Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Евангелие по Матфею

 
  • Сше́дшу же ему́ съ горы́, вслѣ́дъ его́ идя́ху наро́ди мно́зи.
  • И се́, прокаже́нъ при­­ше́дъ кла́няшеся ему́, глаго́ля: Го́споди, а́ще хо́щеши, мо́жеши мя́ очи́стити.
  • И просте́ръ ру́ку Иису́съ, косну́ся ему́, глаго́ля: хощу́, очи́стися. И а́бiе очи́стися ему́ прока́за.
  • И глаго́ла ему́ Иису́съ: ви́ждь, ни кому́же повѣ́ждь: но ше́дъ покажи́ся иере́ови и при­­неси́ да́ръ, его́же повелѣ́ [въ зако́нѣ] Моисе́й, во свидѣ́тел­ст­во и́мъ.
  • [Зач. 25.] Вше́дшу же ему́ въ капернау́мъ, при­­ступи́ къ нему́ со́тникъ, моля́ его́
  • и глаго́ля: Го́споди, о́трокъ мо́й лежи́тъ въ дому́ разсла́бленъ, лю́тѣ стражда́.
  • И глаго́ла ему́ Иису́съ: а́зъ при­­ше́дъ исцѣлю́ его́.
  • И от­вѣща́въ со́тникъ, рече́ [ему́]: Го́споди, нѣ́смь досто́инъ, да подъ кро́въ мо́й вни́деши: но то́кмо рцы́ сло́во, и исцѣлѣ́етъ о́трокъ мо́й:
  • и́бо а́зъ человѣ́къ е́смь подъ вла́стiю, имы́й подъ собо́ю во́ины: и глаго́лю сему́: иди́, и и́детъ: и друго́му: прiиди́, и при­­хо́дитъ: и рабу́ мо­ему́: сотвори́ сiе́, и сотвори́тъ.
  • Слы́шавъ же Иису́съ, удиви́ся, и рече́ гряду́щымъ по не́мъ: ами́нь глаго́лю ва́мъ: ни во Изра́или толи́ки вѣ́ры обрѣто́хъ.
  • Глаго́лю же ва́мъ, я́ко мно́зи от­ восто́къ и за́падъ прiи́дутъ и воз­ля́гутъ со Авраа́момъ и Исаа́комъ и Иа́ковомъ во ца́р­ст­вiи небе́снѣмъ:
  • сы́нове же ца́р­ст­вiя изгна́ни бу́дутъ во тму́ кромѣ́шнюю: ту́ бу́детъ пла́чь и скре́жетъ зубо́мъ.
  • И рече́ Иису́съ со́тнику: иди́, и я́коже вѣ́ровалъ еси́, бу́ди тебѣ́. И исцѣлѣ́ о́трокъ его́ въ то́й ча́съ.
  • [Зач. 26.] И при­­ше́дъ Иису́съ въ до́мъ Петро́въ, ви́дѣ те́щу его́ лежа́щу и огне́мъ жего́му,
  • и при­­косну́ся руцѣ́ ея́, и оста́ви ю́ о́гнь: и воста́ и служа́­ше ему́.
  • По́здѣ же бы́в­шу, при­­ведо́ша къ нему́ бѣ́сны мно́ги: и изгна́ ду́хи сло́вомъ и вся́ боля́щыя исцѣли́:
  • да сбу́дет­ся рѣче́н­ное Иса́iемъ проро́комъ, глаго́лющимъ: то́й неду́ги на́шя прiя́тъ и болѣ́зни понесе́.
  • Ви́дѣвъ же Иису́съ мно́ги наро́ды о́крестъ себе́, повелѣ́ [ученико́мъ] ити́ на о́нъ по́лъ.
  • И при­­сту́пль еди́нъ кни́жникъ, рече́ ему́: учи́телю, иду́ по тебѣ́, а́може а́ще и́деши.
  • Глаго́ла ему́ Иису́съ: ли́си я́звины и́мутъ, и пти́цы небе́сныя гнѣ́зда: Сы́нъ же человѣ́ческiй не и́мать гдѣ́ главы́ подклони́ти.
  • Другі́й же от­ учени́къ его́ рече́ ему́: Го́споди, повели́ ми пре́жде ити́ и погребсти́ отца́ мо­его́.
  • Иису́съ же рече́ ему́: гряди́ по мнѣ́ и оста́ви ме́ртвыхъ погребсти́ своя́ мертвецы́.
  • [Зач. 27.] И влѣ́зшу ему́ въ кора́бль, по не́мъ идо́ша ученицы́ его́.
  • И се́, тру́съ вели́къ бы́сть въ мо́ри, я́коже кораблю́ покрыва́тися волна́ми: то́й же спа́­ше.
  • И при­­ше́дше ученицы́ его́ воз­буди́ша его́, глаго́люще: Го́споди, спаси́ ны, погиба́емъ.
  • И глаго́ла и́мъ: что́ страшли́ви есте́, маловѣ́ри? Тогда́ воста́въ запрети́ вѣ́тромъ и мо́рю, и бы́сть тишина́ ве́лiя.
  • Человѣ́цы же чуди́шася, глаго́люще: кто́ е́сть се́й, я́ко и вѣ́три и мо́ре послу́шаютъ его́?
  • [Зач. 28.] И при­­ше́дшу ему́ на о́нъ по́лъ, въ страну́ гергеси́нскую, срѣто́ста его́ два́ бѣ́сна от­ гро́бъ исходя́ща, лю́та зѣло́, я́ко не мощи́ никому́ мину́ти путе́мъ тѣ́мъ.
  • И се́, возопи́ста глаго́люща: что́ на́ма и тебѣ́, Иису́се Сы́не Бо́жiй? при­­ше́лъ еси́ сѣ́мо пре́жде вре́мене му́чити на́съ.
  • Бя́ше же дале́че от­ нею́ ста́до свині́й мно́го пасо́мо.
  • Бѣ́си же моля́ху его́, глаго́люще: а́ще изго́ниши ны́, повели́ на́мъ ити́ въ ста́до свино́е.
  • И рече́ и́мъ: иди́те. Они́ же изше́дше идо́ша въ ста́до свино́­е: и се́, [а́бiе] устреми́ся ста́до все́ по бре́гу въ мо́ре, и утопо́ша въ вода́хъ.
  • Пасу́щiи же бѣжа́ша, и ше́дше во гра́дъ, воз­вѣсти́ша вся́, и о бѣсно́ю.
  • И се́, ве́сь гра́дъ изы́де въ срѣ́тенiе Иису́сови: и ви́дѣв­ше его́, моли́ша, я́ко дабы́ преше́лъ от­ предѣ́лъ и́хъ.
  • Когда же сошел Он с горы, за Ним последовало множество народа.
  • И вот подошел прокаженный и, кланяясь Ему, сказал: Господи! если хочешь, можешь меня очистить.
  • Иисус, простерши руку, коснулся его и сказал: хочу, очистись. И он тотчас очистился от проказы.
  • И говорит ему Иисус: смотри, никому не сказывай, но пойди, покажи себя священнику и принеси дар, какой повелел Моисей, во свидетельство им.
  • [Зач. 25.] Когда же вошел Иисус в Капернаум, к Нему подошел сотник и просил Его:
  • Господи! слуга мой лежит дома в расслаблении и жестоко страдает.
  • Иисус говорит ему: Я приду и исцелю его.
  • Сотник же, отвечая, сказал: Господи! я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой, но скажи только слово, и выздоровеет слуга мой;
  • ибо я и подвластный человек, но, имея у себя в подчинении воинов, говорю одному: пойди, и идет; и другому: приди, и приходит; и слуге моему: сделай то, и делает.
  • Услышав сие, Иисус удивился и сказал идущим за Ним: истинно говорю вам, и в Израиле не нашел Я такой веры.
  • Говорю же вам, что многие придут с востока и запада и возлягут с Авраамом, Исааком и Иаковом в Царстве Небесном;
  • а сыны царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов.
  • И сказал Иисус сотнику: иди, и, как ты веровал, да будет тебе. И выздоровел слуга его в тот час.
  • [Зач. 26.] Придя в дом Петров, Иисус увидел тещу его, лежащую в горячке,
  • и коснулся руки ее, и горячка оставила ее; и она встала и служила им.
  • Когда же настал вечер, к Нему привели многих бесноватых, и Он изгнал духов словом и исцелил всех больных,
  • да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: Он взял на Себя наши немощи и понес болезни.
  • Увидев же Иисус вокруг Себя множество народа, велел ученикам отплыть на другую сторону.
  • Тогда один книжник, подойдя, сказал Ему: Учитель! я пойду за Тобою, куда бы Ты ни пошел.
  • И говорит ему Иисус: лисицы имеют норы и птицы небесные – гнезда, а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову.
  • Другой же из учеников Его сказал Ему: Господи! позволь мне прежде пойти и похоронить отца моего.
  • Но Иисус сказал ему: иди за Мною, и предоставь мертвым погребать своих мертвецов.
  • [Зач. 27.] И когда вошел Он в лодку, за Ним последовали ученики Его.
  • И вот, сделалось великое волнение на море, так что лодка покрывалась волнами; а Он спал.
  • Тогда ученики Его, подойдя к Нему, разбудили Его и сказали: Господи! спаси нас, погибаем.
  • И говорит им: что вы так боязливы, маловерные? Потом, встав, запретил ветрам и морю, и сделалась великая тишина.
  • Люди же, удивляясь, говорили: кто это, что и ветры и море повинуются Ему?
  • [Зач. 28.] И когда Он прибыл на другой берег в страну Гергесинскую, Его встретили два бесноватые, вышедшие из гробов*, весьма свирепые, так что никто не смел проходить тем путем. //*Из пещер, где погребали.
  • И вот, они закричали: что Тебе до нас, Иисус, Сын Божий? пришел Ты сюда прежде времени мучить нас.
  • Вдали же от них паслось большое стадо свиней.
  • И бесы просили Его: если выгонишь нас, то пошли нас в стадо свиней.
  • И Он сказал им: идите. И они, выйдя, пошли в стадо свиное. И вот, всё стадо свиней бросилось с крутизны в море и погибло в воде.
  • Пастухи же побежали и, придя в город, рассказали обо всем, и о том, что было с бесноватыми.
  • И вот, весь город вышел навстречу Иисусу; и, увидев Его, просили, чтобы Он отошел от пределов их.
  • 耶 稣 下 了 山 , 有 许 多 人 跟 着 他 。
  • 有 一 个 长 大 麻 疯 的 来 拜 他 说 , 主 若 肯 , 必 能 叫 我 洁 净 了 。
  • 耶 稣 伸 手 摸 他 说 , 我 肯 , 你 洁 净 了 吧 。 他 的 大 麻 疯 立 刻 就 洁 净 了 。
  • 耶 稣 对 他 说 , 你 切 不 可 告 诉 人 。 只 要 去 把 身 体 给 祭 司 察 看 , 献 上 摩 西 所 吩 咐 的 礼 物 , 对 众 人 作 证 据 。
  • 耶 稣 进 了 迦 百 农 , 有 一 个 百 夫 长 进 前 来 , 求 他 说 ,
  • 主 阿 , 我 的 仆 人 害 瘫 痪 病 , 躺 在 家 里 , 甚 是 疼 苦 。
  • 耶 稣 说 , 我 去 医 治 他 。
  • 百 夫 长 回 答 说 , 主 阿 , 你 到 我 舍 下 , 我 不 敢 当 。 只 要 你 说 一 句 话 , 我 的 仆 人 就 必 好 了 。
  • 因 为 我 在 人 的 权 下 , 也 有 兵 在 我 以 下 。 对 这 个 说 , 去 , 他 就 去 。 对 那 个 说 , 来 , 他 就 来 。 对 我 的 仆 人 说 , 你 作 这 事 , 他 就 去 作 。
  • 耶 稣 听 见 就 希 奇 , 对 跟 从 他 的 人 说 , 我 实 在 告 诉 你 们 , 这 麽 大 的 信 心 , 就 是 在 以 色 列 中 , 我 也 没 有 遇 见 过 。
  • 我 又 告 诉 你 们 , 从 东 从 西 , 将 有 许 多 人 来 , 在 天 国 里 与 亚 伯 拉 罕 , 以 撒 , 雅 各 , 一 同 坐 席 。
  • 惟 有 本 国 的 子 民 , 竟 被 赶 到 外 边 黑 暗 里 去 。 在 那 里 必 要 哀 哭 切 齿 了 。
  • 耶 稣 对 百 夫 长 说 , 你 回 去 吧 。 照 你 的 信 心 , 给 你 成 全 了 。 那 时 , 他 的 仆 人 就 好 了 。
  • 耶 稣 到 了 彼 得 家 里 , 见 彼 得 的 岳 母 害 热 病 躺 着 。
  • 耶 稣 把 他 的 手 一 摸 , 热 就 退 了 。 他 就 起 来 服 事 耶 稣 。
  • 到 了 晚 上 , 有 人 带 着 许 多 被 鬼 附 的 , 来 到 耶 稣 跟 前 , 他 只 用 一 句 话 , 就 把 鬼 都 赶 出 去 。 并 且 治 好 了 一 切 有 病 的 人 。
  • 这 是 要 应 验 先 知 以 赛 亚 的 话 , 说 , 他 代 替 我 们 的 软 弱 , 担 当 我 们 的 疾 病 。
  • 耶 稣 见 许 多 人 围 着 他 , 就 吩 咐 渡 到 那 边 去 。
  • 有 一 个 文 士 来 , 对 他 说 , 夫 子 , 你 无 论 往 那 里 去 , 我 要 跟 从 你 。
  • 耶 稣 说 , 狐 狸 有 洞 , 天 空 的 飞 鸟 有 窝 , 人 子 却 没 有 枕 头 的 地 方 。
  • 又 有 一 个 门 徒 对 耶 稣 说 , 主 阿 , 容 我 先 回 去 埋 葬 我 的 父 亲 。
  • 耶 稣 说 , 任 凭 死 人 埋 葬 他 们 的 死 人 , 你 跟 从 我 吧 。
  • 耶 稣 上 了 船 , 门 徒 跟 着 他 。
  • 海 里 忽 然 起 了 暴 风 , 甚 至 船 被 波 浪 掩 盖 。 耶 稣 却 睡 着 了 。
  • 门 徒 来 叫 醒 了 他 , 说 , 主 阿 , 救 我 们 , 我 们 丧 命 喇 。
  • 耶 稣 说 , 你 们 这 小 信 的 人 哪 , 为 什 么 胆 怯 呢 。 于 是 起 来 , 斥 责 风 和 海 , 风 和 海 就 大 大 的 平 静 了 。
  • 众 人 希 奇 说 , 这 是 怎 样 的 人 , 连 风 和 海 也 听 从 他 了 。
  • 耶 稣 既 渡 到 那 边 去 , 来 到 加 大 拉 人 的 地 方 , 就 有 两 个 被 鬼 附 的 人 , 从 坟 茔 里 出 来 迎 着 他 , 极 其 凶 猛 , 甚 至 没 有 人 能 从 那 条 路 上 经 过 。
  • 他 们 喊 着 说 , 神 的 儿 子 , 我 们 与 你 有 什 么 相 干 。 时 候 还 没 有 到 , 你 就 上 这 里 来 叫 我 们 受 苦 麽 。
  • 离 他 们 很 远 , 有 一 大 群 猪 吃 食 。
  • 鬼 就 央 求 耶 稣 说 , 若 把 我 们 赶 出 去 , 就 打 发 我 们 进 入 猪 群 去 吧 。
  • 耶 稣 说 , 去 吧 。 鬼 就 出 来 , 进 入 猪 群 。 全 群 忽 然 闯 下 山 崖 , 投 在 海 里 淹 死 了 。
  • 放 猪 的 就 逃 跑 进 城 , 将 这 一 切 事 , 和 被 鬼 附 的 人 所 遭 遇 的 , 都 告 诉 人 。
  • 合 城 的 人 , 都 出 来 迎 见 耶 稣 。 既 见 了 , 就 央 求 他 礼 开 他 们 的 境 界 。