели по пѣ́нязю на дéнь, послá и́хъ въ виногрáдъ свóй.
  • И изшéдъ въ трéтiй чáсъ, ви́дѣ и́ны стоя́щя на тóржищи прáздны,
  • и тѣ́мъ речé: иди́те и вы́ въ виногрáдъ мóй, и éже бýдетъ прáвда, дáмъ вáмъ. Они́ же идóша.
  • Пáки же изшéдъ въ шесты́й и девя́тый чáсъ, сотвори́ тáкоже.
  • Во единыйже­нá­де­сять чáсъ изшéдъ, обрѣ́те другíя стоя́щя прáздны и глагóла и́мъ: чтó здѣ́ сто­итé вéсь дéнь прáздни?
  • Глагóлаша емý: я́ко никтóже нáсъ ная́тъ. Глагóла и́мъ: иди́те и вы́ въ виногрáдъ [мóй], и éже бýдетъ прáведно, прiи́мете.
  • Вéчеру же бы́в­шу, глагóла господи́нъ виногрáда къ при­­стáвнику сво­емý: при­­зови́ дѣ́латели и дáждь и́мъ мздý, начéнъ от­ послѣ́днихъ до пéрвыхъ.
  • И при­­шéдше и́же во единый­нá­де­сять чáсъ, прiя́ша по пѣ́нязю.
  • Пришéдше же пéрвiи мня́ху, я́ко вя́щше прiи́мутъ: и прiя́ша и тíи по пѣ́нязю:
  • прiéмше же роптáху на господи́на,
  • глагóлюще, я́ко сíи послѣ́днiи еди́нъ чáсъ сотвори́ша, и рáвныхъ нáмъ сотвори́лъ и́хъ еси́, понéсшымъ тяготý днé и вáръ.
  • О́нъ же от­вѣщáвъ речé еди́ному и́хъ: дрýже, не оби́жу тебé: не по пѣ́нязю ли совѣщáлъ еси́ со мнóю?
  • воз­ми́ твоé и иди́: хощý же и семý послѣ́днему дáти, я́коже и тебѣ́:
  • или́ нѣ́сть ми́ лѣ́ть сотвори́ти, éже хощý, во сво­и́хъ ми́? áще óко твоé лукáво éсть, я́ко áзъ блáгъ éсмь?
  • Тáко бýдутъ послѣ́днiи пéрви, и пéрвiи послѣ́дни: мнóзи бо сýть звáни, мáло же избрáн­ныхъ.
  • [Зач. 81.] И восходя́ Иисýсъ во Иерусали́мъ, поя́тъ оба­нá­де­ся­те ученикá еди́ны {осóбь} на пути́ и речé и́мъ:
  • сé, восхóдимъ во Иерусали́мъ, и Сы́нъ человѣ́ческiй прéданъ бýдетъ архiерéемъ и кни́жникомъ: и осýдятъ егó на смéрть,
  • и предадя́тъ егó язы́комъ на поругáнiе и бiéнiе и пропя́тiе: и въ трéтiй дéнь воскрéснетъ.
  • Тогдá при­­ступи́ къ немý мáти сы́ну зеведéову съ сынóма сво­и́ма, клáня­ю­щися и прося́щи нѣ́что от­ негó.
  • О́нъ же речé éй: чесó хóщеши? Глагóла емý: рцы́, да ся́дета сiя́ óба сы́на моя́, еди́нъ одеснýю тебé, и еди́нъ ошýюю [тебé], во цáр­ст­вiи тво­éмъ.
  • Отвѣщáвъ же Иисýсъ речé: не вѣ́ста, чесó прóсита: мóжета ли пи́ти чáшу, ю́же áзъ и́мамъ пи́ти, или́ крещéнiемъ, и́мже áзъ крещáюся, крести́тися? Глагóласта емý: мóжева.
  • И глагóла и́ма: чáшу ýбо мою́ испiéта, и крещéнiемъ, и́мже áзъ крещáюся, и́мате крести́тися: а éже сѣ́сти одеснýю менé и ошýюю менé, нѣ́сть моé дáти, но и́мже уготóвася от­ Отцá мо­егó.
  • И слы́шав­ше дéсять, негодовáша о обою́ брáту.
  • Иисýсъ же при­­звáвъ и́хъ, речé: вѣ́сте, я́ко кня́зи язы́къ госпóд­ст­вуютъ и́ми, и вели́цыи обладáютъ и́ми:
  • не тáко же бýдетъ въ вáсъ: но и́же áще хóщетъ въ вáсъ вя́щшiй бы́ти, да бýдетъ вáмъ слугá:
  • и и́же áще хóщетъ въ вáсъ бы́ти пéрвый, бýди вáмъ рáбъ:
  • я́коже Сы́нъ человѣ́ческiй не прiи́де, да послýжатъ емý, но послужи́ти и дáти Дýшу свою́ избавлéнiе за мнóгихъ.
  • [Зач. 82.] И исходя́щу емý от­ иерихóна, по нéмъ и́де нарóдъ мнóгъ.
  • И сé, двá слѣпцá сѣдя́ща при­­ пути́, слы́шав­ша, я́ко Иисýсъ мимохóдитъ, возопи́ста, глагóлюща: поми́луй ны́, Гóсподи, Сы́не Дави́довъ.
  • Нарóдъ же прещá­ше и́ма, да умолчи́та: о́на же пáче вопiя́ста, глагóлюща: поми́луй ны́, Гóсподи, Сы́не Дави́довъ.
  • И востáвъ Иисýсъ воз­гласи́ я́ и речé: чтó хóщета, да сотворю́ вáма?
  • Глагóласта емý: Гóсподи, да от­вéрзетѣся óчи нáю.
  • Милосéрдовавъ же Иисýсъ при­­коснýся óчiю и́ма: и áбiе прозрѣ́ста и́ма óчи, и по нéмъ идóста.
  • [Зач. 80.] Ибо Царство Небесное подобно хозяину дома, который вышел рано поутру нанять работников в виноградник свой
  • и, договорившись с работниками по динарию на день, послал их в виноградник свой;
  • выйдя около третьего часа, он увидел других, стоящих на торжище праздно,
  • и им сказал: идите и вы в виноградник мой, и чтó следовать будет, дам вам. Они пошли.
  • Опять выйдя около шестого и девятого часа, сделал тó же.
  • Наконец, выйдя около одиннадцатого часа, он нашел других, стоящих праздно, и говорит им: чтó вы стоите здесь целый день праздно?
  • Они говорят ему: никто нас не нанял. Он говорит им: идите и вы в виноградник мой, и чтó следовать будет, полýчите.
  • Когда же наступил вечер, говорит господин виноградника управителю своему: позови работников и отдай им плату, начав с последних до первых.
  • И пришедшие около одиннадцатого часа получили по динарию.
  • Пришедшие же первыми думали, что они получат больше, но получили и они по динарию;
  • и, получив, стали роптать на хозяина дома
  • и говорили: эти последние работали один час, и ты сравнял их с нами, перенесшими тягость дня и зной.
  • Он же в ответ сказал одному из них: друг! я не обижаю тебя; не за динарий ли ты договорился со мною?
  • возьми свое и пойди; я же хочу дать этому последнему тó же, чтó и тебе;
  • разве я не властен в своем делать, чтó хочу? или глаз твой завистлив оттого, что я добр?
  • Так будут последние первыми, и первые последними, ибо много званых, а мало избранных.
  • [Зач. 81.] И, восходя в Иерусалим, Иисус дорогою отозвал двенадцать учеников одних, и сказал им:
  • вот, мы восходим в Иерусалим, и Сын Человеческий предан будет первосвященникам и книжникам, и осудят Его на смерть;
  • и предадут Его язычникам на поругание и биение и распятие; и в третий день воскреснет.
  • Тогда приступила к Нему мать сыновей Зеведеевых с сыновьями своими, кланяясь и чего-то прося у Него.
  • Он сказал ей: чего ты хочешь? Она говорит Ему: скажи, чтобы сии два сына мои сели у Тебя один по правую сторону, а другой по левую в Царстве Твоем.
  • Иисус сказал в ответ: не знаете, чего просите. Можете ли пить чашу, которую Я буду пить, или креститься крещением, которым Я крещусь? Они говорят Ему: можем.
  • И говорит им: чашу Мою будете пить, и крещением, которым Я крещусь, будете креститься, но дать сесть у Меня по правую сторону и по левую – не от Меня зависит, но кому уготовано Отцем Моим.
  • Услышав сие, прочие десять учеников вознегодовали на двух братьев.
  • Иисус же, подозвав их, сказал: вы знаете, что князья народов господствуют над ними, и вельможи властвуют ими;
  • но между вами да не будет так: а кто хочет между вами быть бóльшим, да будет вам слугою;
  • и кто хочет между вами быть первым, да будет вам рабом;
  • так как Сын Человеческий не для того пришел, чтобы Ему служили, но чтобы послужить и отдать душу Свою для искупления многих.
  • [Зач. 82.] И когда выходили они из Иерихона, за Ним следовало множество народа.
  • И вот, двое слепых, сидевшие у дороги, услышав, что Иисус идет мимо, начали кричать: помилуй нас, Господи, Сын Давидов!
  • Народ же заставлял их молчать; но они еще громче стали кричать: помилуй нас, Господи, Сын Давидов!
  • Иисус, остановившись, подозвал их и сказал: чего вы хотите от Меня?
  • Они говорят Ему: Господи! чтобы открылись глаза наши.
  • Иисус же, умилосердившись, прикоснулся к глазам их; и тотчас прозрели глаза их, и они пошли за Ним.
  • Анткени Асман Падышачылыгын бул нерсеге салыштырууга болот: тањ заардан бир кожоюн љзєнєн жєзємдєгєнљ жумушчуларды жалдаганы чыкты.
  • Ал кєнєнљ бир динарийден тљлљп бере турган болуп, жумушчулар менен макулдашкандан кийин, аларды жєзємдєгєнљ жљнљттє.
  • Єчєнчє саат чамасында кайра чыгып, ал базар аянтында жумушсуз жєргљн адамдарды кљрдє да,
  • аларга: “Силер да менин жєзємдєгємљ баргыла, тийиштєє акыњарды тљлљп берем”, – деди. Алар жєзємдєккљ кетишти.
  • Ал алтынчы жана тогузунчу саат чамасында кайра чыгып, дагы ошондой кылды.
  • Ал он биринчи саат чамасында кайра чыгып, жумушсуз жєргљн дагы бирљљлљрдє кљрєп: “Бир кєн бою бул жерде бош турганыњар кандай?” – деди.
  • Алар болсо: “Бизди эч ким ишке жалдаган жок”, – деп жооп беришти. Ошондо ал аларга: “Силер да менин жєзємдєгємљ баргыла, тийиштєє акыњарды тљлљп берем”, – деди.
  • Кеч киргенде, жєзємдєктєн ээси чарба иштерин башкаруучусуна: “Жумушчуларды чакырып, аларга, акыркыларынан баштап, биринчилерине чейин, эмгек акыларын бер”, – деди.
  • Он биринчи саат чамасында жалданып иштегендер келип, бир динарийден алышты.
  • Биринчи келгендер кљбєрљљк алабыз деп ойлошкон, бирок алар да бир динарийден алышты.
  • Алгандан кийин, кожоюнга нааразы боло башташты.
  • Алар кожоюнга: “Бул акыркы келгендер бир эле саат иштешти. Бирок сен аларды керээли-кечке кєндєн ысыгында иштеген бизге тењеп койдуњ”, – дешти.
  • Ошондо жєзємдєк ээси алардын бирине мындай деди: “Досум, мен сени алдаган жокмун. Сен мени менен бир динарийге макулдашпадыњ беле?
  • Љз акыњды алгын да, кете бергин. Сага канча берсем, акыркы келген буга да ошончо бергим келет.
  • Љзємдєкєн љзєм каалагандай пайдаланууга акым жокпу? Же менин берешендигимди кљрљ албай жатасыњбы?”
  • Ошентип, акыркылар биринчи, биринчилер акыркы болот. Анткени чакырылгандар кљп, бирок тандалгандар аз».
  • Иерусалимге бара жаткан жолдо Ыйса он эки шакиртин четке чыгарып алып, мындай деди:
  • «Мына, биз Иерусалимге бара жатабыз. Адам Уулун башкы ыйык кызмат кылуучулар менен мыйзам окутуучулардын колуна салып беришет. Алар болсо Аны љлтєрєєгљ љкєм чыгарышат.
  • Аны бутпарастардын колуна салып беришет, алар болсо Аны шылдыњдашат, сабашат, айкаш жыгачка кадашат. Єчєнчє кєнє Ал тирилет».
  • Ошондо Зебедей уулдарынын энеси уулдары менен Ыйсанын жанына келип таазим кылды да, бир нерсе сурамакчы болду.
  • Ыйса аялдан: «Эмне каалайсыњ?» – деп сурады. Аял Ага: «Сенин Падышачылыгыњда бул эки уулумдун бири оњ жагыњда, бири сол жагыњда отурса экен. Ушундай буйрук берчи», – деди.
  • Ыйса мындай деп жооп берди: «Эмне сурап жатканыњарды љзєњљр билбейсињер. Мен иче турган чљйчљктљн иче аласыњарбы? Мен чљмєлдєрєлљ турган чљмєлдєрєє менен чљмєлдєрєлљ аласыњарбы?» «Ошенте алабыз», – дешти алар.
  • Ошондо Ыйса аларга: «Мен иче турган чљйчљктљн ичесињер. Мен чљмєлдєрєлљ турган чљмєлдєрєє менен чљмєлдєрєлљсєњљр. Бирок оњ жагыма же сол жагыма отургузуу Менин колумда эмес. Атам кимге даярдаган болсо, ошол отурат», – деди.
  • Муну уккан берки он шакирт эки бир тууганга ачууланды.
  • Ыйса аларды чакырып алып: «Элге башчылар єстљмдєк кылып, тљрљлљр бийлик жєргєзљрєн билесињер.
  • Бирок силердин арањарда мындай болбосун. Арањарда ким чоњ болгусу келсе, ал силерге кызматчы болсун.
  • Арањарда ким биринчи болгусу келсе, ал силерге кул болсун.
  • Анткени Адам Уулу да Љзєнљ кызмат кылдыруу єчєн эмес, тескерисинче, Љзє кызмат кылуу єчєн, Љз жанын берип, кљптљрдє куткаруу єчєн келген», – деди.
  • Алар Жериходон чыгып бара жатышканда, Ыйсанын артынан кљп эл ээрчиди.
  • Жол боюнда отурган эки сокур адам Ыйсанын љтєп бара жатканын угуп: «Тењир, Дљљттєн Уулу, бизге ырайым кыла кљр!» – деп кыйкыра башташты.
  • Элдин тыйганына болбой, алар ого бетер катуу кыйкырып жатышты: «Тењир, Дљљттєн Уулу, бизге ырайым кыла кљр!»
  • Ыйса токтоп, аларды жанына чакырды да: «Менин эмне кылышымды каалайсыњар?» – деп сурады.
  • Алар Ага: «Тењир, кљзєбєз кљрсљ экен», – дешти.
  • Ыйса боор ооруп, алардын кљзєнљ колун тийгизди. Ошол замат алардын кљзє кљрєп калды. Анан алар Ыйсанын артынан ээрчип жљнљштє.
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта