Скрыть
15:5
15:7
15:9
15:11
15:12
15:15
15:17
15:18
15:20
15:22
15:23
15:24
15:26
15:27
15:28
15:29
15:30
15:31
15:34
15:36
15:37
15:38
15:40
15:41
15:43
15:46
15:48
15:49
15:50
15:52
15:53
15:54
15:56
15:57
15:58
15:59
15:59a
15:61
Цр҃ко́внослав
И҆ бы́ша предѣ́лы сынѡ́въ і҆ꙋ́диныхъ по со́нмѡмъ и҆́хъ, ѿ предѣ̑лъ і҆дꙋме́йскихъ, ѿ пꙋсты́ни сі́нъ къ лі́вꙋ да́же до ка́дисъ къ ю҆́гꙋ:
и҆ бы́ша предѣ́лы и҆́хъ ѿ полꙋ́дне до ча́сти мо́рѧ сла́нагѡ, ѿ верха̀ клонѧ́щагѡсѧ къ ю҆́гꙋ,
и҆ прохо́дѧтъ прѧ́мѡ восхожде́нїю а҆кравві́мъ, и҆ ѡ҆бхо́дѧтъ сена̀, и҆ восхо́дѧтъ ѿ ю҆́га до ка́дисъ-варнѝ: и҆ и҆схо́дѧтъ и҆з̾ є҆срѡ́на, и҆ восхо́дѧтъ во а҆дда́рꙋ, и҆ и҆схо́дѧтъ на за́пады ка́дисъ, ѡ҆бхо́дѧтъ а҆ккаркѝ,
и҆ и҆схо́дѧтъ во а҆семѡ́нꙋ, и҆ прехо́дѧтъ да́же до де́бри є҆гѵ́петскїѧ: и҆ бꙋ́детъ и҆схо́дъ предѣ́лѡвъ є҆гѡ̀ къ мо́рю. Сі́и сꙋ́ть предѣ́лы и҆́хъ ѿ ю҆́га.
И҆ предѣ́лы ѿ востѡ́къ, всѐ мо́ре сла́ное да́же до ча́сти і҆ѻрда́на, и҆ предѣ́лы и҆́хъ къ сѣ́верꙋ, и҆ ѿ верха̀ мо́рѧ, и҆ ѿ ча́сти і҆ѻрда́нски:
восхо́дѧтъ предѣ́лы (ті́и) въ виѳа́глꙋ и҆ прехо́дѧтъ ѿ сѣ́вера къ веѳа́рꙋ, и҆ восхо́дѧтъ предѣ́лы къ ка́мени веѡ́ра сы́на рꙋви́млѧ,
и҆ восхо́дѧтъ предѣ́лы къ деві́рꙋ де́бри а҆хѡ́ровы, и҆ низхо́дѧтъ до галга́лы, ꙗ҆́же є҆́сть прѧ́мѡ схожде́нїю а҆доммі́нъ, и҆́же є҆́сть къ ю҆́гꙋ де́бри, и҆ восхо́дитъ предѣ́лъ къ водѣ̀ и҆сто́чника со́лнечна, и҆ бꙋ́детъ и҆схо́дъ є҆гѡ̀ и҆сто́чникъ рѡги́ль:
и҆ восхо́дѧтъ предѣ́лы въ де́брь є҆нно́мъ, созадѝ і҆евꙋ́са ѿ полꙋ́дне, се́й є҆́сть і҆ерⷭ҇ли́мъ: и҆ и҆схо́дѧтъ предѣ́лы на ве́рхъ горы̀, ꙗ҆́же є҆́сть пред̾ лице́мъ де́бри є҆нно́мъ къ мо́рю, ꙗ҆́же є҆́сть ѿ ча́сти землѝ рафаі́нъ къ сѣ́верꙋ:
и҆ прехо́дитъ предѣ́лъ ѿ верха̀ горы̀ ко и҆сто́чникꙋ воды̀ нафѳѡ̀ и҆ прехо́дитъ къ горѣ̀ є҆фрѡ́ни, и҆ и҆зведе́тъ предѣ́лъ въ ваа́лъ, се́й є҆́сть гра́дъ і҆арі́мъ:
и҆ ѡ҆бы́детъ предѣ́лъ ѿ ваа́ла къ мо́рю и҆ пре́йдетъ въ го́рꙋ сиі́ръ, и҆ пре́йдетъ созадѝ гра́да і҆арі́ма ѿ сѣ́вера, се́й є҆́сть хасалѡ́нъ: и҆ сни́детъ ко гра́дꙋ со́лнечнꙋ и҆ пре́йдетъ къ ю҆́гꙋ:
и҆ прехо́дитъ предѣ́лъ созадѝ а҆ккарѡ́на до сѣ́вера, и҆ прехо́дѧтъ предѣ́лы въ сакхарѡ́нъ, и҆ пре́йдꙋтъ го́рꙋ землѝ валаа́ни, и҆ прехо́дѧтъ ко і҆авни́лꙋ, и҆ бꙋ́детъ и҆схо́дъ предѣ́лѡвъ къ мо́рю, и҆ предѣ́лы и҆́хъ ѿ мо́рѧ, мо́ре вели́кое ѡ҆предѣли́тъ.
Сі́и предѣ́лы сынѡ́въ і҆ꙋ́диныхъ ѡ҆́крестъ по со́нмѡмъ и҆́хъ.
И҆ дадѐ (і҆исꙋ́съ) хале́вꙋ сы́нꙋ і҆ефонні́инꙋ ча́сть посредѣ̀ сынѡ́въ і҆ꙋ́диныхъ повелѣ́нїемъ бж҃їимъ, и҆ дадѐ є҆мꙋ̀ і҆исꙋ́съ гра́дъ а҆рво́къ, ѻ҆тца̀ є҆на́кова: се́й є҆́сть хеврѡ́нъ.
И҆ потребѝ ѿтꙋ́дꙋ хале́въ сы́нъ і҆ефонні́инъ трѝ сы́ны є҆на́кѡвы, сꙋсі́а и҆ ѳолмаі̀ и҆ а҆хїма̀:
и҆ взы́де ѿтꙋ́дꙋ хале́въ на живꙋ́щихъ въ даві́рѣ: и҆́мѧ же пре́жде бѧ́ше даві́рꙋ гра́дъ пи́сменъ.
И҆ речѐ хале́въ: и҆́же а҆́ще во́зметъ кто̀ гра́дъ пи́сменъ и҆ воз̾ѡблада́етъ и҆́мъ, да́мъ є҆мꙋ̀ а҆сха́нь дще́рь мою̀ въ женꙋ̀.
И҆ взѧ̀ є҆го̀ гоѳонїи́лъ сы́нъ кене́за, бра́та хале́вова, ю҆нѣ́йшїй: и҆ дадѐ є҆мꙋ̀ а҆сха́нь дще́рь свою̀ въ женꙋ̀.
И҆ бы́сть внегда̀ ѿходи́ти є҆́й, и҆ совѣща̀ съ ни́мъ, глаго́лющи: попрошꙋ̀ ᲂу҆ ѻ҆тца̀ моегѡ̀ села̀. И҆ воззва̀ со ѻ҆слѧ́ти. И҆ речѐ є҆́й хале́въ: что́ ти є҆́сть;
И҆ речѐ є҆мꙋ̀: да́ждь мѝ благослове́нїе, ꙗ҆́кѡ въ зе́млю полꙋ́деннꙋю ѿда́лъ є҆сѝ мѧ̀: да́ждь мѝ гѡла́ѳъ-маі́мъ. И҆ дадѐ є҆́й хале́въ гѡла́ѳъ-маі́мъ вы́шнїй и҆ гѡла́ѳъ ни́жнїй.
Сїѐ наслѣ́дїе пле́мене сынѡ́въ і҆ꙋ́диныхъ по со́нмѡмъ и҆́хъ:
бы́ша же гра́ди и҆́хъ гра́ди пле́мене сынѡ́въ і҆ꙋ́диныхъ къ предѣ́лѡмъ є҆дѡ̑млимъ въ пꙋсты́ни, кавсеи́лъ и҆ є҆драі́мъ и҆ і҆агꙋ́ръ,
и҆ кїна̀ и҆ дїмѡна̀ и҆ а҆дада̀,
и҆ кеде́съ и҆ а҆сѡ́ръ и҆ і҆ѳнаѯі́фъ,
и҆ теле́мъ и҆ валѡ́ѳъ,
и҆ а҆сѡ́ръ но́вый и҆ гра́дъ а҆серѡ́мъ (се́й є҆́сть а҆сѡ́ръ):
а҆ма́мъ и҆ самаа̀ и҆ мѡдада̀,
и҆ а҆сергадда̀ и҆ веѳфале́ѳъ,
и҆ а҆сарсꙋла̀ и҆ вирсавеѐ (꙳и҆ се́ла и҆́хъ и҆ предгра̑дїѧ и҆́хъ):
и҆ ваала̀ и҆ а҆ѵі́мъ и҆ а҆се́мъ,
и҆ є҆лѳѡла́дъ и҆ хесі́лъ и҆ є҆рма̀,
и҆ сїкеле́гъ и҆ ведевина̀ и҆ сансанна̀,
и҆ лавѡ́ѳъ и҆ селеі́мъ, и҆ а҆і́нъ и҆ реммѡ́нъ: всѣ́хъ градѡ́въ два́десѧть и҆ де́вѧть, и҆ се́ла и҆́хъ.
Въ напо́льнѣй, є҆сѳаѡ́лъ и҆ сараа̀, и҆ а҆сна̀ (꙳и҆ раме́нъ),
и҆ занѡ̀ и҆ и҆нгоні́мъ, и҆ ѳаффꙋа̀ и҆ и҆наі́мъ,
и҆ і҆ерїмꙋ́ѳъ и҆ ѻ҆долла́мъ, (꙳и҆ немра̀) и҆ сѡхѡ̀ и҆ а҆зика̀,
и҆ сагарі́мъ и҆ а҆дїаѳаі́мъ, и҆ га́дира и҆ се́ла є҆ѧ̀: гра́ди четырена́десѧть и҆ вє́си и҆́хъ.
Сенна́мъ и҆ а҆даса̀ и҆ магдалга́дъ,
и҆ далаа́нъ и҆ масфа̀ и҆ і҆екѳаи́лъ,
и҆ лахі́съ и҆ васха́ѳъ и҆ є҆глѡ́мъ,
и҆ хаввѡ́нъ и҆ лама́съ и҆ хаѳлѡ́съ,
и҆ гадирѡ́ѳъ и҆ ви́ѳъ-дагѡ́нъ, и҆ нѡма̀ и҆ макида̀: гра́ди шестьна́десѧть и҆ вє́си и҆́хъ.
Левна̀ и҆ а҆ѳе́ръ и҆ а҆са́нъ,
и҆ і҆ефѳа̀ и҆ а҆сенна̀ и҆ несі́въ,
и҆ кеїла̀ и҆ а҆хзе́въ, и҆ мариса̀ (꙳и҆ є҆дѡ́мъ): гра́ди де́вѧть и҆ вє́си и҆́хъ.
А҆ккарѡ́нъ и҆ се́ла є҆гѡ̀ и҆ предгра̑дїѧ є҆гѡ̀.
(꙳И҆) ѿ а҆ккарѡ́на, і҆емнѐ и҆ всѝ є҆ли̑ки сꙋ́ть бли́з̾ а҆сдѡ́ѳа, и҆ вє́си и҆́хъ:
а҆сдѡ́ѳъ и҆ вє́си є҆гѡ̀ и҆ предгра̑дїѧ є҆гѡ̀: га́за и҆ вє́си є҆ѧ̀ и҆ предгра̑дїѧ є҆ѧ̀, да́же до водоте́чи є҆гѵ́петскїѧ, и҆ мо́ре вели́кое ѡ҆предѣлѧ́етъ.
И҆ въ го́рнѣй, сафі́ръ и҆ і҆еѳе́ръ и҆ сѡхѡ̀,
и҆ ренна̀, гра́дъ пи́сменъ (꙳се́й є҆́сть даві́ръ),
и҆ а҆нѡ́въ и҆ є҆сѳемѡ̀ и҆ а҆ні́мъ,
и҆ госо́мъ и҆ хїлꙋѡ́нъ и҆ гилѡ́нъ: градѡ́въ є҆динона́десѧть и҆ вє́си и҆́хъ.
Є҆ре́въ и҆ є҆са́нъ и҆ рꙋма̀,
и҆ і҆анꙋ́мъ и҆ ве́ѳъ-ѳапфꙋѐ и҆ а҆фака̀,
и҆ хаммата̀ и҆ гра́дъ а҆рво̀ (꙳се́й є҆́сть хеврѡ́нъ) и҆ сїѡ́ръ: градѡ́въ де́вѧть и҆ се́ла и҆́хъ.
Маѡ́нъ и҆ херме́лъ, и҆ зі́фъ и҆ і҆етта̀,
и҆ і҆ездрае́ль и҆ і҆екдаа́мъ и҆ занѡ̀,
а҆кі́мъ и҆ гаваа̀ и҆ ѳамна̀: гра́ди де́сѧть и҆ вє́си и҆́хъ.
А҆лꙋ́лъ и҆ веѳсꙋ́ръ и҆ гедѡ́ръ,
и҆ марѡ́ѳъ и҆ веѳанѡ́нъ и҆ є҆лѳеке́нъ: гра́ди ше́сть и҆ вє́си и҆́хъ: ѳекѡ̀ и҆ є҆фраѳа̀ (꙳се́й є҆́сть виѳлее́мъ): и҆ фагѡ́ръ и҆ є҆та́мъ, и҆ кꙋло́нъ и҆ татамі̀, и҆ сѡри́съ и҆ каре́мъ, и҆ галлі́мъ и҆ веѳи́ръ и҆ манохѡ̀: градѡ́въ є҆динона́десѧть и҆ вє́си и҆́хъ.
Карїа́ѳъ-ваа́лъ (꙳се́й гра́дъ і҆арі́мъ) и҆ а҆ревва̀: гра́ди два̀, и҆ се́ла и҆́хъ и҆ предгра̑дїѧ и҆́хъ.
Ваддаргі́съ и҆ виѳарава̀, (꙳и҆) мадѡ́нъ и҆ сохоха̀,
и҆ невса́нъ и҆ гра́дъ со́ли и҆ и҆нгадді̀: гра́ди ше́сть и҆ вє́си и҆́хъ.
И҆ і҆евꙋсе́й ѡ҆бита́ше во і҆ерⷭ҇ли́мѣ, и҆ не возмого́ша сы́нове і҆ꙋ̑дины погꙋби́ти и҆̀хъ: и҆ ѡ҆бита́ша і҆евꙋсе́є съ сынмѝ і҆ꙋ́диными во і҆ерⷭ҇ли́мѣ да́же до днѐ ѻ҆́нагѡ.
Греческий [Greek (Koine)]
καὶ ἐγένετο τὰ ὅρια φυλῆς Ιουδα κατα­̀ δήμους αὐτῶν ἀπο­̀ τῶν ὁρίων τῆς Ιδουμαίας ἀπο­̀ τῆς ἐρήμου Σιν ἕως Καδης προ­̀ς λίβα
καὶ ἐγενήθη αὐτῶν τὰ ὅρια ἀπο­̀ λιβὸς ἕως μέρους τῆς θαλάσ­σης τῆς ἁλυκῆς ἀπο­̀ τῆς λοφιᾶς τῆς φερούσης ἐπι­̀ λίβα
καὶ δια­πορεύ­εται ἀπέναν­τι τῆς προ­σαναβάσεως Ακραβιν καὶ ἐκπεριπορεύ­εται Σεννα καὶ ἀναβαίνει ἀπο­̀ λιβὸς ἐπι­̀ Καδης Βαρνη καὶ ἐκπορεύ­εται Ασωρων καὶ προ­σαναβαίνει εἰς Αδδαρα καὶ περιπορεύ­εται τὴν κατα­̀ δυσμὰς Καδης
καὶ πορεύ­εται ἐπι­̀ Ασεμωνα καὶ διεκβαλεῖ ἕως φάραγγος Αἰγύπτου καὶ ἔσται αὐτοῦ ἡ διέξοδος τῶν ὁρίων ἐπι­̀ τὴν θάλασ­σαν τοῦτό ἐστιν αὐτῶν ὅρια ἀπο­̀ λιβός
καὶ τὰ ὅρια ἀπο­̀ ἀνατολῶν πᾶσα ἡ θάλασ­σα ἡ ἁλυκὴ ἕως τοῦ Ιορδάνου καὶ τὰ ὅρια αὐτῶν ἀπο­̀ βορρᾶ καὶ ἀπο­̀ τῆς λοφιᾶς τῆς θαλάσ­σης καὶ ἀπο­̀ τοῦ μέρους τοῦ Ιορδάνου
ἐπι­βαίνει τὰ ὅρια ἐπι­̀ Βαιθαγλα καὶ παρα­πορεύ­εται ἀπο­̀ βορρᾶ ἐπι­̀ Βαιθαραβα καὶ προ­σαναβαίνει τὰ ὅρια ἐπι­̀ λίθον Βαιων υἱοῦ Рουβην
καὶ προ­σαναβαίνει τὰ ὅρια ἐπι­̀ τὸ τέταρτον τῆς φάραγγος Αχωρ καὶ κατα­βαίνει ἐπι­̀ Γαλγαλ ἥ ἐστιν ἀπέναν­τι τῆς προ­σβάσεως Αδδαμιν ἥ ἐστιν κατα­̀ λίβα τῇ φάραγγι καὶ διεκβαλεῖ ἐπι­̀ τὸ ὕδωρ πηγῆς ἡλίου καὶ ἔσται αὐτοῦ ἡ διέξοδος πηγὴ Рωγηλ
καὶ ἀναβαίνει τὰ ὅρια εἰς φάραγγα Ονομ ἐπι­̀ νώτου Ιεβους ἀπο­̀ λιβός αὕτη ἐστὶν Ιερουσαλημ καὶ διεκβάλλει τὰ ὅρια ἐπι­̀ κορυφὴν ὄρους ἥ ἐστιν κατα­̀ προ­́σωπον φάραγγος Ονομ προ­̀ς θαλάσ­σης ἥ ἐστιν ἐκ μέρους γῆς Рαφαϊν ἐπι­̀ βορρᾶ
καὶ διεκβάλλει τὸ ὅριον ἀπο­̀ κορυφῆς τοῦ ὄρους ἐπι­̀ πηγὴν ὕδα­τος Ναφθω καὶ διεκβάλλει εἰς τὸ ὄρος Εφρων καὶ ἐξάξει τὸ ὅριον εἰς Βααλ αὕτη ἐστὶν πόλις Ιαριμ
καὶ περιελεύ­­σε­ται ὅριον ἀπο­̀ Βααλ ἐπι­̀ θάλασ­σαν καὶ παρελεύ­­σε­ται εἰς ὄρος Ασ­σαρες ἐπι­̀ νώτου πόλιν Ιαριμ ἀπο­̀ βορρᾶ αὕτη ἐστὶν Χασλων καὶ κατα­βή­σε­ται ἐπι­̀ Пόλιν ἡλίου καὶ παρελεύ­­σε­ται ἐπι­̀ λίβα
καὶ διεκβαλεῖ τὸ ὅριον κατα­̀ νώτου Ακκαρων ἐπι­̀ βορρᾶν καὶ διεκβαλεῖ τὰ ὅρια εἰς Σακχαρωνα καὶ παρελεύ­­σε­ται ὄρος τῆς Βαλα καὶ διεκβαλεῖ ἐπι­̀ Ιαβνηλ καὶ ἔσται ἡ διέξοδος τῶν ὁρίων ἐπι­̀ θάλασ­σαν
καὶ τὰ ὅρια αὐτῶν ἀπο­̀ θαλάσ­σης ἡ θάλασ­σα ἡ μεγά­λη ὁριεῖ ταῦτα τὰ ὅρια υἱῶν Ιουδα κύκλῳ κατα­̀ δήμους αὐτῶν
καὶ τῷ Χαλεβ υἱῷ Ιεφοννη ἔδωκεν μερίδα ἐν μέσῳ υἱῶν Ιουδα δια­̀ προ­στάγμα­τος τοῦ θεοῦ καὶ ἔδωκεν αὐτῷ ᾿Ιησοῦς τὴν πόλιν Αρβοκ μητρόπολιν Ενακ αὕτη ἐστὶν Χεβρων
καὶ ἐξωλέθρευσεν ἐκεῖθεν Χαλεβ υἱὸς Ιεφοννη τοὺς τρεῖς υἱοὺς Ενακ τὸν Σουσι καὶ τὸν Θολμι καὶ τὸν Αχιμα
καὶ ἀνέβη ἐκεῖθεν Χαλεβ ἐπι­̀ τοὺς κατοικοῦν­τας Δαβιρ τὸ δὲ ὄνομα Δαβιρ ἦν τὸ προ­́τερον Пόλις γραμμάτων
καὶ εἶπεν Χαλεβ ὃς ἐὰν λάβῃ καὶ ἐκκόψῃ τὴν Пόλιν τῶν γραμμάτων καὶ κυριεύ­σῃ αὐτῆς δώσω αὐτῷ τὴν Αχσαν θυγατέρα μου εἰς γυναῖκα
καὶ ἔλαβεν αὐτὴν Γοθονιηλ υἱὸς Κενεζ ἀδελφὸς Χαλεβ ὁ νεώτερος καὶ ἔδωκεν αὐτῷ τὴν Αχσαν θυγατέρα αὐτοῦ αὐτῷ γυναῖκα
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ εἰσπορεύ­εσθαι αὐτὴν καὶ συν­εβουλεύ­σατο αὐτῷ λέγουσα αἰτήσομαι τὸν πατέρα μου ἀγρόν καὶ ἐβόησεν ἐκ τοῦ ὄνου καὶ εἶπεν αὐτῇ Χαλεβ τί ἐστίν σοι
καὶ εἶπεν αὐτῷ δός μοι εὐλογίαν ὅτι εἰς γῆν Ναγεβ δέδωκάς με δός μοι τὴν Γολαθμαιν καὶ ἔδωκεν αὐτῇ Χαλεβ τὴν Γολαθμαιν τὴν ἄνω καὶ τὴν Γολαθμαιν τὴν κάτω
αὕτη ἡ κληρο­νο­μία φυλῆς υἱῶν Ιουδα
ἐγενήθησαν δὲ αἱ πόλεις αὐτῶν πόλις πρώτη φυλῆς υἱῶν Ιουδα ἐφ᾿ ὁρίων Εδωμ ἐπι­̀ τῆς ἐρήμου Καιβαισελεηλ καὶ Αρα καὶ Ασωρ
καὶ Ικαμ καὶ Рεγμα καὶ Αρουηλ
καὶ Καδης καὶ Ασοριωναιν
καὶ Μαιναμ καὶ Βαλμαιναν καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν
καὶ αἱ πόλεις Ασερων αὕτη Ασωρ
καὶ Σην καὶ Σαλμαα καὶ Μωλαδα
καὶ Σερι καὶ Βαιφαλαδ
καὶ Χολασεωλα καὶ Βηρσαβεε καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν καὶ αἱ ἐπαύλεις αὐτῶν
Βαλα καὶ Βακωκ καὶ Ασομ
καὶ Ελβωυδαδ καὶ Βαιθηλ καὶ Ερμα
καὶ Σεκελακ καὶ Μαχαριμ καὶ Σεθεννακ
καὶ Λαβως καὶ Σαλη καὶ Ερωμωθ πόλεις κθ᾿ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν
ἐν τῇ πεδινῇ Ασταωλ καὶ Рαα καὶ Ασ­σα
καὶ Рαμεν καὶ Τανω καὶ Ιλουθωθ καὶ Μαιανι
καὶ Ιερμουθ καὶ Οδολλαμ καὶ Μεμβρα καὶ Σαωχω καὶ Αζηκα
καὶ Σακαριμ καὶ Γαδηρα καὶ αἱ ἐπαύλεις αὐτῆς πόλεις δέκα τέσ­σαρες καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν
Σεννα καὶ Αδασαν καὶ Μαγαδαγαδ
καὶ Δαλαλ καὶ Μασφα καὶ Ιακαρεηλ
καὶ Λαχης καὶ Βασηδωθ καὶ Ιδεαδαλεα
καὶ Χαβρα καὶ Μαχες καὶ Μααχως
καὶ Γεδδωρ καὶ Βαγαδιηλ καὶ Νωμαν καὶ Μακηδαν πόλεις δεκαὲξ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν
Λεμνα καὶ Ιθακ
καὶ Ανωχ καὶ Ιανα καὶ Νασιβ
καὶ Κεϊλαμ καὶ Ακιεζι καὶ Κεζιβ καὶ Βαθησαρ καὶ Αιλων πόλεις δέκα καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν
Ακκαρων καὶ αἱ κῶμαι αὐτῆς καὶ αἱ ἐπαύλεις αὐτῶν
ἀπο­̀ Ακκαρων Γεμνα καὶ πᾶσαι ὅσαι εἰσὶν πλη­σίον Ασηδωθ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν
Ασιεδωθ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῆς καὶ αἱ ἐπαύλεις αὐτῆς Γάζα καὶ αἱ κῶμαι αὐτῆς καὶ αἱ ἐπαύλεις αὐτῆς ἕως τοῦ χειμάρρου Αἰγύπτου καὶ ἡ θάλασ­σα ἡ μεγά­λη διορίζει
καὶ ἐν τῇ ὀρεινῇ Σαμιρ καὶ Ιεθερ καὶ Σωχα
καὶ Рεννα καὶ Пόλις γραμμάτων αὕτη Δαβιρ
καὶ Ανων καὶ Εσκαιμαν καὶ Αισαμ
καὶ Γοσομ καὶ Χαλου καὶ Χαννα πόλεις ἕνδεκα καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν
Αιρεμ καὶ Рεμνα καὶ Σομα
καὶ Ιεμαϊν καὶ Βαιθαχου καὶ Φακουα
καὶ Ευμα καὶ πόλις Αρβοκ αὕτη ἐστὶν Χεβρων καὶ Σωρθ πόλεις ἐννέα καὶ αἱ ἐπαύλεις αὐτῶν
Μαωρ καὶ Χερμελ καὶ Οζιβ καὶ Ιταν
καὶ Ιαριηλ καὶ Ιαρικαμ καὶ Ζακαναϊμ
καὶ Γαβαα καὶ Θαμναθα πόλεις ἐννέα καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν
Αλουα καὶ Βαιθσουρ καὶ Γεδδων
καὶ Μαγαρωθ καὶ Βαιθαναμ καὶ Θεκουμ πόλεις ἓξ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν
Θεκω καὶ Εφραθα αὕτη ἐστὶν Βαιθλεεμ καὶ Φαγωρ καὶ Αιταν καὶ Κουλον καὶ Ταταμ καὶ Εωβης καὶ Καρεμ καὶ Γαλεμ καὶ Θεθηρ καὶ Μανοχω πόλεις ἕνδεκα καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν
Καριαθβααλ αὕτη ἡ πόλις Ιαριμ καὶ Σωθηβα πόλεις δύο καὶ αἱ ἐπαύλεις αὐτῶν
καὶ Βαδδαργις καὶ Θαραβααμ καὶ Αινων καὶ Αιχιοζα
καὶ Ναφλαζων καὶ αἱ πόλεις Σαδωμ καὶ Ανκαδης πόλεις ἑπτὰ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν
καὶ ὁ Ιεβουσαῖος κατῴκει ἐν Ιερουσαλημ καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν οἱ υἱοὶ Ιουδα ἀπο­λέσαι αὐτούς καὶ κατῴκησαν οἱ Ιεβουσαῖοι ἐν Ιερουσαλημ ἕως τῆς ἡμέρας ἐκείνης
Рус. (Юнгеров)
В этом переводе выбранная книга отсутствует
La part échue par le sort à la tribu des fils de Juda, selon leurs familles, s'étendait vers la frontière d'Édom, jusqu'au désert de Tsin, au midi, à l'extrémité méridionale.
Ainsi, leur limite méridionale partait de l'extrémité de la mer Salée, de la langue qui fait face au sud.
Elle se prolongeait au midi de la montée d'Akrabbim, passait par Tsin, et montait au midi de Kadès Barnéa; elle passait de là par Hetsron, montait vers Addar, et tournait à Karkaa;
elle passait ensuite par Atsmon, et continuait jusqu'au torrent d'Égypte, pour aboutir à la mer. Ce sera votre limite au midi.
La limite orientale était la mer Salée jusqu'à l'embouchure du Jourdain. La limite septentrionale partait de la langue qui est à l'embouchure du Jourdain.
Elle montait vers Beth Hogla, passait au nord de Beth Araba, et s'élevait jusqu'à la pierre de Bohan, fils de Ruben;
elle montait à Debir, à quelque distance de la vallée d'Acor, et se dirigeait vers le nord du côté de Guilgal, qui est vis-à-vis de la montée d'Adummim au sud du torrent. Elle passait près des eaux d'En Schémesch, et se prolongeait jusqu'à En Roguel.
Elle montait de là par la vallée de Ben Hinnom au côté méridional de Jebus, qui est Jérusalem, puis s'élevait jusqu'au sommet de la montagne, qui est devant la vallée de Hinnom à l'occident, et à l'extrémité de la vallée des Rephaïm au nord
Du sommet de la montagne elle s'étendait jusqu'à la source des eaux de Nephthoach, continuait vers les villes de la montagne d'Éphron, et se prolongeait par Baala, qui est Kirjath Jearim.
De Baala elle tournait à l'occident vers la montagne de Séir, traversait le côté septentrional de la montagne de Jearim, à Kesalon, descendait à Beth Schémesch, et passait par Thimna.
Elle continuait sur le côté septentrional d'Ékron, s'étendait vers Schicron, passait par la montagne de Baala, et se prolongeait jusqu'à Jabneel, pour aboutir à la mer.
La limite occidentale était la grande mer. Telles furent de tous les côtés les limites des fils de Juda, selon leurs familles.
On donna à Caleb, fils de Jephunné, une part au milieu des fils de Juda, comme l'Éternel l'avait ordonné à Josué; on lui donna Kirjath Arba, qui est Hébron: Arba était le père d'Anak.
Caleb en chassa les trois fils d'Anak: Schéschaï, Ahiman et Talmaï, enfants d'Anak.
De là il monta contre les habitants de Debir: Debir s'appelait autrefois Kirjath Sépher.
Caleb dit: Je donnerai ma fille Acsa pour femme à celui qui battra Kirjath Sépher et qui la prendra.
Othniel, fils de Kenaz, frère de Caleb, s'en empara; et Caleb lui donna pour femme sa fille Acsa.
Lorsqu'elle fut entrée chez Othniel, elle le sollicita de demander à son père un champ. Elle descendit de dessus son âne, et Caleb lui dit: Qu'as-tu?
Elle répondit: Fais-moi un présent, car tu m'as donné une terre du midi; donne-moi aussi des sources d'eau. Et il lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.
Tel fut l'héritage des fils de Juda, selon leurs familles.
Les villes situées dans la contrée du midi, à l'extrémité de la tribu des fils de Juda, vers la frontière d'Édom, étaient: Kabtseel, Éder, Jagur,
Kina, Dimona, Adada,
Kédesch, Hatsor, Ithnan,
Ziph, Thélem, Bealoth,
Hatsor Hadattha, Kerijoth Hetsron, qui est Hatsor,
Amam, Schema, Molada,
Hatsar Gadda, Heschmon, Beth Paleth,
Hatsar Schual, Beer Schéba, Bizjotnja,
Baala, Ijjim, Atsem,
Eltholad, Kesil, Horma,
Tsiklag, Madmanna, Sansanna,
Lebaoth, Schilhim, Aïn, et Rimmon. Total des villes: vingt-neuf, et leurs villages.
Dans la plaine: Eschthaol, Tsorea, Aschna,
Zanoach, En Gannim, Tappuach, Énam,
Jarmuth, Adullam, Soco, Azéka,
Schaaraïm, Adithaïm, Guedéra, et Guedérothaïm; quatorze villes, et leurs villages.
Tsenan, Hadascha, Migdal Gad,
Dilean, Mitspé, Joktheel,
Lakis, Botskath, Églon,
Cabbon, Lachmas, Kithlisch,
Guedéroth, Beth Dagon, Naama, et Makkéda; seize villes, et leurs villages.
Libna, Éther, Aschan,
Jiphtach, Aschna, Netsib,
Keïla, Aczib, et Maréscha; neuf villes, et leurs villages.
Ékron, les villes de son ressort et ses villages;
depuis Ékron et à l'occident, toutes les villes près d'Asdod, et leurs villages,
Asdod, les villes de son ressort, et ses villages; Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu'au torrent d'Égypte, et à la grande mer, qui sert de limite.
Dans la montagne: Schamir, Jatthir, Soco,
Danna, Kirjath Sanna, qui est Debir,
Anab, Eschthemo, Anim,
Gosen, Holon, et Guilo, onze villes, et leurs villages.
Arab, Duma, Éschean,
Janum, Beth Tappuach, Aphéka,
Humta, Kirjath Arba, qui est Hébron, et Tsior; neuf villes, et leurs villages.
Maon, Carmel, Ziph, Juta,
Jizreel, Jokdeam, Zanoach,
Kaïn, Guibea, et Thimna; dix villes, et leurs villages.
Halhul, Beth Tsur, Guedor,
Maarath, Beth Anoth, et Elthekon; six villes, et leurs villages.
Kirjath Baal, qui est Kirjath Jearim, et Rabba; deux villes, et leurs villages.
Dans le désert: Beth Araba, Middin, Secaca,
Nibschan, Ir Hammélach, et En Guédi; six villes, et leurs villages.
Les fils de Juda ne purent pas chasser les Jébusiens qui habitaient à Jérusalem, et les Jébusiens ont habité avec les fils de Juda à Jérusalem jusqu'à ce jour.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible