Скрыть
2:2
2:3
2:5
2:6
2:7
2:8
2:13
2:16
2:17
2:18
2:19
2:20
2:21
2:22
2:23
2:24
Цр҃ко́внослав
И҆ посла̀ і҆исꙋ́съ сы́нъ наѵи́нъ и҆з̾ сатті́на два̀ ю҆́ношы соглѧ́дати вта́й, глаго́лѧ: взы́дите и҆ ви́дите зе́млю и҆ і҆ерїхѡ́нъ. И҆ шє́дша два̀ ю҆́ношы внидо́ста во і҆ерїхѡ́нъ и҆ внидо́ста въ до́мъ жены̀ блꙋдни́цы, є҆́йже и҆́мѧ раа́въ: и҆ вита́ста та́мѡ.
И҆ повѣ́даша царю̀ і҆ерїхѡ́нскомꙋ, глаго́люще: сѐ, мꙋ́жїе внидо́ша сѣ́мѡ (въ сїю̀ но́щь) ѿ сынѡ́въ і҆и҃левыхъ соглѧ́дати зе́млю.
И҆ посла̀ ца́рь і҆ерїхѡ́нскїй и҆ речѐ къ раа́вѣ, глаго́лѧ: и҆зведѝ мꙋ́жы вше́дшыѧ въ до́мъ тво́й но́щїю: соглѧ́дати бо зе́млю прїидо́ша.
И҆ пое́мши жена̀ два̀ мꙋ̑жа, сокры̀ и҆̀хъ: и҆ речѐ и҆̀мъ, глаго́лющи: прїидо́ша ко мнѣ̀ мꙋ́жїе, но не вѣ́мъ ѿкꙋ́дꙋ бы́ша:
є҆гда́ же врата̀ затворѧ́хꙋ въ сꙋмра́ки, и҆ мꙋ́жїе и҆зыдо́ша: не вѣ́мъ ка́мѡ поидо́ша: пожени́те ско́рѡ в̾слѣ́дъ и҆́хъ, а҆́ще пости́гнете и҆̀хъ.
Ѻ҆на́ же возведѐ ѧ҆̀ на хра́минꙋ и҆ сокры̀ ѧ҆̀ въ па́здерѣ льнѧ́нѣ со́бранѣмъ ᲂу҆ неѧ̀ на хра́минѣ.
И҆ мꙋ́жїе гна́ша в̾слѣ́дъ и҆́хъ пꙋте́мъ ко і҆ѻрда́нꙋ къ прехо́дѡмъ, и҆ врата̀ затворє́ны бы́ша.
И҆ бы́сть є҆гда̀ и҆зыдо́ша женꙋ́щїи в̾слѣ́дъ и҆́хъ, и҆ сі́и пре́жде не́же ᲂу҆снꙋ́ти и҆̀мъ, и҆ ѻ҆на̀ взы́де къ ни̑мъ на хра́минꙋ и҆ речѐ къ ни̑мъ:
вѣ́мъ, ꙗ҆́кѡ предадѐ гдⷭ҇ь зе́млю (сїю̀) ва́мъ: нападе́ бо стра́хъ ва́шъ на ны̀, и҆ ᲂу҆жасо́шасѧ всѝ ѡ҆бита́ющїи на землѝ ѿ лица̀ ва́шегѡ:
слы́шахомъ бо, ꙗ҆́кѡ и҆зсꙋшѝ гдⷭ҇ь бг҃ъ мо́ре чермно́е пред̾ лице́мъ ва́шимъ, є҆гда̀ и҆схожда́сте и҆з̾ є҆гѵ́пта, и҆ є҆ли̑ка сотвори́сте двои́мъ царє́мъ а҆моррє́йскимъ, и҆̀же бы́ша ѡ҆б̾ ѻ҆нꙋ̀ странꙋ̀ і҆ѻрда́на, сиѡ́нꙋ и҆ ѡ҆́гꙋ, и҆̀хже потреби́сте:
и҆ слы́шавше мы̀ ᲂу҆жасо́хомсѧ въ се́рдцы на́шемъ, и҆ не ста̀ ктомꙋ̀ дꙋ́хъ ни во є҆ди́нѣмъ ѿ на́съ ѿ лица̀ ва́шегѡ: ꙗ҆́кѡ гдⷭ҇ь бг҃ъ ва́шъ, бг҃ъ на нб҃сѝ горѣ̀ и҆ на землѝ до́лѣ:
и҆ нн҃ѣ клени́тесѧ мнѣ̀ гдⷭ҇емъ бг҃омъ (ва́шимъ), ꙗ҆́кѡ а҆́зъ творю̀ ми́лость ва́мъ, да сотвори́те и҆ вы̀ ми́лость въ домꙋ̀ ѻ҆тца̀ моегѡ̀, и҆ дади́те мѝ зна́менїе и҆́стинно:
и҆ ѡ҆живи́те до́мъ ѻ҆тца̀ моегѡ̀, и҆ ма́терь мою̀, и҆ бра́тїю мою̀, и҆ сєстры̀ моѧ̑, и҆ всѧ̑, є҆ли̑ка сꙋ́ть и҆̀мъ, и҆ и҆зми́те дꙋ́шы на́шѧ ѿ сме́рти.
И҆ реко́ша є҆́й мꙋ́жїе: дꙋша̀ на́ша вмѣ́стѡ ва́съ на сме́рть, а҆́ще нн҃ѣ не ѡ҆б̾ѧви́ши на́съ. Ѻ҆на́ же речѐ: и҆ бꙋ́детъ є҆гда̀ преда́стъ гдⷭ҇ь ва́мъ гра́дъ (се́й), сотвори́те мнѣ̀ ми́лость и҆ и҆́стинꙋ.
И҆ свѣ́си и҆̀хъ на ве́рвѣ ѻ҆кно́мъ: ꙗ҆́кѡ до́мъ є҆ѧ̀ при стѣнѣ̀, и҆ при стѣнѣ̀ сїѧ̀ живѧ́ше:
и҆ речѐ и҆̀мъ: ѿиди́те въ го́рꙋ, да не срѧ́щꙋтъ ва́съ гонѧ́щїи, и҆ скры́йтесѧ та́мѡ трѝ дни̑, до́ндеже возвратѧ́тсѧ гонѧ́щїи в̾слѣ́дъ ва́съ: и҆ по си́хъ ѿи́дете въ пꙋ́ть ва́шъ.
И҆ рѣ́ша къ не́й мꙋ́жїе: непови́нни є҆смы̀ клѧ́твѣ се́й твое́й, є҆́юже заклѧ́ла є҆сѝ на́съ:
сѐ, мы̀ вхо́димъ въ ча́сть гра́да, и҆ поста́виши зна́менїе, ве́рвь червле́нꙋ, сїю̀ да ѡ҆бѧ́жеши ᲂу҆ ѻ҆кна̀, и҆́мже спꙋсти́ла є҆сѝ на́съ: ѻ҆тца́ же твоего̀ и҆ ма́терь твою̀, и҆ бра́тїю твою̀ и҆ ве́сь до́мъ ѻ҆тца̀ твоегѡ̀ да собере́ши къ себѣ̀ въ до́мъ тво́й:
и҆ бꙋ́детъ всѧ́къ, и҆́же а҆́ще и҆зы́детъ и҆з̾ две́рїй до́мꙋ твоегѡ̀ во́нъ, са́мъ себѣ̀ пови́ненъ бꙋ́детъ, мы́ же непови́нни (бꙋ́демъ) клѧ́твѣ твое́й се́й: и҆ є҆ли́цы а҆́ще съ тобо́ю бꙋ́дꙋтъ въ домꙋ̀ твое́мъ, мы̀ бꙋ́демъ пови́нни, а҆́ще рꙋка̀ прико́снетсѧ и҆́хъ:
а҆́ще же кто̀ на́съ ѡ҆би́дитъ, и҆лѝ ѿкры́етъ словеса̀ на̑ша сїѧ̑, бꙋ́демъ непови́нни клѧ́твѣ твое́й се́й, є҆́юже заклѧ́ла є҆сѝ на́съ.
И҆ речѐ и҆̀мъ: по словесѝ ва́шемꙋ та́кѡ да бꙋ́детъ. И҆ ѿпꙋстѝ и҆̀хъ, и҆ ѿидо́ша: и҆ привѧза̀ ве́рвь червле́нꙋ ᲂу҆ ѻ҆кна̀.
И҆ ѿидо́ша, и҆ проидо́ша въ го́рꙋ, и҆ пребы́ша та́мѡ трѝ дни̑, до́ндеже возврати́шасѧ гна́вшїи. И҆ и҆ска́ша гонѧ́щїи по всѣ̑мъ пꙋтє́мъ, и҆ не ѡ҆брѣто́ша.
И҆ возврати́стасѧ два̀ ю҆́ношы и҆ снидо́ста съ горы̀: и҆ преидо́ста (і҆ѻрда́нъ) ко і҆исꙋ́сꙋ сы́нꙋ наѵи́нꙋ, и҆ повѣ́даста є҆мꙋ̀ всѧ̑ слꙋчи̑вшаѧсѧ и҆́ма:
и҆ рѣ́ста ко і҆исꙋ́сꙋ: ꙗ҆́кѡ предадѐ гдⷭ҇ь бг҃ъ на́шъ въ рꙋ́цѣ на́ши всю̀ зе́млю, и҆ ᲂу҆боѧ́шасѧ всѝ живꙋ́щїи на землѝ то́й ѿ на́съ.
1 Иисус Навин посылает двух соглядатаев в Иерихон; 4 Раав блудница скрыла их и, узнав о робости жителей, спустила соглядатаев вниз с городской стены.
И послал Иисус, сын Навин, из Ситтима двух соглядатаев тайно и сказал: пойдите, осмотрите землю и Иерихон. [Два юноши] пошли и пришли [в Иерихон и вошли] в дом блудницы, которой имя Раав, и остались ночевать там.
И сказано было царю Иерихонскому: вот, какие-то люди из сынов Израилевых пришли сюда в эту ночь, чтобы высмотреть землю.
Царь Иерихонский послал сказать Рааве: выдай людей, пришедших к тебе, которые вошли в твой дом [ночью], ибо они пришли высмотреть всю землю.
Но женщина взяла двух человек тех и скрыла их и сказала: точно приходили ко мне люди, но я не знала, откуда они;
когда же в сумерки надлежало затворять ворота, тогда они ушли; не знаю, куда они пошли; гонитесь скорее за ними, вы догоните их.
А сама отвела их на кровлю и скрыла их в снопах льна, разложенных у нее на кровле.
Посланные гнались за ними по дороге к Иордану до самой переправы; ворота же тотчас затворили, после того как вышли погнавшиеся за ними.
Прежде нежели они легли спать, она взошла к ним на кровлю
и сказала им: я знаю, что Господь отдал землю сию вам, ибо вы навели на нас ужас, и все жители земли сей пришли от вас в робость;
ибо мы слышали, как Господь [Бог] иссушил пред вами воду Чермного моря, когда вы шли из Египта, и как поступили вы с двумя царями Аморрейскими за Иорданом, с Сигоном и Огом, которых вы истребили;
когда мы услышали об этом, ослабело сердце наше, и ни в ком [из нас] не стало духа против вас; ибо Господь Бог ваш есть Бог на небе вверху и на земле внизу;
итак поклянитесь мне Господом [Богом вашим], что, как я сделала вам милость, так и вы сделаете милость дому отца моего, и дайте мне верный знак,
что вы сохраните в живых отца моего и матерь мою, и братьев моих и сестер моих, и всех, кто есть у них, и избавите души наши от смерти.
Эти люди сказали ей: душа наша вместо вас да будет предана смерти, если вы [ныне] не откроете сего дела нашего; когда же Господь предаст нам землю, мы окажем тебе милость и истину.
И спустила она их по веревке чрез окно, ибо дом ее был в городской стене, и она жила в стене;
и сказала им: идите на гору, чтобы не встретили вас преследующие, и скрывайтесь там три дня, доколе не возвратятся погнавшиеся [за вами]; а после пойдете в путь ваш.
И сказали ей те люди: мы свободны будем от твоей клятвы, которою ты нас закляла, если не сделаешь так:
вот, когда мы придем в эту землю, ты привяжи червленую веревку к окну, чрез которое ты нас спустила, а отца твоего и матерь твою и братьев твоих, все семейство отца твоего собери к себе в дом твой;
и если кто-нибудь выйдет из дверей твоего дома вон, того кровь на голове его, а мы свободны [будем от сей клятвы твоей]; а кто будет с тобою в [твоем] доме, того кровь на голове нашей, если чья рука коснется его;
если же [кто нас обидит, или] ты откроешь сие наше дело, то мы также свободны будем от клятвы твоей, которою ты нас закляла.
Она сказала: да будет по словам вашим! И отпустила их, и они пошли, а она привязала к окну червленую веревку.
Они пошли и пришли на гору, и пробыли там три дня, доколе не возвратились гнавшиеся за ними. Гнавшиеся искали их по всей дороге и не нашли.
Таким образом два сии человека пошли назад, сошли с горы, перешли [Иордан] и пришли к Иисусу, сыну Навину, и пересказали ему все, что с ними случилось.
И сказали Иисусу: Господь [Бог наш] предал всю землю сию в руки наши, и все жители земли в страхе от нас.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible