Скрыть
7:3
Церковнославянский (рус)
и реко́хъ и́ма: да не от­ве́рзут­ся врата́ Иерусали́мская, до́ндеже взы́детъ со́лнце: и еще́ и́мъ бдя́щымъ, да заключа́т­ся врата́ и засу́нута да бу́дутъ засо́вами: и поста́ви стра́жы от­ обита́ющихъ во Иерусали́мѣ, кі́йждо во стра́жи сво­е́й и кі́йждо проти́ву до́му сво­его́.
Греческий [Greek (Koine)]
καὶ εἶπα αὐτοῖς οὐκ ἀνοιγήσον­ται πύλαι Ιερουσαλημ ἕως ἅμα τῷ ἡλίῳ καὶ ἔτι αὐτῶν γρηγορούν­των κλειέσθωσαν αἱ θύραι καὶ σφηνούσθωσαν καὶ στῆσον προ­φύλακας οἰκούν­των ἐν Ιερουσαλημ ἀνὴρ ἐν προ­φυλακῇ αὐτοῦ καὶ ἀνὴρ ἀπέναν­τι οἰκίας αὐτοῦ
и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.

Просим учесть, что любой стих Св. Писания рассматривается в контексте главы, книги и всего Св. Писания.

Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible