Книга Иисуса Навина, 3:15

 
  • И востá заýтра иисýсъ, и воз­двигóшася изъ сатти́на, и прiидóша до Иордáна тóй и вси́ сы́нове Изрáилевы, и стáша тáмо прéжде нéже прейти́.
  • И бы́сть по трiéхъ днéхъ, про­идóша книгóчiя чрезъ пóлкъ,
  • и заповѣ́даша лю́демъ, глагóлюще: егдá ýзрите кивóтъ завѣ́та Гóспода Бóга нá­шего, и жерцы́ нáшя, и леви́ты воз­двизáющыя егó, да воз­дви́гнетеся и вы́ от­ мѣ́стъ вáшихъ и пóйдете вслѣ́дъ егó:
  • но подáлѣе да бýдетъ междý вáми и óнымъ, ели́ко двѣ́ ты́сящы лакóтъ стáнете: не при­­бли́житеся къ немý, да увѣ́сте пýть, по немýже пóйдете: не ходи́сте бо путéмъ тѣ́мъ ни вчерá, ни трéтiяго днé.
  • И речé иисýсъ къ лю́демъ: очи́ститеся наýтрiе, я́ко заýтра сотвори́тъ въ вáсъ Госпóдь чýдная.
  • И речé иисýсъ къ жерцéмъ: воз­дви́гните кивóтъ завѣ́та Госпóдня и предъиди́те предъ людьми́. И взя́ша жерцы́ кивóтъ завѣ́та Госпóдня и идóша предъ людьми́.
  • И речé Госпóдь ко иисýсу: въ сéй дéнь начинáю воз­вышáти тя́ предъ всѣ́ми сынми́ Изрáилевыми, да увѣ́дятъ, я́коже бѣ́хъ съ Моисéомъ, тáко бýду и съ тобóю:
  • и ны́нѣ заповѣ́ждь жерцéмъ воз­двизáющымъ кивóтъ завѣ́та, глагóля: егдá вни́дете на чáсть воды́ Иордáна, и во Иордáнѣ стáнете.
  • И речé иисýсъ сынóмъ Изрáилевымъ: при­­ступи́те сѣ́мо, и слы́шите слóво Гóспода Бóга вá­шего:
  • въ си́хъ увѣ́сте, я́ко Госпóдь живя́й въ вáсъ и потребля́яй потреби́тъ от­ лицá вá­шего Хананéа и Хеттéа, и Ферезéа и Евéа, и Гергесéа и Аморрéа и Иевусéа:
  • сé, кивóтъ завѣ́та Гóспода всея́ земли́ прехóдитъ Иордáнъ:
  • избери́те себѣ́ два­нá­де­сять мужéй от­ сынóвъ Изрáилевыхъ, еди́наго от­ ко­егóждо плéмене,
  • и бýдетъ егдá почíютъ нóзи жерцéвъ воз­двизáющихъ кивóтъ завѣ́та Гóспода всея́ земли́ въ водѣ́ Иордáна, водá Иордáнова оскудѣ́етъ, водá же низтекýщая стáнетъ.
  • И бы́сть егдá воз­дви́гнушася лю́дiе от­ кýщъ сво­и́хъ прейти́ Иордáнъ, жерцы́ же воз­двигóша кивóтъ завѣ́та Госпóдня предъ людьми́:
  • егдá же внидóша жерцы́ воз­дви́жуще кивóтъ завѣ́та Госпóдня во Иордáнъ, и нóзи жерцéвъ воз­двизáющихъ кивóтъ завѣ́та Госпóдня омочи́шася въ чáсти воды́ Иордáна, Иордáнъ же наполня́шеся во вся́ краи́ своя́, я́коже во дни́ жáтвы пшени́цы:
  • и стáша вóды текýщыя свы́ше, стá огустѣ́нiе еди́но от­лучи́в­шееся далéче зѣлó зѣлó от­ Адами́ грáда дáже до страны́ карiаѳiари́ма: низтекýщая же низтечé въ мóре Арáвско, въ мóре слáное, дóндеже до концá оскудѣ́.
  • И лю́дiе стоя́ху пря́мо иерихóну. И стáша жерцы́ воз­двизáющiи кивóтъ завѣ́та Госпóдня на сýсѣ посредѣ́ Иордáна: и вси́ сы́нове Изрáилевы прехождáху по сýху, дóндеже скончáша вси́ лю́дiе преходя́ще Иордáнъ.
  • И встал Иисус рано поутру, и двинулись они от Ситтима и пришли к Иордану, он и все сыны Израилевы, и ночевали там, еще не переходя его.
  • Чрез три дня пошли надзиратели по стану
  • и дали народу повеление, говоря: когда увидите ковчег завета Господа Бога вашего и священников [наших и] левитов, несущих его, то и вы двиньтесь с места своего и идите за ним;
  • впрочем расстояние между вами и им должно быть до двух тысяч локтей мерою; не подходите к нему близко, чтобы знать вам путь, по которому идти; ибо вы не ходили сим путем ни вчера, ни третьего дня.
  • И сказал Иисус народу: освятитесь [к утру], ибо завтра сотворит Господь среди вас чудеса.
  • Священникам же сказал Иисус: возьмите ковчег завета [Господня] и идите пред народом. [Священники] взяли ковчег завета [Господня] и пошли пред народом.
  • Тогда Господь сказал Иисусу: в сей день Я начну прославлять тебя пред очами всех [сынов] Израиля, дабы они узнали, что как Я был с Моисеем, так буду и с тобою;
  • а ты дай повеление священникам, несущим ковчег завета, и скажи: как только войдете в воды Иордана, остановитесь в Иордане.
  • Иисус сказал сынам Израилевым: подойдите сюда и выслушайте слова Господа, Бога вашего.
  • И сказал Иисус: из сего узнаете, что среди вас есть Бог живый, Который прогонит от вас Хананеев и Хеттеев, и Евеев, и Ферезеев, и Гергесеев, и Аморреев, и Иевусеев:
  • вот, ковчег завета Господа всей земли пойдет пред вами чрез Иордан;
  • и возьмите себе двенадцать человек из колен Израилевых, по одному человеку из колена;
  • и как только стопы ног священников, несущих ковчег Господа, Владыки всей земли, ступят в воду Иордана, вода Иорданская иссякнет, текущая же сверху вода остановится стеною.
  • Итак, когда народ двинулся от своих шатров, чтобы переходить Иордан, и священники понесли ковчег завета [Господня] пред народом,
  • то, лишь только несущие ковчег [завета Господня] вошли в Иордан, и ноги священников, несших ковчег, погрузились в воду Иордана – Иордан же выступает из всех берегов своих во все дни жатвы пшеницы, –
  • вода, текущая сверху, остановилась и стала стеною на весьма большое расстояние, до города Адама, который подле Цартана; а текущая в море равнины, в море Соленое, ушла и иссякла.
  • И народ переходил против Иерихона; священники же, несшие ковчег завета Господня, стояли на суше среди Иордана твердою ногою. Все [сыны] Израилевы переходили по суше, доколе весь народ не перешел чрез Иордан.
Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта