Книга Иисуса Навина, 10:24

 
  • Егдá же услы́ша Адонивезéкъ цáрь Иерусали́мскiй, я́ко взя́ иисýсъ гáй и потреби́ егó, я́коже сотвори́ иерихóну и царю́ егó, тáко сотвори́ и гáю и царю́ егó, и я́ко сáми вдáшася живýщiи въ гаваóнѣ ко иисýсу и ко Изрáилю, и бы́ша въ ни́хъ,
  • и убоя́шася сáми въ себѣ́ зѣлó: вѣ́дяху бо, я́ко грáдъ бя́ше вели́къ гаваóнъ, я́ко еди́нъ от­ вели́кихъ градóвъ, и вси́ мýжiе и́же въ нéмъ крѣ́пцы.
  • И послá Адонивезéкъ цáрь Иерусали́мскiй къ Елáму царю́ Хеврóнску и фераáну царю́ иеримýѳску, и ко Афíю царю́ лахи́сску, и къ дави́ру царю́ Одоллáмску, глагóля:
  • прiиди́те, взы́дите ко мнѣ́ и помози́те ми́, да повою́емъ гаваóна: вдáшася бо сáми ко иисýсу и къ сынóмъ Изрáилевымъ.
  • И собрáшася и взыдóша пя́ть царéй Иевусéйскихъ: цáрь Иерусали́мскiй и цáрь Хеврóнскiй, и цáрь иеримýѳскiй и цáрь лахи́сскiй и цáрь Одоллáмскiй, сáми и вси́ лю́дiе и́хъ, и обсѣдóша гаваóна и во­евáша на негó.
  • И послáша живýщiи въ гаваóнѣ ко иисýсу въ пóлкъ Изрáилевъ въ Галгáлы, глагóлюще: не от­рѣшáй руки́ тво­ея́ от­ рáбъ тво­и́хъ: взы́ди къ нáмъ скóро и помози́ нáмъ, и изми́ нáсъ: я́ко сóбрани сýть на ны́ вси́ цáрiе Аморрéйстiи, живýщiи въ гóрнѣй.
  • И взы́де иисýсъ от­ Галгáлъ, сáмъ и вси́ лю́дiе во­и́нстiи съ ни́мъ, вся́къ си́льный крѣ́постiю.
  • И речé Госпóдь ко иисýсу: не убóйся и́хъ, я́ко въ рýцѣ тво­и́ предáхъ я́: не остáнетъ от­ ни́хъ ни еди́нъ предъ вáми.
  • И прiи́де на ни́хъ иисýсъ внезáпу: всю́ бо нóщь и́де от­ Галгáлъ.
  • И ужаси́ я́ Госпóдь от­ лицá сынóвъ Изрáилевыхъ: и сокруши́ я́ Госпóдь сокрушéнiемъ вели́кимъ въ гаваóнѣ: и погнáша я́ путéмъ восхóда Виѳорóнска, и сѣчáху и́хъ дáже до ази́ка и до маки́да.
  • Внегдá же бѣжáти и́мъ от­ лицá сынóвъ Изрáилевыхъ до восхóда Виѳорóнска, и Госпóдь вéрже на ня́ кáменiе вели́кое грáда съ небесé дáже до ази́ка, и бы́сть мнóжае умéршихъ от­ грáда кáмен­на, нéже убiéн­ныхъ от­ сынóвъ Изрáилевыхъ мечéмъ на брáни.
  • Тогдá глагóла иисýсъ ко Гóсподу, въ óньже дéнь предадé Госпóдь Бóгъ Аморрéа подъ рýку Изрáилеву, егдá сокруши́ и́хъ въ гаваóнѣ, и сокруши́шася от­ лицá Изрáилева: и речé иисýсъ: да стáнетъ сóлнце пря́мо гаваóну, и лунá пря́мо дéбри Елóнъ.
  • И стá сóлнце и лунá въ стоя́нiи, дóндеже от­мсти́ Бóгъ врагóмъ и́хъ. Не сié ли éсть пи́сано въ кни́гахъ прáведнаго: и стá сóлнце посредѣ́ небесé и не идя́ше на зáпадъ въ совершéнiе днé еди́наго?
  • И не бы́сть дéнь таковы́й нижé прéжде, нижé послѣди́, éже послýшати Бóгу тáко глáса человѣ́ча, я́ко Госпóдь спобóр­ст­вова Изрáилю.
  • И воз­врати́ся иисýсъ и вéсь Изрáиль съ ни́мъ въ пóлкъ въ Галгáлы.
  • И убѣгóша пя́ть цáрiе сíи и скры́шася въ пещéрѣ я́же въ маки́дѣ.
  • И повѣ́даша иисýсу, глагóлюще: обрѣтóшася пя́ть цáрiе скры́в­шiися въ пещéрѣ я́же въ маки́дѣ.
  • И речé иисýсъ: при­­вали́те кáменiе вéлiе ко ýстiю пещéры и при­­стáвите надъ ни́ми мýжы стрещи́ и́хъ:
  • вы́ же не стóйте здѣ́, гоня́ще вслѣ́дъ врагóвъ вáшихъ, и пости́гните остáнокъ и́хъ, и не дади́те вни́ти и́мъ во грáды и́хъ, предадé бо я́ Госпóдь Бóгъ нáшъ въ рýцѣ нáши.
  • И бы́сть егдá престá иисýсъ и вси́ сы́нове Изрáилевы сѣкýще и́хъ сѣчéнiемъ вели́кимъ зѣлó дáже до концá, и уцѣлѣ́в­шiи от­ ни́хъ внидóша во грáды твéрды.
  • И воз­врати́шася вси́ лю́дiе въ пóлкъ ко иисýсу въ маки́ду здрáви, и не воз­скомлѣ́ никтóже от­ сынóвъ Изрáилевыхъ язы́комъ сво­и́мъ.
  • И речé иисýсъ: от­вéрзите ýстiе пещéры и изведи́те ко мнѣ́ пя́ть царéй си́хъ изъ пещéры.
  • И сотвори́ша тáко, и изведóша къ немý пя́ть царéй изъ пещéры: царя́ Иерусали́мска и царя́ Хеврóнска, и царя́ иеримýѳска и царя́ лахи́сска и царя́ Одоллáмска.
  • И егдá изведóша и́хъ ко иисýсу, и созвá иисýсъ всегó Изрáиля и начáлники во­и́нскiя ходя́щыя съ ни́мъ, глагóля къ ни́мъ: при­­ступи́те и наступи́те ногáми вáшими на вы́и царéй си́хъ. И при­­ступи́в­ше наступи́ша ногáми сво­и́ми на вы́и и́хъ.
  • И речé къ ни́мъ иисýсъ: не бóйтеся и́хъ, ни ужасáйтеся: мужáйтеся и крѣпи́теся, я́ко си́це сотвори́тъ Госпóдь всѣ́мъ врагóмъ вáшымъ, и́хже вы́ повою́ете.
  • И уби́ я́ иисýсъ, и повѣ́си я́ на пяти́ древесѣ́хъ: и бы́ша ви́сяще на древáхъ дáже до вéчера.
  • И бы́сть при­­ захождéнiи сóлнца, повелѣ́ иисýсъ, и сня́ша я́ съ древéсъ, и ввергóша я́ въ пещéру, въ ню́же вбѣгóша тáмо: и завали́ша кáменiемъ вели́кимъ пещéру до днéшняго днé.
  • Взя́ша же и маки́ду въ тóй дéнь, и изби́ша ю́ óстрiемъ мечá и царя́ ея́, и потреби́ша и́хъ и всé ды́шущее éже бя́ше въ нéй: и не остáся никтóже въ нéй цѣ́лъ и избѣ́гшiй. И сотвори́ша царю́ маки́дску, я́коже сотвори́ша царю́ иерихóнску.
  • И отъи́де иисýсъ и вéсь Изрáиль съ ни́мъ от­ маки́ды въ лéвну, и облежé лéвну.
  • И предадé ю́ Госпóдь въ рýцѣ Изрáилю: и взя́ша ю́ и царя́ ея́, и изби́ша ю́ óстрiемъ мечá, и всé ды́шущее въ нéй: и не остáся въ нéй ни еди́нъ цѣ́лъ и избѣ́гшiй. И сотвори́ша царю́ ея́, я́коже сотвори́ша царю́ иерихóнску.
  • И отъи́де иисýсъ и вéсь Изрáиль съ ни́мъ от­ лéвны въ лахи́съ, и облежé егó, и во­евá­ше нáнь.
  • И предадé Госпóдь лахи́съ въ рýцѣ Изрáилевы: и взя́ егó въ дéнь вторы́й, и изби́ша егó óстрiемъ мечá [и всé ды́шущее въ нéмъ], и потреби́ша егó, я́коже сотвори́ша лéвнѣ.
  • Тогдá взы́де орáмъ цáрь газéрскъ, помогáяй лахи́су: и порази́ егó иисýсъ óстрiемъ мечá, и лю́ди егó, дóндеже не остáся от­ ни́хъ ни еди́нъ цѣ́лъ и избѣ́гшiй.
  • И отъи́де иисýсъ и вéсь Изрáиль съ ни́мъ от­ лахи́са во аглóнъ, и облежé и́, и во­евá на негó.
  • И предадé и́ Госпóдь въ рýцѣ Изрáилю: и взя́ и́ въ тóй дéнь, и изби́ и́ óстрiемъ мечá, и всé ды́шущее въ нéмъ уби́, и сотвори́ емý я́коже и лахи́су.
  • И отъи́де иисýсъ и вéсь Изрáиль съ ни́мъ въ Хеврóнъ, и обся́де и́:
  • и взя́ егó, и порази́ егó óстрiемъ мечá, и царя́ егó, и вся́ вéси егó, и вся́ ды́шущая ели́ка бя́ху въ нéмъ: не бѣ́ уцѣлѣ́вый: я́коже сотвори́ша аглóну, потреби́ша и́ и всé ды́шущее, ели́ка въ нéмъ бя́ху.
  • И обрати́ся иисýсъ и вéсь Изрáиль съ ни́мъ въ дави́ръ: и обсѣ́дше и́,
  • взя́ша егó и царя́ егó и вся́ вéси егó, и порази́ша и́ мечéмъ, и потреби́ша и́ и всé ды́шущее въ нéмъ, и не остáвиша въ нéмъ ни еди́наго уцѣлѣ́в­ша: я́коже сотвори́ша Хеврóну и царю́ егó, тáко сотвори́ша дави́ру и царю́ егó, и я́коже сотвори́ша лéвнѣ и царю́ ея́.
  • И порази́ иисýсъ всю́ зéмлю гóрную и нагéвъ, и рáвную и Асидóѳъ, и вся́ цари́ егó: не остáвиша въ нéмъ ни еди́наго уцѣлѣ́в­ша: и всé ды́шущее потреби́ша, я́коже заповѣ́да Госпóдь Бóгъ Изрáилю.
  • И изби́ и́хъ иисýсъ от­ Кáдисъ-варни́ дáже до Гáзы, и всю́ зéмлю госóмъ дáже до гаваóна:
  • и вся́ цари́ сiя́ и зéмлю и́хъ взя́ иисýсъ еди́ною: я́ко Госпóдь Бóгъ Изрáилевъ помогá­ше Изрáилю.
  • И воз­врати́ся иисýсъ и вéсь Изрáиль съ ни́мъ въ пóлкъ въ Галгáлы.
  • Когда Адониседек, царь Иерусалимский, услышал, что Иисус взял Гай и предал его заклятию, и что так же поступил с Гаем и царем его, как поступил с Иерихоном и царем его, и что жители Гаваона заключили мир [с Иисусом и] с Израилем и остались среди их,
  • тогда он весьма испугался, потому что Гаваон [был] город большой, как один из царских городов, и больше Гая, и все жители его люди храбрые.
  • Посему Адониседек, царь Иерусалимский, послал к Гогаму, царю Хевронскому, и к Фираму, царю Иармуфскому, и к Яфию, царю Лахисскому, и к Девиру, царю Еглонскому, чтобы сказать:
  • придите ко мне и помогите мне поразить Гаваон за то, что он заключил мир с Иисусом и сынами Израилевыми.
  • Они собрались, и пошли пять царей Аморрейских: царь Иерусалимский, царь Хевронский, царь Иармуфский, царь Лахисский, царь Еглонский, они и все ополчение их, и расположились станом подле Гаваона, чтобы воевать против него.
  • Жители Гаваона послали к Иисусу в стан [Израильский], в Галгал, сказать: не отними руки твоей от рабов твоих; приди к нам скорее, спаси нас и подай нам помощь; ибо собрались против нас все цари Аморрейские, живущие на горах.
  • Иисус пошел из Галгала сам, и с ним весь народ, способный к войне, и все мужи храбрые.
  • И сказал Господь Иисусу: не бойся их, ибо Я предал их в руки твои: никто из них не устоит пред лицем твоим.
  • И пришел на них Иисус внезапно, [потому что] всю ночь шел он из Галгала.
  • Господь привел их в смятение при виде Израильтян, и они поразили их в Гаваоне сильным поражением, и преследовали их по дороге к возвышенности Вефорона, и поражали их до Азека и до Македа.
  • Когда же они бежали от Израильтян по скату горы Вефоронской, Господь бросал на них с небес большие камни [града] до самого Азека, и они умирали; больше было тех, которые умерли от камней града, нежели тех, которых умертвили сыны Израилевы мечом [на сражении].
  • Иисус воззвал к Господу в тот день, в который предал Господь [Бог] Аморрея в руки Израилю, когда побил их в Гаваоне, и они побиты были пред лицем сынов Израилевых, и сказал пред Израильтянами: стой, солнце, над Гаваоном, и луна, над долиною Аиалонскою!
  • И остановилось солнце, и луна стояла, доколе народ мстил врагам своим. Не это ли написано в книге Праведного: «стояло солнце среди неба и не спешило к западу почти целый день»?
  • И не было такого дня ни прежде ни после того, в который Господь [так] слушал бы гласа человеческого. Ибо Господь сражался за Израиля.
  • Потом возвратился Иисус и весь Израиль с ним в стан, в Галгал.
  • А те пять царей убежали и скрылись в пещере в Македе.
  • Когда донесено было Иисусу и сказано: «нашлись пять царей, они скрываются в пещере в Македе»,
  • Иисус сказал: «привалите большие камни к отверстию пещеры и приставьте к ней людей стеречь их;
  • а вы не останавливайтесь [здесь], но преследуйте врагов ваших и истребляйте заднюю часть войска их и не давайте им уйти в города их, ибо Господь Бог ваш предал их в руки ваши».
  • После того, как Иисус и сыны Израилевы совершенно поразили их весьма великим поражением, и оставшиеся из них убежали в города укрепленные,
  • весь народ возвратился в стан к Иисусу в Макед с миром, и никто на сынов Израилевых не пошевелил языком своим.
  • Тогда Иисус сказал: откройте отверстие пещеры и выведите ко мне из пещеры пятерых царей тех.
  • Так и сделали: вывели к нему из пещеры пятерых царей тех: царя Иерусалимского, царя Хевронского, царя Иармуфского, царя Лахисского и царя Еглонского.
  • Когда вывели царей сих к Иисусу, Иисус призвал всех Израильтян и сказал вождям воинов, ходившим с ним: подойдите, наступите ногами вашими на выи царей сих. Они подошли и наступили ногами своими на выи их.
  • Иисус сказал им: не бойтесь и не ужасайтесь, будьте тверды и мужественны; ибо так поступит Господь со всеми врагами вашими, с которыми будете воевать.
  • Потом поразил их Иисус и убил их и повесил их на пяти деревах; и висели они на деревах до вечера.
  • При захождении солнца приказал Иисус, и сняли их с дерев, и бросили их в пещеру, в которой они скрывались, и привалили большие камни к отверстию пещеры, которые там даже до сего дня.
  • В тот же день взял Иисус Макед, и поразил [его] мечом и царя его, и предал заклятию их и все дышащее, что находилось в нем: никого не оставил, кто бы уцелел [и избежал]; и поступил с царем Македским так же, как поступил с царем Иерихонским.
  • И пошел Иисус и все Израильтяне с ним из Македа к Ливне и воевал против Ливны;
  • и предал Господь и ее в руки Израиля, [и взяли ее] и царя ее, и истребил ее Иисус мечом и все дышащее, что находилось в ней: никого не оставил в ней, кто бы уцелел [и избежал], и поступил с царем ее так же, как поступил с царем Иерихонским.
  • Из Ливны пошел Иисус и все Израильтяне с ним к Лахису и расположился подле него станом и воевал против него;
  • и предал Господь Лахис в руки Израиля, и взял он его на другой день, и поразил его мечом и все дышащее, что было в нем, [и истребил его] так, как поступил с Ливною.
  • Тогда пришел на помощь Лахису Горам, царь Газерский; но Иисус поразил его и народ его [мечом] так, что никого у него не оставил, кто бы уцелел [и избежал].
  • И пошел Иисус и все Израильтяне с ним из Лахиса к Еглону и расположились подле него станом и воевали против него;
  • [и предал его Господь в руки Израиля,] и взяли его в тот же день и поразили его мечом, и все дышащее, что находилось в нем в тот день, предал он заклятию, как поступил с Лахисом.
  • И пошел Иисус и все Израильтяне с ним из Еглона к Хеврону и воевали против него;
  • и взяли его и поразили его мечом, и царя его, и все города его, и все дышащее, что находилось в нем; никого не оставил, кто уцелел бы, как поступил он и с Еглоном: предал заклятию его и все дышащее, что находилось в нем.
  • Потом обратился Иисус и весь Израиль с ним к Давиру и воевал против него;
  • и взял его и царя его и все города его, и поразили их мечом, и предали заклятию [их и] все дышащее, что находилось в нем: никого не осталось, кто уцелел бы; как поступил с Хевроном и царем его, так поступил с Давиром и царем его, и как поступил с Ливною и царем ее.
  • И поразил Иисус всю землю нагорную и полуденную, и низменные места и землю, лежащую у гор, и всех царей их: никого не оставил, кто уцелел бы, и все дышащее предал заклятию, как повелел Господь Бог Израилев;
  • поразил их Иисус от Кадес-Варни до Газы, и всю землю Гошен даже до Гаваона;
  • и всех царей сих и земли их Иисус взял одним разом, ибо Господь Бог Израилев сражался за Израиля.
  • Потом Иисус и все Израильтяне с ним возвратились в стан, в Галгал.
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта