Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Числа

 
  • И бы́ша лю́дiе ро́пщуще зла́я предъ Го́сподемъ: и слы́ша Госпо́дь и разгнѣ́вася гнѣ́вомъ, и разгорѣ́ся въ ни́хъ о́гнь от­ Го́спода и потреби́ ча́сть нѣ́кую от­ полка́.
  • И возопи́ша лю́дiе къ Моисе́ю: и помоли́ся Моисе́й къ Го́споду, и преста́ о́гнь.
  • И прозва́ся и́мя мѣ́сту тому́ запале́нiе: я́ко разгорѣ́ся въ ни́хъ о́гнь от­ Го́спода.
  • И о́бщiй наро́дъ и́же въ ни́хъ похотѣ́ша похотѣ́нiемъ: и сѣ́дше пла́кахуся сы́нове Изра́илевы и реко́ша: кто́ ны напита́етъ мя́сы?
  • помяну́хомъ ры́бы, я́же ядо́хомъ въ земли́ Еги́петстѣй ту́не, и огурцы́ и ды́ни, лу́къ и червле́ный лу́къ и чесно́къ:
  • ны́нѣ же душа́ на́ша изсо́хла, ничто́же то́чiю ма́н­на предъ очи́ма на́шима.
  • Ма́н­на же бя́ше а́ки сѣ́мя корiа́ндрово, и ви́дъ ея́ я́ко ви́дъ криста́лла:
  • и исхожда́ху лю́дiе и собира́ху, и меля́ху въ же́рновахъ и толца́ху въ сту́пахъ, и варя́ху въ горшка́хъ и творя́ху изъ нея́ потре́бники: и бя́ше вку́съ ея́, я́ко вку́съ муки́ пря́жены съ еле́емъ:
  • и егда́ схожда́­ше роса́ на по́лкъ но́щiю, схожда́­ше ма́н­на на́нь.
  • И услы́ша Моисе́й пла́чущихся и́хъ въ со́нмѣхъ сво­и́хъ, ко­его́ждо и́хъ предъ сво­и́ми две́рьми: и разгнѣ́вася Госпо́дь гнѣ́вомъ зѣло́, и предъ Моисе́омъ бя́ше зло́.
  • И рече́ Моисе́й ко Го́споду: вску́ю озло́билъ еси́ раба́ тво­его́? и почто́ не обрѣто́хъ благода́ти предъ тобо́ю, е́же воз­ложи́ти устремле́нiе люді́й си́хъ на мя́?
  • еда́ а́зъ во утро́бѣ зача́хъ вся́ лю́ди сiя́? или́ а́зъ роди́хъ я́? я́ко глаго́леши ми́: воз­ми́ и́хъ въ нѣ́дра твоя́, я́коже до­и́лица но́ситъ дои́мыя, въ зе́млю, е́юже кля́л­ся еси́ отце́мъ и́хъ:
  • от­ку́ду мнѣ́ мяса́ да́ти всѣ́мъ лю́демъ си́мъ? я́ко пла́чутъ на мя́, глаго́люще: да́ждь на́мъ мяса́, да яди́мъ:
  • не воз­могу́ а́зъ еди́нъ води́ти люді́й си́хъ, я́ко тя́жко мнѣ́ е́сть сло́во сiе́:
  • а́ще же та́ко ты́ твори́ши мнѣ́, то́ убі́й мя́ убiе́нiемъ, а́ще обрѣто́хъ благода́ть предъ тобо́ю, да не ви́жу озлобле́нiя мо­его́.
  • И рече́ Госпо́дь къ Моисе́ю: собери́ ми се́дмьдесятъ муже́й от­ ста́рецъ Изра́илевыхъ, и́хже ты́ са́мъ вѣ́си, я́ко ті́и су́ть ста́рцы людсті́и и книго́чiя и́хъ: и да при­­веде́ши я́ ко ски́нiи свидѣ́нiя, и да ста́нутъ та́мо съ тобо́ю:
  • и сни́ду и воз­глаго́лю та́мо съ тобо́ю, и уйму́ от­ Ду́ха, и́же въ тебѣ́, и воз­ложу́ на ня́: да подъи́мутъ съ тобо́ю устремле́нiе люді́й, и не бу́деши води́ти и́хъ ты́ еди́нъ:
  • и лю́демъ рече́ши: очи́ститеся нау́трiе, и снѣ́сте мяса́, я́ко пла́кастеся предъ Го́сподемъ, глаго́люще: кто́ ны напита́етъ мя́сы? я́ко добро́ на́мъ бы́сть во Еги́птѣ: и да́стъ Госпо́дь ва́мъ мяса́ я́сти, и снѣ́сте мяса́:
  • не еди́нъ де́нь я́сти бу́дете, ни два́, ни пя́ть дні́й, ни де́сять дні́й, ниже́ два́десять дні́й:
  • до ме́сяца дні́й я́сти бу́дете, до́ндеже изы́детъ изъ но́здрiй ва́шихъ: и бу́детъ ва́мъ въ ме́рзость, я́ко не покори́стеся Го́споду, и́же е́сть въ ва́съ, и пла́кастеся предъ ни́мъ, глаго́люще: вску́ю бѣ́ на́мъ изы́ти изъ Еги́пта?
  • И рече́ Моисе́й: ше́сть со́тъ ты́сящъ пѣ́шихъ люді́й, въ ни́хже а́зъ е́смь, и ты́ ре́клъ еси́: мяса́ и́мъ да́мъ я́сти, и бу́дутъ я́сти ме́сяцъ дні́й:
  • еда́ о́вцы и волы́ зако́лют­ся и́мъ, и дово́лно бу́детъ и́мъ? или́ вся́ ры́бы морскі́я соберу́т­ся и́мъ, и дово́лно бу́детъ и́мъ?
  • И рече́ Госпо́дь къ Моисе́ю: еда́ рука́ Госпо́дня не дово́лна бу́детъ? ны́нѣ уразумѣ́еши, а́ще пости́гнетъ тя́ сло́во мое́, или́ ни́.
  • И изы́де Моисе́й и глаго́ла лю́демъ словеса́ Госпо́дня: и собра́ се́дмьдесятъ муже́й от­ ста́рецъ людски́хъ, и поста́ви я́ о́крестъ ски́нiи.
  • И сни́де Госпо́дь во о́блацѣ и глаго́ла къ нему́: и уя́ от­ Ду́ха, и́же на не́мъ, и воз­ложи́ на се́дмьдесятъ муже́й ста́рецъ: егда́ же препочи́ Ду́хъ на ни́хъ, и проро́че­с­т­воваша, и ктому́ не при­­ложи́ша.
  • И оста́шася два́ му́жа въ полцѣ́: и́мя еди́ному Елда́дъ, и и́мя второ́му мода́дъ: и препочи́ на ни́хъ Ду́хъ. И сі́и бѣ́ша от­ впи́сан­ныхъ, и не прiидо́ша ко ски́нiи, и проро́че­с­т­воваша въ полцѣ́.
  • И при­­те́къ ю́ноша воз­вѣсти́ Моисе́ю, и рече́, глаго́ля: Елда́дъ и мода́дъ проро́че­ст­вуютъ въ полцѣ́хъ.
  • И от­вѣща́въ иису́съ нави́нъ, предстоя́й Моисе́ю избра́н­ный ему́, рече́: го́споди мо́й Моисе́ю, запрети́ и́мъ.
  • И рече́ ему́ Моисе́й: еда́ ревну́еши ты́ мнѣ́? и кто́ да́стъ всѣ́мъ лю́демъ Госпо́днимъ [бы́ти] проро́ки, егда́ да́стъ Госпо́дь Ду́ха сво­его́ на ни́хъ?
  • И и́де Моисе́й въ по́лкъ са́мъ и ста́рцы Изра́илтестiи.
  • И Ду́хъ изы́де от­ Го́спода, и изведе́ кра́стели изъ мо́ря и наведе́ на по́лкъ де́нь хо́ду от­сю́ду и де́нь хо́ду от­ону́ду, о́крестъ полка́ я́ко на два́ ла́ктя от­ земли́.
  • И воста́в­ше лю́дiе ве́сь де́нь и всю́ но́щь, и ве́сь де́нь нау́трiе, и собра́ша кра́стели: и́же ма́ло, собра́ де́сять спу́дъ: и изсуши́ша себѣ́ сушани́цы о́крестъ полка́.
  • И мяса́ бя́ху и́мъ еще́ въ зубѣ́хъ и́хъ, пре́жде оскудѣ́нiя, и Госпо́дь разгнѣ́вася зѣло́ на лю́ди, и порази́ Госпо́дь лю́ди я́звою вели́кою зѣло́:
  • и прозва́ся и́мя мѣ́сту тому́ гро́бы похотѣ́нiя: я́ко та́мо погребо́ша люді́й похотѣ́в­шихъ.
  • [И] воз­двиго́шася лю́дiе от­ гробо́въ похотѣ́нiя во Асиро́ѳъ, и бы́ша лю́дiе во Асиро́ѳѣ.
  • И сі́и ста́нове сыно́въ Изра́илевыхъ, егда́ изыдо́ша изъ земли́ Еги́петскiя съ си́лою сво­е́ю руко́ю Моисе́овою и Ааро́нею.
  • И написа́ Моисе́й воз­движе́нiя и́хъ и ста́ны и́хъ, по словеси́ Госпо́дню. И сі́и ста́нове ше́­ст­вiя и́хъ:
  • воз­двиго́шася от­ Рамессы́ въ ме́сяцъ пе́рвый, въ пятый­на́­де­сять де́нь пе́рваго ме́сяца: нау́трiе па́схи изыдо́ша сы́нове Изра́илтестiи руко́ю высо́кою предъ всѣ́ми Еги́птяны:
  • и Еги́птяне погреба́ху уме́ршыя от­ ни́хъ вся́, я́же изби́ Госпо́дь вся́каго пе́рвенца въ земли́ Еги́петстѣй: и въ бозѣ́хъ и́хъ сотвори́ от­мще́нiе Госпо́дь.
  • И воз­дви́гшеся сы́нове Изра́илевы от­ Рамессы́, ополчи́шася въ сокхо́ѳѣ:
  • и воз­дви́гшеся от­ сокхо́ѳа, ополчи́шася въ вуѳа́нѣ, и́же е́сть ча́сть нѣ́кая пусты́ни:
  • и воз­двиго́шася от­ вуѳа́на, и ополчи́шася во у́стiи Иро́ѳа, и́же е́сть пря́мо веельсепфо́ну, и ополчи́шася пря́мо Магдо́лу:
  • и воз­двиго́шася пря́мо Иро́ѳу, и про­идо́ша среди́ мо́ря въ пусты́ню: и идо́ша путе́мъ три́ дни́ въ пусты́ни ті́и, и ополчи́шася въ го́рькостехъ.
  • И воз­двиго́шася от­ го́рькостей и прiидо́ша въ Ели́мъ: и въ Ели́мѣ [бы́ша] два­на́­де­сять исто́чники во́дъ, и се́дмьдесятъ сте́блiй фи́никовъ, и ополчи́шася у воды́ та́мо.
  • И воз­двиго́шася от­ Ели́ма и ополчи́шася у мо́ря чермна́го:
  • и воз­двиго́шася от­ мо́ря чермна́го и ополчи́шася въ пусты́ни Си́нъ:
  • и воз­двиго́шася от­ пусты́ни Си́нъ и ополчи́шася въ Рафа́кѣ:
  • и воз­двиго́шася от­ Рафа́ка и ополчи́шася въ Елу́сѣ:
  • и воз­двиго́шася от­ Елу́са и ополчи́шася въ Рафиди́нѣ: и не бы́сть та́мо воды́ лю́демъ пи́ти.
  • И воз­двиго́шася от­ Рафиди́на и ополчи́шася въ пусты́ни Сина́:
  • и воз­двиго́шася от­ пусты́ни Сина́ и ополчи́шася во гробѣ́хъ похотѣ́нiя:
  • и воз­двиго́шася от­ гробо́въ похотѣ́нiя и ополчи́шася во Асиро́ѳѣ:
  • и воз­двиго́шася от­ Асиро́ѳа и ополчи́шася въ раѳа́мѣ:
  • и воз­двиго́шася от­ раѳа́ма и ополчи́шася въ ремно́нъ-фаре́сѣ:
  • и воз­двиго́шася от­ ремно́нъ-фаре́са и ополчи́шася въ лемво́нѣ:
  • и воз­двиго́шася от­ лемво́на и ополчи́шася въ ресса́нѣ:
  • и воз­двиго́шася от­ ресса́на и ополчи́шася въ макелла́ѳѣ:
  • и воз­двиго́шася от­ макелла́ѳа и ополчи́шася во Арсафа́ѳѣ:
  • и воз­двиго́шася от­ Арсафа́ѳа горы́ и ополчи́шася въ Харада́ѳѣ:
  • и воз­двиго́шася от­ Харада́ѳа и ополчи́шася въ макидо́ѳѣ:
  • и воз­двиго́шася от­ макидо́ѳа и ополчи́шася въ катаа́ѳѣ:
  • и воз­двиго́шася от­ катаа́ѳа и ополчи́шася во Ѳара́ѳѣ:
  • и воз­двиго́шася от­ Ѳара́ѳа и ополчи́шася въ маѳе́ккѣ:
  • и воз­двиго́шася от­ маѳе́кка и ополчи́шася во Аселмо́нѣ:
  • и воз­двиго́шася от­ Аселмо́на и ополчи́шася въ Масуру́ѳѣ:
  • и воз­двиго́шася от­ Масуру́ѳа и ополчи́шася въ ванакка́нѣ:
  • и воз­двиго́шася от­ ванакка́на и ополчи́шася въ горѣ́ гадда́дъ:
  • и воз­двиго́шася от­ горы́ гадда́дъ и ополчи́шася во етева́ѳѣ:
  • и воз­двиго́шася от­ етева́ѳа и ополчи́шася во евро́нѣ:
  • и воз­двиго́шася от­ евро́на и ополчи́шася въ гесiо́нъ-га́верѣ:
  • и воз­двиго́шася от­ гесiо́нъ-га́вера и ополчи́шася въ пусты́ни Си́нъ: и воз­двиго́шася от­ пусты́ни Си́нъ и ополчи́шася въ пусты́ни Фара́ни, я́же е́сть Ка́дисъ:
  • и воз­двиго́шася от­ Ка́диса и ополчи́шася въ горѣ́ о́ръ бли́зъ земли́ Едо́мли.
  • И взы́де Ааро́нъ жре́цъ на го́ру о́ръ повелѣ́нiемъ Госпо́днимъ, и у́мре та́мо въ четыредеся́тое лѣ́то изше́­ст­вiя сыно́въ Изра́илевыхъ изъ земли́ Еги́петскiя, ме́сяца пя́таго въ пе́рвый де́нь ме́сяца.
  • И Ааро́нъ бя́ше ста́ два́десяти тре́хъ лѣ́тъ, егда́ у́мре въ горѣ́ о́ръ.
  • И услы́ша Ханане́й ца́рь Ара́дскiй, и се́й живя́ше въ земли́ Ханаа́ни, егда́ вхожда́ху сы́нове Изра́илевы.
  • И воз­двиго́шася от­ горы́ о́ръ и ополчи́шася въ селмо́нѣ:
  • и воз­двиго́шася от­ селмо́на и ополчи́шася въ Фино́нѣ:
  • и воз­двиго́шася от­ Фино́на и ополчи́шася во ово́ѳѣ:
  • и воз­двиго́шася от­ ово́ѳа и ополчи́шася въ гаи́, объ ону́ страну́ предѣ́лъ Моа́влихъ:
  • и воз­двиго́шася от­ гаи́ и ополчи́шася въ Дево́нъ-га́дѣ:
  • и воз­двиго́шася от­ Дево́нъ-га́да и ополчи́шася въ гелмо́нъ-девлаѳаи́мѣ:
  • и воз­двиго́шася от­ гелмо́нъ-девлаѳаи́ма и ополчи́шася въ гора́хъ Авари́млихъ пря́мо Нава́ву:
  • и воз­двиго́шася от­ го́ръ Авари́млихъ и ополчи́шася на за́падѣ Моа́вли, у Иорда́на при­­ иерихо́нѣ:
  • и воз­двиго́шася от­ за́пада Моа́вля и ополчи́шася у Иорда́на, между́ есимо́ѳомъ, до велсатти́ма на за́пады Моа́ва.
  • И рече́ Госпо́дь къ Моисе́ю въ за́падѣ Моа́ва у Иорда́на при­­ иерихо́нѣ, глаго́ля:
  • глаго́ли сыно́мъ Изра́илевымъ и рече́ши къ ни́мъ: вы́ прехо́дите Иорда́нъ въ зе́млю Ханаа́ню,
  • и погуби́те вся́ живу́щыя на земли́ от­ лица́ ва́­шего, и разруши́те стражбы́ и́хъ, и вся́ и́долы излiя́н­ныя и́хъ сокруши́те я́, и вся́ ка́пища и́хъ разруши́те,
  • и погуби́те вся́ живу́щыя на земли́, и всели́теся въ ню́: ва́мъ бо да́хъ зе́млю и́хъ по жре́бiю:
  • и наслѣ́дите зе́млю и́хъ жре́бiемъ по племена́мъ ва́шымъ: мно́гимъ умно́жите одержа́нiе и́хъ, и ма́лымъ ума́лите одержа́нiе и́хъ: въ не́же изы́детъ и́мя его́, та́мо да бу́детъ жре́бiй его́: по племена́мъ оте́че­ст­вiй ва́шихъ наслѣ́дите:
  • а́ще же не погубите́ живу́щихъ на земли́ от­ лица́ ва́­шего, бу́дутъ, и́хже оста́вите от­ ни́хъ, остны́ во очесѣ́хъ ва́шихъ и стрѣ́лы въ ре́брахъ ва́шихъ, и совражду́ютъ ва́мъ на земли́, на не́йже вы́ вселите́ся:
  • и бу́детъ я́коже умы́слихъ сотвори́ти о́нѣмъ, то́ сотворю́ ва́мъ.
  • Народ стал роптать вслух Господа; и Господь услышал, и воспламенился гнев Его, и возгорелся у них огонь Господень, и начал истреблять край стана.
  • И возопил народ к Моисею; и помолился Моисей Господу, и утих огонь.
  • И нарекли имя месту сему: Тавера*, потому что возгорелся у них огонь Господень. //*Горение.
  • Пришельцы между ними стали обнаруживать прихоти; а с ними и сыны Израилевы сидели и плакали и говорили: кто накормит нас мясом?
  • Мы помним рыбу, которую в Египте мы ели даром, огурцы и дыни, и лук, и репчатый лук и чеснок;
  • а ныне душа наша изнывает; ничего нет, только манна в глазах наших.
  • Манна же была подобна кориандровому семени, видом, как бдолах;
  • народ ходил и собирал ее, и молол в жерновах или толок в ступе, и варил в котле, и делал из нее лепешки; вкус же ее подобен был вкусу лепешек с елеем.
  • И когда роса сходила на стан ночью, тогда сходила на него и манна.
  • Моисей слышал, что народ плачет в семействах своих, каждый у дверей шатра своего; и сильно воспламенился гнев Господень, и прискорбно было для Моисея.
  • И сказал Моисей Господу: для чего Ты мучишь раба Твоего? и почему я не нашел милости пред очами Твоими, что Ты возложил на меня бремя всего народа сего?
  • разве я носил во чреве весь народ сей, и разве я родил его, что Ты говоришь мне: неси его на руках твоих, как нянька носит ребенка, в землю, которую Ты с клятвою обещал отцам его?
  • откуда мне взять мяса, чтобы дать всему народу сему? ибо они плачут предо мною и говорят: дай нам есть мяса.
  • Я один не могу нести всего народа сего, потому что он тяжел для меня;
  • когда Ты так поступаешь со мною, то лучше умертви меня, если я нашел милость пред очами Твоими, чтобы мне не видеть бедствия моего.
  • И сказал Господь Моисею: собери Мне семьдесят мужей из старейшин Израилевых, которых ты знаешь, что они старейшины и надзиратели его, и возьми их к скинии собрания, чтобы они стали там с тобою;
  • Я сойду, и буду говорить там с тобою, и возьму от Духа, Который на тебе, и возложу на них, чтобы они несли с тобою бремя народа, а не один ты носил.
  • Народу же скажи: очиститесь к завтрашнему дню, и будете есть мясо; так как вы плакали вслух Господа и говорили: кто накормит нас мясом? хорошо нам было в Египте, – то и даст вам Господь мясо, и будете есть [мясо]:
  • не один день будете есть, не два дня, не пять дней, не десять дней и не двадцать дней,
  • но целый месяц [будете есть], пока не пойдет оно из ноздрей ваших и не сделается для вас отвратительным, за то, что вы презрели Господа, Который среди вас, и плакали пред Ним, говоря: для чего было нам выходить из Египта?
  • И сказал Моисей: шестьсот тысяч пеших в народе сем, среди которого я нахожусь; а Ты говоришь: Я дам им мясо, и будут есть целый месяц!
  • заколоть ли всех овец и волов, чтобы им было довольно? или вся рыба морская соберется, чтобы удовлетворить их?
  • И сказал Господь Моисею: разве рука Господня коротка? ныне ты увидишь, сбудется ли слово Мое тебе, или нет?
  • Моисей вышел и сказал народу слова Господни, и собрал семьдесят мужей из старейшин народа и поставил их около скинии.
  • И сошел Господь в облаке, и говорил с ним, и взял от Духа, Который на нем, и дал семидесяти мужам старейшинам. И когда почил на них Дух, они стали пророчествовать, но потом перестали.
  • Двое из мужей оставались в стане, одному имя Елдад, а другому имя Модад; но и на них почил Дух [они были из числа записанных, только не выходили к скинии], и они пророчествовали в стане.
  • И прибежал отрок, и донес Моисею, и сказал: Елдад и Модад пророчествуют в стане.
  • В ответ на это Иисус, сын Навин, служитель Моисея, один из избранных его, сказал: господин мой Моисей! запрети им.
  • Но Моисей сказал ему: не ревнуешь ли ты за меня? о, если бы все в народе Господнем были пророками, когда бы Господь послал Духа Своего на них!
  • И возвратился Моисей в стан, он и старейшины Израилевы.
  • И поднялся ветер от Господа, и принес от моря перепелов, и набросал их около стана, на путь дня по одну сторону и на путь дня по другую сторону около стана, на два почти локтя от земли.
  • И встал народ, и весь тот день, и всю ночь, и весь следующий день собирали перепелов; и кто мало собирал, тот собрал десять хомеров; и разложили их для себя вокруг стана.
  • Мясо еще было в зубах их и не было еще съедено, как гнев Господень возгорелся на народ, и поразил Господь народ весьма великою язвою.
  • И нарекли имя месту сему: Киброт-Гаттаава*, ибо там похоронили прихотливый народ. //*Гробы прихоти.
  • От Киброт-Гаттаавы двинулся народ в Асироф, и остановился в Асирофе.
  • Вот станы сынов Израилевых, которые вышли из земли Египетской по ополчениям своим, под начальством Моисея и Аарона.
  • Моисей, по повелению Господню, описал путешествие их по станам их, и вот станы путешествия их:
  • из Раамсеса отправились они в первый месяц, в пятнадцатый день первого месяца; на другой день Пасхи вышли сыны Израилевы под рукою высокою в глазах всего Египта;
  • между тем Египтяне хоронили всех первенцев, которых поразил у них Господь, и над богами их Господь совершил суд.
  • Так отправились сыны Израилевы из Раамсеса и расположились станом в Сокхофе.
  • И отправились из Сокхофа и расположились станом в Ефаме, что на краю пустыни.
  • И отправились из Ефама и обратились к Пи-Гахирофу, что пред Ваал-Цефоном, и расположились станом пред Мигдолом.
  • Отправившись от Гахирофа, прошли среди моря в пустыню, и шли три дня пути пустынею Ефам, и расположились станом в Мерре.
  • И отправились из Мерры и пришли в Елим; в Елиме же [было] двенадцать источников воды и семьдесят финиковых дерев, и расположились там станом.
  • И отправились из Елима и расположились станом у Чермного моря.
  • И отправились от Чермного моря и расположились станом в пустыне Син.
  • И отправились из пустыни Син и расположились станом в Дофке.
  • И отправились из Дофки и расположились станом в Алуше.
  • И отправились из Алуша и расположились станом в Рефидиме, и не было там воды, чтобы пить народу.
  • И отправились из Рефидима и расположились станом в пустыне Синайской.
  • И отправились из пустыни Синайской и расположились станом в Киброт-Гаттааве.
  • И отправились из Киброт-Гаттаавы и расположились станом в Асирофе.
  • И отправились из Асирофа и расположились станом в Рифме.
  • И отправились из Рифмы и расположились станом в Римнон-Фареце.
  • И отправились из Римнон-Фареца и расположились станом в Ливне.
  • И отправились из Ливны и расположились станом в Риссе.
  • И отправились из Риссы и расположились станом в Кегелафе.
  • И отправились из Кегелафы и расположились станом на горе Шафер.
  • И отправились от горы Шафер и расположились станом в Хараде.
  • И отправились из Харады и расположились станом в Макелофе.
  • И отправились из Макелофа и расположились станом в Тахафе.
  • И отправились из Тахафа и расположились станом в Тарахе.
  • И отправились из Тараха и расположились станом в Мифке.
  • И отправились из Мифки и расположились станом в Хашмоне.
  • И отправились из Хашмоны и расположились станом в Мосерофе.
  • И отправились из Мосерофа и расположились станом в Бене-Яакане.
  • И отправились из Бене-Яакана и расположились станом в Хор-Агидгаде.
  • И отправились из Хор-Агидгада и расположились станом в Иотвафе.
  • И отправились от Иотвафы и расположились станом в Авроне.
  • И отправились из Аврона и расположились станом в Ецион-Гавере.
  • И отправились из Ецион-Гавера и расположились станом в пустыне Син. [Отправившись из пустыни Син, расположились станом в пустыне Фаран,] она же Кадес.
  • И отправились из Кадеса и расположились станом на горе Ор, у пределов земли Едомской.
  • И взошел Аарон священник на гору Ор по повелению Господню и умер там в сороковой год по исшествии сынов Израилевых из земли Египетской, в пятый месяц, в первый день месяца;
  • Аарон был ста двадцати трех лет, когда умер на горе Ор.
  • Ханаанский царь Арада, который жил к югу земли Ханаанской, услышал тогда, что идут сыны Израилевы.
  • И отправились они от горы Ор и расположились станом в Салмоне.
  • И отправились из Салмона и расположились станом в Пуноне.
  • И отправились из Пунона и расположились станом в Овофе.
  • И отправились из Овофа и расположились станом в Ийм-Авариме, на пределах Моава.
  • И отправились из Ийма и расположились станом в Дивон-Гаде.
  • И отправились из Дивон-Гада и расположились станом в Алмон-Дивлафаиме.
  • И отправились из Алмон-Дивлафаима и расположились станом на горах Аваримских пред Нево.
  • И отправились от гор Аваримских и расположились станом на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона;
  • они расположились станом у Иордана от Беф-Иешимофа до Аве-Ситтима на равнинах Моавитских.
  • И сказал Господь Моисею на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:
  • объяви сынам Израилевым и скажи им: когда перейдете через Иордан в землю Ханаанскую,
  • то прогони́те от себя всех жителей земли и истребите все изображения их, и всех литых идолов их истребите и все высоты их разорите;
  • и возьмите во владение землю и поселитесь на ней, ибо Я вам даю землю сию во владение;
  • и разделите землю по жребию на уделы племенам вашим: многочисленному дайте удел более, а малочисленному дай удел менее; кому где выйдет жребий, там ему и будет удел; по коленам отцов ваших возьмите себе уделы;
  • если же вы не прогоните от себя жителей земли, то оставшиеся из них будут тернами для глаз ваших и иглами для боков ваших и будут теснить вас на земле, в которой вы будете жить,
  • и тогда, что Я вознамерился сделать им, сделаю вам.