Евангелие от Матфея, 4:22

 
  • [Зач. 7.] Тогдá Иисýсъ воз­ведéнъ бы́сть Дýхомъ въ пусты́ню искуси́тися от­ дiáвола,
  • и пости́вся днíй четы́редесять и нóщiй четы́редесять, послѣди́ взалкá.
  • И при­­стýпль къ немý искуси́тель речé: áще Сы́нъ еси́ Бóжiй, рцы́, да кáменiе сié хлѣ́бы бýдутъ.
  • О́нъ же от­вѣщáвъ речé: пи́сано éсть: не о хлѣ́бѣ еди́нѣмъ жи́въ бýдетъ человѣ́къ, но о вся́цѣмъ глагóлѣ исходя́щемъ изо ýстъ Бóжiихъ.
  • Тогдá поя́тъ егó дiáволъ во святы́й грáдъ, и постáви егó на крилѣ́ церкóвнѣмъ,
  • и глагóла емý: áще Сы́нъ еси́ Бóжiй, вéрзися ни́зу: пи́сано бо éсть, я́ко áнгеломъ сво­и́мъ заповѣ́сть о тебѣ́ [сохрани́ти тя́], и на рукáхъ вóзмутъ тя́, да не когдá преткнéши о кáмень нóгу твою́.
  • Речé [же] емý Иисýсъ: пáки пи́сано éсть: не искýсиши Гóспода Бóга тво­егó.
  • Пáки поя́тъ егó дiáволъ на горý высокý зѣлó, и показá емý вся́ цáр­ст­вiя мíра и слáву и́хъ,
  • и глагóла емý: сiя́ вся́ тебѣ́ дáмъ, áще пáдъ поклони́шимися.
  • Тогдá глагóла емý Иисýсъ: иди́ за мнóю, сатанó: пи́сано бо éсть: Гóсподу Бóгу тво­емý поклони́шися и томý еди́ному послýжиши.
  • Тогдá остáви егó дiáволъ, и сé, áнгели при­­ступи́ша и служáху емý.
  • [Зач. 8.] Слы́шавъ же Иисýсъ, я́ко Иоáн­нъ прéданъ бы́сть, отъи́де въ Галилéю,
  • и остáвль назарéтъ, при­­шéдъ всели́ся въ капернаýмъ въ помóрiе, въ предѣ́лѣхъ Завулóнихъ и Нефѳали́млихъ:
  • да сбýдет­ся речéн­ное Исáiемъ прорóкомъ, глагóлющимъ:
  • земля́ Завулóня и земля́ Нефѳали́мля, пýть мóря объ о́нъ пóлъ Иордáна, Галилéа язы́къ,
  • лю́дiе седя́щiи во тмѣ́ ви́дѣша свѣ́тъ вéлiй, и сѣдя́щымъ въ странѣ́ и сѣ́ни смéртнѣй, свѣ́тъ воз­сiя́ и́мъ.
  • Оттóлѣ начáтъ Иисýсъ проповѣ́дати и глагóлати: покáйтеся, при­­бли́жися бо цáр­ст­во небéсное.
  • [Зач. 9.] Ходя́ же при­­ мóри Галилéйстѣмъ, ви́дѣ двá брáта, Си́мона глагóлемаго Петрá, и Андрéа брáта егó, вметáюща мрéжи въ мóре, бѣ́ста бо ры́баря:
  • и глагóла и́ма: гряди́та по мнѣ́, и сотворю́ вы́ ловцá человѣ́комъ.
  • О́на же áбiе остáвльша мрéжи, по нéмъ идóста.
  • И прешéдъ от­тýду, ви́дѣ и́на двá брáта, Иáкова зеведéева, и Иоáн­на брáта егó, въ корабли́ съ зеведéомъ отцéмъ ею́, завязýюща мрéжи своя́, и воз­звá я́.
  • О́на же áбiе остáвльша корáбль и отцá сво­егó, по нéмъ идóста.
  • И прохождá­ше всю́ Галилéю Иисýсъ, учя́ на сóнмищахъ и́хъ и проповѣ́дая евáнгелiе цáр­ст­вiя, исцѣля́я вся́къ недýгъ и вся́ку я́зю въ лю́дехъ.
  • И изы́де слýхъ егó по всéй сирíи: и при­­ведóша къ немý вся́ боля́щыя, разли́чными недýги и страстьми́ одержи́мы, и бѣ́сны, и мѣ́сячныя, и разслáблен­ныя [жи́лами]: и исцѣли́ и́хъ.
  • [Зач. 10.] И по нéмъ идóша нарóди мнóзи от­ Галилéи и десяти́ грáдъ, и от­ Иерусали́ма и Иудéи, и со óнаго пóлу Иордáна.
  • [Зач. 7.] Тогда Иисус возведен был Духом в пустыню, для искушения от диавола,
  • и, постившись сорок дней и сорок ночей, напоследок взалкал.
  • И приступил к Нему искуситель и сказал: если Ты Сын Божий, скажи, чтобы камни сии сделались хлебами.
  • Он же сказал ему в ответ: написано: не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом, исходящим из уст Божиих.
  • Потом берет Его диавол в святой город и поставляет Его на крыле храма,
  • и говорит Ему: если Ты Сын Божий, бросься вниз, ибо написано: Ангелам Своим заповедает о Тебе, и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею.
  • Иисус сказал ему: написано также: не искушай Господа Бога твоего.
  • Опять берет Его диавол на весьма высокую гору и показывает Ему все царства мира и славу их,
  • и говорит Ему: всё это дам Тебе, если, пав, поклонишься мне.
  • Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, сатана, ибо написано: Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи.
  • Тогда оставляет Его диавол, и се, Ангелы приступили и служили Ему.
  • [Зач. 8.] Услышав же Иисус, что Иоанн отдан под стражу, удалился в Галилею
  • и, оставив Назарет, пришел и поселился в Капернауме приморском, в пределах Завулоновых и Неффалимовых,
  • да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит:
  • земля Завулонова и земля Неффалимова, на пути приморском, за Иорданом, Галилея языческая,
  • народ, сидящий во тьме, увидел свет великий, и сидящим в стране и тени смертной воссиял свет.
  • С того времени Иисус начал проповедовать и говорить: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное.
  • [Зач. 9.] Проходя же близ моря Галилейского, Он увидел двух братьев: Симона, называемого Петром, и Андрея, брата его, закидывающих сети в море, ибо они были рыболовы,
  • и говорит им: идите за Мною, и Я сделаю вас ловцами человеков.
  • И они тотчас, оставив сети, последовали за Ним.
  • Оттуда, идя далее, увидел Он других двух братьев, Иакова Зеведеева и Иоанна, брата его, в лодке с Зеведеем, отцом их, починивающих сети свои, и призвал их.
  • И они тотчас, оставив лодку и отца своего, последовали за Ним.
  • И ходил Иисус по всей Галилее, уча в синагогах их и проповедуя Евангелие Царствия, и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в людях.
  • И прошел о Нем слух по всей Сирии; и приводили к Нему всех немощных, одержимых различными болезнями и припадками, и бесноватых, и лунатиков, и расслабленных, и Он исцелял их.
  • [Зач. 10.] И следовало за Ним множество народа из Галилеи и Десятиградия, и Иерусалима, и Иудеи, и из-за Иордана.
  • Он гоҳ Рӯҳ Исоро ба биёбон бурд, то ки Ӯро иблис биозмояд,
  • Ва чил шабонарӯз рӯза дошта, ниҳоят гурусна монд.
  • Ва озмоишкунанда назди Ӯ омада, гуфт: ́Агар Ту Писари Худо бошӣ, ба ин сангҳо бигӯй, ки нон шаванд́.
  • Исо дар ҷавоб гуфт: «Навишта шудааст, ки ́одамизод на танҳо бо нон зиндагӣ мекунад, балки бо ҳар калимае ки аз даҳони Худо барояд́».
  • Пас иблис Ӯро ба шаҳри пок гирифта бурд ва ба кунгураи маъбад гузошт,
  • Ва ба Ӯ гуфт: ́Агар Ту Писари Худо боши, Худро ба зер андоз; зеро ки навишта шудааст: ́Ба фариштагони Худ дар бораи Ту амр хоҳад дод, ва Туро дар кафҳои худ бардошта хоҳанд бурд, ки мабодо пои Худро ба санге бизанӣ́».
  • Исо ба вай гуфт: ́Ҳамчун навишта шудааст: ́Худованд Худои худро наозмой́».
  • Боз иблис Ӯро ба кӯҳи бисёр баланде бардошта бурд ва ҳамаи мамлакатҳои ҷаҳон ва ҷалоли онҳоро ба Ӯ нишон дод,
  • Ва ба Ӯ гӯфт: ́Агар рӯй ба замин ниҳода, ба ман саҷда кунӣ, ҳамаи онҳоро ба Ту медиҳам́.
  • Он гоҳ Исо ба вай гуфт: ́Аз ман дур шав, эй шайтон; зеро ки навишта шудааст: ́Ба Худованд Худои худ саҷда кун ва танҳо Ӯро ибоддат намо́».
  • Пас иблис Ӯро вогузошт, ва инак, фариштагон омада, Ӯро парасторӣ карданд.
  • Чун Исо шунид, ки Яҳё дастгир шудааст, ба Ҷалил равона шуд.
  • Ва Носираро тарк карда, дар Кафарнаҳум ки дар канори баҳр аст, дар ҳудуди Забулун ва Нафтолӣ маскан гирифт,
  • То ба амал ояд сухане ки бо забони Ишаъёи пайғамбар гуфта шудааст:
  • ́Замини Забулун ва замини Нафтолӣ, дар роҳи канори баҳр, он тарафи Урдун, Ҷалили халқҳо,
  • Қавме ки дар торики мезистанд, нури азиме диданд, ва бар онҳое ки дар кишвари марг ва сояи он менишастанд, нуре дурахшид́.
  • Аз ҳамон вақт Исо ба мавъиза оғоз намуд ва гуфт: ́Тавба кунед, зеро ки Малакути Осмон наздик аст́.
  • Ва чун аз канори баҳри Ҷалил мегузашт, ду бародарро: Шимъӯнро, ки Петрус меномиданд, ва бародари ӯ Андриёсро дид, ки дар баҳр тӯр меандохтанд; зеро ки сайёди моҳӣ буданд;
  • Ва ба онҳо гуфт: ́Маро пайравӣ кунед, ва Ман шуморо сайёди мардум гардонам́.
  • Дарҳол онҳон тӯрҳои худро монда, аз пайи Ӯ равона шуданд.
  • Чун аз он ҷо гузашт, ду бародари дигарро, Яъқуб ибни Забдой ва бародри вай Юҳанноро дид, ки дар қаиқ бо падари худ Забдой тӯрҳои худро таъмир мекарданд, ва онҳоро даъват намуд.
  • Ва онҳо дарҳол қаиқ ва падари худро гузошта аз пайи Ӯ равона шуданд.
  • Ва Исо дар тамоми Ҷалил мегашт ва дар куништҳои онҳо таълим дода, Инҷили Малакутро мавъиза мекард ва ҳар беморӣ ва ҳар дарди мардумро шифо мебахшид.
  • Ва овозаи Ӯ дар тамоми Сурия паҳн шуд; ва ҳамаи беморонро, ки ба дарду касалиҳои гуногун гирифтор буданд, ҳам девонагон, ҳам масрӯон ва ҳам мафлуҷонро назди Ӯ меоварданд, ва Ӯ онҳоро шифо мебахшид.
  • Ва мардуми бисёре аз Ҷалил, Декаполис, Уршалим, Яҳудо ва он тарафи Урдун аз пайи Ӯ равона буданд.
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта