Скрыть
23:1
23:2
23:3
23:7
23:10
23:11
23:15
23:16
23:17
23:18
23:20
23:22
23:24
23:25
23:26
23:28
23:29
23:30
23:31
23:32
23:36
Церковнославянский (рус)
[Зач. 93.] Тогда́ Иису́съ глаго́ла къ наро́домъ и ученико́мъ Сво­и́мъ,
глаго́ля: на Моисе́овѣ сѣда́лищи сѣдо́ша кни́жницы и фарисе́е:
вся́ у́бо, ели́ка а́ще реку́тъ ва́мъ блюсти́, соблюда́йте и твори́те: по дѣло́мъ же и́хъ не твори́те: глаго́лютъ бо, и не творя́тъ:
связу́ютъ бо бремена́ тя́жка и бѣ́днѣ носи́ма, и воз­лага́ютъ на плеща́ человѣ́ческа, пе́рстомъ же сво­и́мъ не хотя́тъ дви́гнути и́хъ.
Вся́ же дѣла́ своя́ творя́тъ, да ви́дими бу́дутъ человѣ́ки: разширя́ютъ же храни́лища своя́ и велича́ютъ воскри́лiя ри́зъ сво­и́хъ:
лю́бятъ же преждевоз­лега́нiя на ве́черяхъ, и преждесѣда́нiя на со́нмищихъ,
и цѣлова́нiя на то́ржищихъ, и зва́тися от­ человѣ́къ: учи́телю, учи́телю.
Вы́ же не нарица́йтеся учи́телiе: еди́нъ бо е́сть ва́шъ Учи́тель, Христо́съ: вси́ же вы́ бра́тiя есте́:
и отца́ не зови́те себѣ́ на земли́: еди́нъ бо е́сть Оте́цъ ва́шъ, И́же на небесѣ́хъ:
ниже́ нарица́йтеся наста́вницы: еди́нъ бо е́сть Наста́вникъ ва́шъ, Христо́съ.
Бо́лiй же въ ва́съ да бу́детъ ва́мъ слуга́:
и́же бо воз­несе́т­ся, смири́т­ся: и смиря́яйся воз­несе́т­ся.
[Зач. 94.] Го́ре ва́мъ, кни́жницы и фарисе́е, лицемѣ́ри, я́ко затворя́ете Ца́р­ст­вiе Небе́сное предъ человѣ́ки: вы́ бо не вхо́дите, ни входя́щихъ оставля́ете вни́ти.
Го́ре ва́мъ, кни́жницы и фарисе́е, лицемѣ́ри, я́ко снѣда́ете до́мы вдови́цъ, и вино́ю дале́че моли́твы творя́ще {и лицемѣ́рно на до́лзѣ моли́твы творите́}: сего́ ра́ди ли́шшее прiи́мете осужде́нiе.
Го́ре ва́мъ, кни́жницы и фарисе́е, лицемѣ́ри, я́ко прехо́дите мо́ре и су́шу, сотвори́ти еди́наго при­­ше́лца: и егда́ бу́детъ, творите́ его́ сы́на гее́н­ны сугу́бѣйша ва́съ.
Го́ре ва́мъ, вожди́ слѣпі́и, глаго́лющiи: и́же а́ще клене́т­ся це́рковiю, ничесо́же е́сть: а и́же клене́т­ся зла́томъ церко́внымъ, до́лженъ е́сть.
Бу́и и слѣпі́и, что́ бо бо́лѣе е́сть, зла́то ли, или́ це́рковь, святя́щая зла́то?
И: и́же а́ще клене́т­ся олтаре́мъ, ничесо́же е́сть: а и́же клене́т­ся да́ромъ, и́же верху́ его́, до́лженъ е́сть.
Бу́и и слѣпі́и, что́ бо бо́лѣе, да́ръ ли, или́ олта́рь, святя́й да́ръ?
И́же у́бо клене́т­ся олтаре́мъ, клене́т­ся и́мъ и су́щимъ верху́ его́:
и и́же клене́т­ся це́рковiю, клене́т­ся е́ю и Живу́щимъ въ не́й:
и клены́йся небесе́мъ клене́т­ся Престо́ломъ Бо́жiимъ и Сѣдя́щимъ на не́мъ.
[Зач. 95.] Го́ре ва́мъ, кни́жницы и фарисе́е, лицемѣ́ри, я́ко одеся́т­ст­вуете мя́тву и ко́пръ и ки́минъ, и оста́висте вя́щшая зако́на, су́дъ и ми́лость и вѣ́ру: сiя́ [же] подоба́­ше твори́ти, и о́нѣхъ не оставля́ти.
Вожди́ слѣпі́и, оцѣжда́ющiи комары́, велблу́ды же пожира́юще.
Го́ре ва́мъ, кни́жницы и фарисе́е лицемѣ́ри, я́ко очища́ете внѣ́шнее сткля́ницы и блю́да, внутрьу́ду же су́ть по́лни хище́нiя и непра́вды:
фарисе́е слѣпы́й, очи́сти пре́жде вну́трен­нее сткля́ницы и блю́да, да бу́детъ и внѣ́шнее и́ма чи́сто.
Го́ре ва́мъ, кни́жницы и фарисе́е, лицемѣ́ри, я́ко подо́битеся гробо́мъ пова́пленымъ, и́же внѣу́ду у́бо явля́ют­ся красны́, внутрьу́ду же по́лни су́ть косте́й ме́ртвыхъ и вся́кiя нечистоты́:
та́ко и вы́, внѣу́ду у́бо явля́етеся человѣ́комъ пра́ведни, внутрьу́ду же есте́ по́лни лицемѣ́рiя и беззако́нiя.
[Зач. 96.] Го́ре ва́мъ, кни́жницы и фарисе́е, лицемѣ́ри, я́ко зи́ждете гро́бы проро́ческiя, и кра́сите ра́ки пра́ведныхъ,
и глаго́лете: а́ще бы́хомъ бы́ли во дни́ оте́цъ на́шихъ, не бы́хомъ у́бо о́бщницы и́мъ бы́ли въ кро́ви проро́къ:
тѣ́мже са́ми свидѣ́тел­ст­вуете себѣ́, я́ко сы́нове есте́ изби́в­шихъ проро́ки:
и вы́ испо́лните мѣ́ру оте́цъ ва́шихъ.
Змiя́, порожде́нiя ехи́днова, ка́ко убѣжите́ от­ суда́ [огня́] гее́нскаго?
Сего́ ра́ди, се́, А́зъ послю́ къ ва́мъ проро́ки и прему́дры и кни́жники: и от­ ни́хъ убiе́те и ра́спнете, и от­ ни́хъ бiе́те на со́нмищихъ ва́шихъ, и изжене́те от­ гра́да во гра́дъ:
я́ко да прiи́детъ на вы́ вся́ка кро́вь пра́ведна, пролива́емая на земли́, от­ кро́ве А́веля пра́веднаго до кро́ве Заха́рiи сы́на Варахі́ина, его́же уби́сте между́ це́рковiю и олтаре́мъ.
Ами́нь глаго́лю ва́мъ: [я́ко] прiи́дутъ вся́ сiя́ на ро́дъ се́й.
Иерусали́ме, Иерусали́ме, изби́вый проро́ки и ка́менiемъ побива́яй по́слан­ныя къ тебѣ́, колькра́ты восхотѣ́хъ собра́ти ча́да твоя́, я́коже собира́етъ ко́кошъ птенцы́ своя́ подъ крилѣ́, и не восхотѣ́сте?
Се́, оставля́ет­ся ва́мъ до́мъ ва́шъ пу́стъ.
Глаго́лю бо ва́мъ: [я́ко] не и́мате Мене́ ви́дѣти от­се́лѣ, до́ндеже рече́те: благослове́нъ Гряды́й во и́мя Госпо́дне.
Синодальный
1 Наставление Иисуса Христа о фарисеях; 13 семикратное «горе вам». 34 Гонение на пророков. 37 Укоризны Иерусалиму.
[Зач. 93.] Тогда Иисус начал говорить народу и ученикам Своим
и сказал: на Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи;
итак, всё, что они велят вам соблюдать, соблюдайте и делайте; по делам же их не поступайте, ибо они говорят, и не делают:
связывают бремена тяжелые и неудобоносимые и возлагают на плечи людям, а сами не хотят и перстом двинуть их;
все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища* свои и увеличивают воскрилия одежд своих; //*Повязки на лбу и на руках со словами из закона.
также любят предвозлежания на пиршествах и председания в синагогах
и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: учитель! учитель!
А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель – Христос, все же вы – братья;
и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах;
и не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник – Христос.
Больший из вас да будет вам слуга:
ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится.
[Зач. 94.] Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не вхо́дите и хотящих войти не допускаете.
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что поедаете домы вдов и лицемерно долго мо́литесь: за то́ примете тем бо́льшее осуждение.
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что обходите море и сушу, дабы обратить хотя одного; и когда это случится, делаете его сыном геенны, вдвое худшим вас.
Горе вам, вожди слепые, которые говорите: если кто поклянется храмом, то ничего, а если кто поклянется золотом храма, то повинен.
Безумные и слепые! что больше: золото, или храм, освящающий золото?
Также: если кто поклянется жертвенником, то ничего, если же кто поклянется даром, который на нем, то повинен.
Безумные и слепые! что больше: дар, или жертвенник, освящающий дар?
Итак, клянущийся жертвенником клянется им и всем, что на нем;
и клянущийся храмом клянется им и Живущим в нем;
и клянущийся небом клянется Престолом Божиим и Сидящим на нем.
[Зач. 95.] Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что даете десятину с мяты, аниса и тмина, и оставили важнейшее в законе: суд, милость и веру; сие надлежало делать, и того не оставлять.
Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие!
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что очищаете внешность чаши и блюда, между тем как внутри они полны хищения и неправды.
Фарисей слепой! очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их.
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что уподобляетесь окрашенным гробам, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты;
так и вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония.
[Зач. 96.] Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что строите гробницы пророкам и украшаете памятники праведников,
и говорите: если бы мы были во дни отцов наших, то не были бы сообщниками их в пролитии крови пророков;
таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков;
дополняйте же меру отцов ваших.
Змии, порождения ехиднины! как убежите вы от осуждения в геенну?
Посему, вот, Я посылаю к вам пророков, и мудрых, и книжников; и вы иных убьете и распнете, а иных будете бить в синагогах ваших и гнать из города в город;
да придет на вас вся кровь праведная, пролитая на земле, от крови Авеля праведного до крови Захарии, сына Варахиина, которого вы убили между храмом и жертвенником.
Истинно говорю вам, что всё сие придет на род сей.
Иерусалим, Иерусалим, избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели!
Се, оставляется вам дом ваш пуст.
Ибо сказываю вам: не увидите Меня отныне, доколе не воскликнете: благословен Грядый во имя Господне!
Киргизский
Андан кийин Ыйса элге жана Љз шакирттерине мындай деди:
«Мыйзам окутуучулар менен фарисейлер Муса пайгамбардын ордун басышты.
Ошондуктан алардын айткандарынын баарын аткаргыла, сактагыла. Бирок алардын кылганын кылбагыла, анткени алар айткандарын љздљрє аткарышпайт.
Кљтљрљ алгыс оор жєктљрдє тањып, адамдардын ийнине артып коюшат. Љздљрє болсо ага колунун учун тийгизип коюуну да каалашпайт.
Бардык иштерин элдин кљзєнљ кљрєнєє єчєн жасашат. Чекелери менен колдоруна байлаган мыйзам жазылган кайыш кутучаларынын кљлљмєн чоњойтушуп, кийимдерине таккан чачыларын узартышат.
Ошондой эле тойлордо тљрдљ отурууну, синагогаларда алдыњкы орундарда отурууну,
эл чогулган жайларда алик алууну жана адамдардын аларга “Устат! Устат!” деп кайрылып турганын жакшы кљрєшљт.
Ал эми силер “Устат” деп аталбагыла, анткени силердин бир гана Устатыњар бар, Ал – Машайак, силер болсо бир туугансыњар.
Жер єстєндљ эч кимди “Ата” дебегиле, анткени силердин бир гана Атањар бар, Ал – асмандагы Атањар.
“Жол башчы” деп да аталбагыла, анткени силердин бир гана Жол башчыњар бар, Ал – Машайак.
Арањарда ким чоњ болсо, ал силерге кызматчы болсун.
Анткени ким љзєн кљтљрсљ, ал басынтылат; ким љзєн басынтса, ал кљтљрєлљт.
Мыйзам окутуучулар жана фарисейлер, эки жєздєєлљр, силерге кайгы! Асман Падышачылыгына адамдардын кирєєсєнљ тоскоолдук кыласыњар. Љзєњљр кирбейсињер, киргиси келгендерди да киргизбейсињер.
Мыйзам окутуучулар жана фарисейлер, эки жєздєєлљр, силерге кайгы! Жесирлердин єй-жайын тонойсуњар, эки жєздєєлљнєп узакка сыйынасыњар. Ошого жараша алчу жазањар да оор болот.
Мыйзам окутуучулар жана фарисейлер, эки жєздєєлљр, силерге кайгы! Ишенимињерди бир адам болсо да кабыл алышы єчєн, жер-сууну айланып чыгасыњар. Кабыл алгандан кийин, аны љзєњљрдљн эки эсе ашып тєшкљн оттуу кљл уулуна айландырасыњар.
Сокур жол башчылар, силерге кайгы! Силер: “Ийбадаткананы оозанып ант берген эч нерсе эмес, ийбадаткананын алтынын оозанып ант берген адам антын аткарууга тийиш”, – дейсињер.
Акылсыздар, сокурлар! Кайсынысы маанилєє, алтынбы же алтынды ыйык кылган ийбадатканабы?
“Курмандык чалынуучу жайды оозанып ант берген эч нерсе эмес, курмандыкты оозанып ант берген адам антын аткарууга тийиш”, – деп да айтасыњар.
Акылсыздар, сокурлар! Кайсынысы маанилєє, курмандыкпы же курмандыкты ыйык кылган курмандык чалынуучу жайбы?
Курмандык чалынуучу жайды оозанып ант берген адам курмандык чалынуучу жайды жана анын єстєндљгєнєн баарын оозанып ант берген болот.
Ийбадаткананы оозанып ант берген адам ийбадаткананы да, ийбадатканада жашаган Кудайды да оозанып ант берген болот.
Асманды оозанып ант берген адам Кудайдын тактысын жана тактыда отурган Кудайды оозанып ант берген болот.
Мыйзам окутуучулар жана фарисейлер, силерге кайгы! Эки жєздєєлљр! Силер жалбыздан, анистен жана зиреден ондук бергенињер менен, мыйзамдагы эњ негизги нерселерди: акыйкаттыкты, ырайымдуулукту жана ишенимди таштап койдуњар. Тигини да кылыш керек, бирок муну калтырбаш керек эле!
Сокур жол башчылар! Чиркейди чыпкалап саласыњар, тљљнє болсо жутуп коёсуњар!
Мыйзам окутуучулар жана фарисейлер, эки жєздєєлљр, силерге кайгы! Чљйчљгєњљр менен табагыњардын сыртын тазалайсыњар, бирок алардын ичи талап-тоноочулук менен адилетсиздикке толгон.
Сокур фарисей! Адегенде чљйчљгєњ менен табагыњдын ичин тазала, ошондо алардын сырты да таза болот.
Мыйзам окутуучулар жана фарисейлер, эки жєздєєлљр, силерге кайгы! Силер сыртынан кооз кљрєнгљн, бирок ичи љлєктљрдєн сљљктљрєнљ жана ар кандай ыпылас нерселерге толгон, акталган мєрзљлљргљ окшошсуњар.
Сыртыњардан адамдарга адил кљрєнгљнєњљр менен, ичињер эки жєздєєлєк менен мыйзамсыздыкка толгон.
Мыйзам окутуучулар жана фарисейлер, эки жєздєєлљр, силерге кайгы! Пайгамбарларга кємбљз тургузуп, адил адамдардын эстелигин жасалгалайсыњар.
“Ата-бабаларыбыздын заманында жашаган болсок, аларга окшоп пайгамбарлардын канын тљкмљк эмеспиз”, – дейсињер.
Пайгамбарларды љлтєргљндљрдєн уулдары экенињерди љзєњљр эле ушинтип кєбљлљндєрєп жатпайсыњарбы.
Ата-бабаларыњардын кыянат иштерин чегине жеткиргиле.
Жыландар, жылан тукумдары! Оттуу кљлдљн кантип качып кутуласыњар?
Ошон єчєн Мен силерге пайгамбарларды, даанышмандарды жана мыйзам окутуучуларды жиберип жатам. Силер болсо алардын кээ бирљљлљрєн љлтєрљсєњљр жана айкаш жыгачка кадайсыњар, кээ бирљљлљрєн синагогаларыњарда уруп-сабап, шаардан шаарга кууйсуњар.
Адилеттєє Абылдын канынан тартып, ийбадаткана менен курмандык чалынуучу жайдын ортосунда силер љлтєргљн Берехия уулу Захариянын канына чейинки адил адамдардын тљгєлгљн каны силердин мойнуњарда!
Силерге чындыкты айтып коёюн, мунун баары ушул муундун башына келет.
Иерусалим! Пайгамбарларды љлтєргљн, љзєњљ жиберилгендерди таш барањга алган Иерусалим! Канаттуу љз балапандарын канатынын астына чогулткандай, Мен да канча ирет сенин балдарыњды чогултууну кааладым, бирок сен каалаган жоксуњ.
Мына, єйєњ ээн калат!
Сага айтып коёюн, “Тењирдин атынан Келе Жатканга дањк!” деп айтканыња чейин, Мени кљрбљйсєњ».
Then Jesus spoke to the multitudes and to His disciples,
saying: «The scribes and the Pharisees sit in Moseś seat.
Therefore whatever they tell you to observe, that observe and do, but do not do according to their works; for they say, and do not do.
For they bind heavy burdens, hard to bear, and lay them on meńs shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.
But all their works they do to be seen by men. They make their phylacteries broad and enlarge the borders of their garments.
They love the best places at feasts, the best seats in the synagogues,
greetings in the marketplaces, and to be called by men, «Rabbi, Rabbi.́
But you, do not be called «Rabbí; for One is your Teacher, the Christ, and you are all brethren.
Do not call anyone on earth your father; for One is your Father, He who is in heaven.
And do not be called teachers; for One is your Teacher, the Christ.
But he who is greatest among you shall be your servant.
And whoever exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted.
«But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you shut up the kingdom of heaven against men; for you neither go in yourselves, nor do you allow those who are entering to go in.
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour widowś houses, and for a pretense make long prayers. Therefore you will receive greater condemnation.
«Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel land and sea to win one proselyte, and when he is won, you make him twice as much a son of hell as yourselves.
«Woe to you, blind guides, who say, «Whoever swears by the temple, it is nothing; but whoever swears by the gold of the temple, he is obliged to perform it.́
Fools and blind! For which is greater, the gold or the temple that sanctifies the gold?
And, «Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is on it, he is obliged to perform it.́
Fools and blind! For which is greater, the gift or the altar that sanctifies the gift?
Therefore he who swears by the altar, swears by it and by all things on it.
He who swears by the temple, swears by it and by Him who dwells in it.
And he who swears by heaven, swears by the throne of God and by Him who sits on it.
«Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you pay tithe of mint and anise and cummin, and have neglected the weightier matters of the law: justice and mercy and faith. These you ought to have done, without leaving the others undone.
Blind guides, who strain out a gnat and swallow a camel!
«Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you cleanse the outside of the cup and dish, but inside they are full of extortion and self-indulgence.
Blind Pharisee, first cleanse the inside of the cup and dish, that the outside of them may be clean also.
«Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs which indeed appear beautiful outwardly, but inside are full of dead meńs bones and all uncleanness.
Even so you also outwardly appear righteous to men, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness.
«Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you build the tombs of the prophets and adorn the monuments of the righteous,
and say, «If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.́
«Therefore you are witnesses against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets.
Fill up, then, the measure of your fatherś guilt.
Serpents, brood of vipers! How can you escape the condemnation of hell?
Therefore, indeed, I send you prophets, wise men, and scribes: some of them you will kill and crucify, and some of them you will scourge in your synagogues and persecute from city to city,
that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, son of Berechiah, whom you murdered between the temple and the altar.
Assuredly, I say to you, all these things will come upon this generation.
«O Jerusalem, Jerusalem, the one who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing!
See! Your house is left to you desolate;
for I say to you, you shall see Me no more till you say, «Blessed is He who comes in the name of the LORD!»́
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible