Евангелие от Матфея, 5:16

 
  • Узрѣ́въ же нарóды, взы́де на горý: и сѣ́дшу емý, при­­ступи́ша къ немý ученицы́ егó.
  • И от­вéрзъ устá своя́, учá­ше и́хъ, глагóля:
  • блажéни ни́щiи дýхомъ: я́ко тѣ́хъ éсть цáр­ст­вiе небéсное.
  • Блажéни плáчущiи: я́ко тíи утѣ́шат­ся.
  • Блажéни крóтцыи: я́ко тíи наслѣ́дятъ зéмлю.
  • Блажéни áлчущiи и жáждущiи прáвды: я́ко тíи насы́тят­ся.
  • Блажéни ми́лостивiи: я́ко тíи поми́ловани бýдутъ.
  • Блажéни чи́стiи сéрдцемъ: я́ко тíи Бóга ýзрятъ.
  • Блажéни миротвóрцы: я́ко тíи сы́нове Бóжiи нарекýт­ся.
  • Блажéни изгнáни прáвды рáди: я́ко тѣ́хъ éсть цáр­ст­вiе небéсное.
  • Блажéни естé, егдá понóсятъ вáмъ, и ижденýтъ, и рекýтъ вся́къ зóлъ глагóлъ на вы́ лжýще, менé рáди:
  • рáдуйтеся и весели́теся, я́ко мздá вáша мнóга на небесѣ́хъ: тáко бо изгнáша прорóки, и́же [бѣ́ша] прéжде вáсъ.
  • Вы́ естé сóль земли́: áще же сóль обуя́етъ, чи́мъ осоли́т­ся? ни во чтóже бýдетъ ктомý, тóчiю да изсы́пана бýдетъ вóнъ и попирáема человѣ́ки.
  • [Зач. 11.] Вы́ естé свѣ́тъ мíра: не мóжетъ грáдъ укры́тися верхý горы́ стоя́:
  • нижé вжигáютъ свѣти́лника и поставля́ютъ егó подъ спýдомъ, но на свѣ́щницѣ, и свѣ́титъ всѣ́мъ, и́же въ хрáминѣ [сýть].
  • Тáко да просвѣти́т­ся свѣ́тъ вáшъ предъ человѣ́ки, я́ко да ви́дятъ вáша дóбрая дѣлá и прослáвятъ Отцá вá­шего, и́же на небесѣ́хъ.
  • [Да] не мни́те, я́ко прiидóхъ разори́ти закóнъ, или́ прорóки: не прiидóхъ разори́ти, но испóлнити.
  • Ами́нь бо глагóлю вáмъ: дóндеже прéйдетъ нéбо и земля́, Иóта еди́на, или́ еди́на чертá не прéйдетъ от­ закóна, дóндеже вся́ бýдутъ.
  • И́же áще разори́тъ еди́ну зáповѣдiй си́хъ мáлыхъ и научи́тъ тáко человѣ́ки, мнíй наречéт­ся въ цáр­ст­вiи небéснѣмъ: а и́же сотвори́тъ и научи́тъ, сéй вéлiй наречéт­ся въ цáр­ст­вiи небéснѣмъ.
  • [Зач. 12.] Глагóлю бо вáмъ, я́ко áще не избýдетъ прáвда вáша пáче кни́жникъ и фарисéй, не вни́дете въ цáр­ст­вiе небéсное.
  • Слы́шасте, я́ко речéно бы́сть дрéвнимъ: не убiéши: и́же [бо] áще убiéтъ, пови́ненъ éсть судý.
  • А́зъ же глагóлю вáмъ, я́ко вся́къ гнѣ́ваяйся на брáта сво­егó всýе пови́ненъ éсть судý: и́же бо áще речéтъ брáту сво­емý: ракá, пови́ненъ éсть сóнмищу: а и́же речéтъ: урóде, пови́ненъ éсть геéн­нѣ óгнен­нѣй.
  • А́ще ýбо при­­несéши дáръ твóй ко олтарю́ и тý помянéши, я́ко брáтъ твóй и́мать нѣ́что на тя́:
  • остáви тý дáръ твóй предъ олтарéмъ и шéдъ прéжде смири́ся съ брáтомъ тво­и́мъ, и тогдá при­­шéдъ при­­неси́ дáръ твóй.
  • Бýди увѣщавáяся съ сопéрникомъ тво­и́мъ скóро, дóндеже еси́ на пути́ съ ни́мъ, да не предáстъ тебé сопéрникъ судiи́, и судiя́ тя́ предáстъ слузѣ́, и въ темни́цу ввéрженъ бýдеши:
  • ами́нь глагóлю тебѣ́: не изы́деши от­тýду, дóндеже воз­дáси послѣ́днiй кодрáнтъ.
  • [Зач. 13.] Слы́шасте, я́ко рѣчéно бы́сть дрéвнимъ: не прелюбы́ сотвори́ши.
  • А́зъ же глагóлю вáмъ, я́ко вся́къ, и́же воз­зри́тъ на женý ко éже вожделѣ́ти ея́, ужé любо­дѣ́й­ст­вова съ нéю въ сéрдцы сво­éмъ:
  • áще же óко твоé деснóе соблажня́етъ тя́, изми́ é и вéрзи от­ себé: ýне бо ти́ éсть, да поги́бнетъ еди́нъ от­ ýдъ тво­и́хъ, а не всé тѣ́ло твоé ввéржено бýдетъ въ геéн­ну [óгнен­ную]:
  • и áще деснáя твоя́ рукá соблажня́етъ тя́, усѣцы́ ю́ и вéрзи от­ себé: ýне бо ти́ éсть, да поги́бнетъ еди́нъ от­ ýдъ тво­и́хъ, а не всé тѣ́ло твоé ввéржено бýдетъ въ геéн­ну.
  • Речéно же бы́сть, я́ко и́же áще пýститъ женý свою́, да дáстъ éй кни́гу распýстную.
  • А́зъ же глагóлю вáмъ, я́ко вся́къ от­пущáяй женý свою́, рáзвѣ словесé любо­дѣ́йнаго, твори́тъ ю́ прелюбо­дѣ́й­ст­вовати: и и́же пущени́цу пóйметъ, прелюбо­дѣ́й­ст­вуетъ.
  • [Зач. 14.] Пáки слы́шасте, я́ко рѣчéно бы́сть дрéвнимъ: не во лжý кленéшися, воз­дáси же Гóсподеви кля́твы твоя́.
  • А́зъ же глагóлю вáмъ не кля́тися вся́ко: ни нéбомъ, я́ко престóлъ éсть Бóжiй:
  • ни землéю, я́ко поднóжiе éсть ногáма егó: ни Иерусали́момъ, я́ко грáдъ éсть вели́каго Царя́:
  • нижé главóю тво­éю клени́ся, я́ко не мóжеши влáса еди́наго бѣ́ла или́ чéрна сотвори́ти:
  • бýди же слóво вá­ше: éй, éй: ни́, ни́: ли́шше же сею́ от­ непрiя́зни éсть.
  • Слы́шасте, я́ко рѣчéно бы́сть: óко за óко, и зýбъ за зýбъ.
  • А́зъ же глагóлю вáмъ не проти́витися злý: но áще тя́ ктó удáритъ въ деснýю твою́ лани́ту, обрати́ емý и другýю:
  • и хотя́щему суди́тися съ тобóю и ри́зу твою́ взя́ти, от­пусти́ емý и срачи́цу:
  • и áще ктó тя́ пóйметъ по си́лѣ пóприще еди́но, иди́ съ ни́мъ двá.
  • [Зач. 15.] Прося́щему у тебé дáй, и хотя́щаго от­ тебé зая́ти не от­врати́.
  • Слы́шасте, я́ко рѣчéно éсть: воз­лю́биши и́скрен­няго тво­егó и воз­ненави́диши врагá тво­егó.
  • А́зъ же глагóлю вáмъ: люби́те враги́ вáшя, благослови́те кленýщыя вы́, добрó твори́те ненави́дящымъ вáсъ, и моли́теся за творя́щихъ вáмъ напáсть и изгоня́щыя вы́,
  • я́ко да бýдете сы́нове Отцá вá­шего, и́же éсть на небесѣ́хъ: я́ко сóлнце своé сiя́етъ на злы́я и благíя и дожди́тъ на прáведныя и на непрáведныя.
  • А́ще бо лю́бите лю́бящихъ вáсъ, кýю мздý и́мате? не и мытари́ ли тóжде творя́тъ?
  • И áще цѣлýете дрýги вáшя тóкмо, чтó ли́шше творитé? не и язы́чницы ли тáкожде творя́тъ?
  • Бýдите ýбо вы́ совершéни, я́коже Отéцъ вáшъ небéсный совершéнъ éсть.
  • Увидев народ, Он взошел на гору; и, когда сел, приступили к Нему ученики Его.
  • И Он, отверзши уста Свои, учил их, говоря:
  • Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное.
  • Блаженны плачущие, ибо они утешатся.
  • Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю.
  • Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся.
  • Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут.
  • Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят.
  • Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими.
  • Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное.
  • Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня.
  • Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах: так гнали и пророков, бывших прежде вас.
  • Вы – соль земли. Если же соль потеряет силу, то чем сделаешь ее соленою? Она уже ни к чему негодна, как разве выбросить ее вон на попрание людям.
  • [Зач. 11.] Вы – свет мира. Не может укрыться город, стоящий на верху горы.
  • И, зажегши свечу, не ставят ее под сосудом, но на подсвечнике, и светит всем в доме.
  • Так да светит свет ваш пред людьми, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного.
  • Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить пришел Я, но исполнить.
  • Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.
  • Итак, кто нарушит одну из заповедей сих малейших и научит так людей, тот малейшим наречется в Царстве Небесном; а кто сотворит и научит, тот великим наречется в Царстве Небесном.
  • [Зач. 12.] Ибо, говорю вам, если праведность ваша не превзойдет праведности книжников и фарисеев, то вы не войдете в Царство Небесное.
  • Вы слышали, что сказано древним: не убивай, кто же убьет, подлежит суду.
  • А Я говорю вам, что всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду; кто же скажет брату своему: «ракá»*, подлежит синедриону**; а кто скажет: «безумный», подлежит геенне огненной. //*Пустой человек. /**Верховное судилище.
  • Итак, если ты принесешь дар твой к жертвеннику и там вспомнишь, что брат твой имеет что-нибудь против тебя,
  • оставь там дар твой пред жертвенником, и пойди прежде примирись с братом твоим, и тогда приди и принеси дар твой.
  • Мирись с соперником твоим скорее, пока ты еще на пути с ним, чтобы соперник не отдал тебя судье, а судья не отдал бы тебя слуге, и не ввергли бы тебя в темницу;
  • истинно говорю тебе: ты не выйдешь оттуда, пока не отдашь до последнего кодранта.
  • [Зач. 13.] Вы слышали, что сказано древним: не прелюбодействуй.
  • А Я говорю вам, что всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своем.
  • Если же правый глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну.
  • И если правая твоя рука соблазняет тебя, отсеки ее и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну.
  • Сказано также, что если кто разведется с женою своею, пусть даст ей разводную.
  • А Я говорю вам: кто разводится с женою своею, кроме вины любодеяния, тот подает ей повод прелюбодействовать; и кто женится на разведенной, тот прелюбодействует.
  • [Зач. 14.] Еще слышали вы, что сказано древним: не преступай клятвы, но исполняй пред Господом клятвы твои.
  • А Я говорю вам: не клянись вовсе: ни небом, потому что оно престол Божий;
  • ни землею, потому что она подножие ног Его; ни Иерусалимом, потому что он город великого Царя;
  • ни головою твоею не клянись, потому что не можешь ни одного волоса сделать белым или черным.
  • Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх этого, то от лукавого.
  • Вы слышали, что сказано: око за око и зуб за зуб.
  • А Я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую;
  • и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду;
  • и кто принудит тебя идти с ним одно поприще, иди с ним два.
  • [Зач. 15.] Просящему у тебя дай, и от хотящего занять у тебя не отвращайся.
  • Вы слышали, что сказано: люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего.
  • А Я говорю вам: люби́те врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас,
  • да будете сынами Отца вашего Небесного, ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных.
  • Ибо если вы будете любить любящих вас, какая вам награда? Не то же ли делают и мытари*? //*Сборщики податей.
  • И если вы приветствуете только братьев ваших, что особенного делаете? Не так же ли поступают и язычники?
  • Итак будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный.
  • Ыйса элди кљргљндљ, тоого чыкты. Ал отургандан кийин, шакирттери жанына келишти.
  • Ошондо Ыйса аларга мындай насаат айта баштады:
  • «Руху жакырлар бактылуу, анткени Асман Падышачылыгы алардыкы.
  • Ыйлагандар бактылуу, анткени алар сооронушат.
  • Момундар бактылуу, анткени алар жерди мурасташат.
  • Адилеттикке ачыккандар жана суусагандар бактылуу, анткени алар тоюшат.
  • Ырайымдуулар бактылуу, анткени аларга да ырайым кылынат.
  • Жєрљгє таза адамдар бактылуу, анткени алар Кудайды кљрєшљт.
  • Тынчтык орнотуучулар бактылуу, анткени алар “Кудайдын уулдары” деп аталышат.
  • Чындык єчєн куугунтукталгандар бактылуу, анткени Асман Падышачылыгы алардыкы.
  • Мен єчєн кордук кљрсљњљр, Мен єчєн куугунтукталсањар, Мен єчєн жалган жалаага калсањар, бактылуусуњар.
  • Кубанып шаттангыла, анткени асмандагы сыйлыгыњар чоњ! Силерден мурунку пайгамбарларды да ушинтип куугунтукташкан.
  • Силер жердин тузусуњар. Эгерде туз љз даамын жоготсо, аны кайра кантип калыбына келтиресињ? Ал адамдардын тепсендисине ыргытылуудан башка эч нерсеге жарабайт.
  • Силер дєйнљнєн жарыгысыњар. Тоо єстєндљгє шаар жашырына албайт.
  • Чыракты жандырып, анын єстєнљ идишти кљмкљрєп койбойт. Єйдљгєлљрдєн баарына жарык берсин деп, аны чыракпаяга коёт.
  • Силердин жарыгыњар да адамдардын алдында так ошондой жаркырап турсун. Алар силердин жакшы иштерињерди кљрєп, Асмандагы Атањарды дањкташсын.
  • Мени мыйзамды же пайгамбарлардын сљзєн жокко чыгаруу єчєн келди деп ойлобогула. Жокко чыгаруу єчєн эмес, аткаруу єчєн келдим.
  • Мен силерге чындыкты айтып коёюн, асман менен жер жок болмоюнча, бардыгы аткарылмайынча, мыйзамдын бир да тамгасы, бир да белгиси жок болбойт.
  • Ошондуктан ким бул осуяттардын эњ кичинесин аткарбаса жана башкаларга да ошентип єйрљтсљ, ал Асман Падышачылыгында “эњ кичинекей” деп аталат. Ал эми ким аткарса жана єйрљтсљ, ал Асман Падышачылыгында “улуу” деп аталат.
  • Силерге айтып коёюн, эгерде силер мыйзам окутуучулар менен фарисейлерден да адилеттєє болбосоњор, анда Асман Падышачылыгына кирбейсињер.
  • Байыркы мезгилде жашагандарга: “Киши љлтєрбљ. Ким киши љлтєрсљ, ал жазага тартылат”, – деп айтылганын уккансыњар.
  • Мен болсо силерге мындай деп айтамын: бир тууганына жљнє жок ачууланган ар бир адам жоопко тартылат. Бир тууганын “келесоо” деген адам синедрион алдында жоопко тартылат, “акылсыз” деген адам болсо оттуу кљлгљ тєшљт.
  • Ошондуктан сен курмандык чалынуучу жайга курмандыгыњды алып келгенињде, бир тууганыњдын сага каршы бир нерсеси бар экени ошол жерден эсиње тєшсљ,
  • анда курмандыгыњды курмандык чалынуучу жайдын алдына таштагын да, барып, адегенде бир тууганыњ менен элдеш. Ошондон кийин гана курмандыгыњды алып кел.
  • Жолдо бара жатканыњда эле, каршылашыњ менен элдешип алганга шаш. Болбосо каршылашыњ сени сотко берет, сот болсо сакчыга тапшырат, ошентип, сени тєрмљгљ отургузуп коюшат.
  • Сага чындыкты айтып коёюн, акыркы кодрантыњды бермейинче, ал жерден чыкпайсыњ.
  • Байыркы мезгилде жашагандарга: “Ойноштук кылба”, – деп айтылганын уккансыњар.
  • Мен болсо силерге мындай деп айтамын: аял кишиге кумарлануу менен караган адам љз жєрљгєндљ ойноштук кылган болот.
  • Эгерде оњ кљзєњ сени кєнљљгљ тєртсљ, аны оюп алып, ыргытып жибер. Он эки мєчљњ бєт бойдон оттуу кљлгљ тєшкљндљн кљрљ, мєчљлљрєњдєн биринен гана ажыраганыњ жакшы.
  • Эгерде оњ колуњ сени кєнљљгљ тєртсљ, аны кесе чаап, ыргытып жибер. Он эки мєчљњ бєт бойдон оттуу кљлгљ тєшкљндљн кљрљ, мєчљлљрєњдєн биринен гана ажыраганыњ жакшы.
  • Дагы мындай деп айтылган: “Ким аялын кетире турган болсо, ага талак кат жазып берсин”.
  • Мен болсо силерге мындай деп айтамын: ойноштук кылуу себеби менен эмес, башка бир себеп менен аялын кетирген адам аялынын ойноштук кылуусуна себепкер болот; кєйљљсє кетирип жиберген аялды алган адам да ойноштук кылган болот.
  • Байыркы мезгилде жашагандарга: “Антты бузба. Тењирдин алдында берген антыњды аткар”, – деп айтылганын да уккансыњар.
  • Мен болсо силерге мындай деп айтамын: эч качан ант бербе; асманды оозанып ант бербе, анткени ал – Кудайдын тактысы.
  • Жерди оозанып да ант бербе, анткени ал – Анын бут коёр жери. Иерусалимди оозанып да ант бербе, анткени ал – улуу Падышанын шаары.
  • Башыњды оозанып да ант бербе, анткени бир да тал чачыњды ак же кара кыла албайсыњ.
  • “Ооба” деп айтуу керек болсо, “ооба” дегиле; “жок” деп айтуу керек болсо, “жок” дегиле. Ал эми булардан башкасы амалкљйдљн.
  • Силер: “Кљзгљ кљз, тишке тиш”, – деп айтылганын уккансыњар.
  • Мен болсо силерге мындай деп айтамын: жамандык кылган адам менен каршылашпа; оњ жаагыња чапкан адамга сол жаагыњды тосуп бер.
  • Сени менен соттошуп, кљйнљгєњдє алгысы келген адамга сырт кийимињди да бер.
  • Сени љзє менен бирге бир чакырым жол жєрєєгљ мажбурлаган адам менен эки чакырым жол жєр.
  • Сураганга бер, карыз сураган адамга тескери караба.
  • “Жакыныњды сєй, душманыњды жек кљр”, – деп айтылганын уккансыњар.
  • Ал эми Мен силерге мындай демекчимин: душманыњарды сєйгєлљ, силерди каргагандарга батањарды бергиле. Силерди жек кљргљндљргљ жакшылык кылгыла. Силерди таарынткандар єчєн жана куугунтуктагандар єчєн сыйынгыла.
  • Ошондо силер асмандагы Атањардын уулдары болосуњар. Анткени Ал Љз кєнєн жаманга да, жакшыга да тийгизип, жамгырын адилеттєєгљ да, адилетсизге да жаадырат.
  • Силерди жакшы кљргљндљрдє гана жакшы кљрсљњљр, силерге кайдагы сыйлык? Салык жыйноочулар деле ошентишет эмеспи.
  • Эгерде бир туугандарыњар менен гана саламдашсањар, анда эмне љзгљчљлєгєњљр бар? Бутпарастар деле ошентишет эмеспи.
  • Ошондуктан асмандагы Атањар кандай жеткилењ болсо, силер да ошондой жеткилењ болгула.
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта


Библия на портале Азбука веры (293 голоса: 4.55 из 5)