Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Числа

 
  • И воз­глаго́ласта Марiа́мъ и Ааро́нъ на Моисе́а жены́ ра́ди еѳiо́пляныни, ю́же поя́ Моисе́й, и́бо жену́ поя́ еѳiо́пляныню,
  • и реко́ста: еда́ Моисе́ю еди́ному глаго́ла Госпо́дь? еда́ и на́мъ не глаго́лаше? И услы́ша Госпо́дь.
  • И человѣ́къ Моисе́й кро́токъ зѣло́ па́че всѣ́хъ человѣ́къ су́щихъ на земли́.
  • И рече́ Госпо́дь внеза́пу къ Моисе́ю и Ааро́ну и Марiа́мѣ: изыди́те вы́ трiе́ въ ски́нiю свидѣ́нiя.
  • И изыдо́ша трiе́ въ ски́нiю свидѣ́нiя. И сни́де Госпо́дь въ столпѣ́ о́блачнѣ и ста́ надъ две́рьми ски́нiи свидѣ́нiя: и при­­зва́ Ааро́на и Марiа́мъ. И изыдо́ста о́ба.
  • И рече́ къ ни́мъ: послу́шайте слове́съ мо­и́хъ: а́ще бу́детъ въ ва́съ проро́къ Госпо́день, въ видѣ́нiи ему́ позна́юся, и во снѣ́ воз­глаго́лю ему́:
  • не та́ко я́коже ра́бъ мо́й Моисе́й, во все́мъ дому́ мо­е́мъ вѣ́ренъ е́сть:
  • усты́ ко усто́мъ воз­глаго́лю ему́ я́вѣ, и не гада́нiемъ, и сла́ву Госпо́дню ви́дѣ: и почто́ не убоя́стеся глаго́лати на раба́ мо­его́ Моисе́а?
  • И гнѣ́въ я́рости Госпо́дни [бы́сть] на ни́хъ. И отъи́де.
  • И о́блакъ от­ступи́ от­ ски́нiи, и се́, Марiа́мъ прокаже́на бы́сть я́ко снѣ́гъ: и воз­зрѣ́ Ааро́нъ на Марiа́мъ, и се́, прокаже́на.
  • И рече́ Ааро́нъ къ Моисе́ю: молю́ тя, го́споди, не воз­лага́й на ны́ грѣха́, поне́же не вѣ́дяхомъ, я́ко согрѣши́хомъ:
  • да не бу́детъ сiя́ я́ко мертва́, я́ко и́звергъ изве́рженъ изъ ложе́снъ ма́тернихъ, и [се́, уже́] пояде́ по́лъ пло́ти ея́.
  • И возопи́ Моисе́й ко Го́споду, глаго́ля: Бо́же, молю́тися, исцѣли́ ю́.
  • И рече́ Госпо́дь къ Моисе́ю: а́ще бы оте́цъ ея́ плю́я заплева́лъ въ лице́ ея́, не посрами́т­ся ли се́дмь дні́й? да от­лучи́т­ся се́дмь дні́й внѣ́ полка́, и по си́хъ да вни́детъ.
  • И от­лучи́ся Марiа́мъ внѣ́ полка́ на се́дмь дні́й: и лю́дiе не воз­двиго́шася, до́ндеже очи́стися Марiа́мъ.
  • И упрекали Мариам и Аарон Моисея за жену Ефиоплянку, которую он взял, – ибо он взял за себя Ефиоплянку, –
  • и сказали: одному ли Моисею говорил Господь? не говорил ли Он и нам? И услышал сие Господь.
  • Моисей же был человек кротчайший из всех людей на земле.
  • И сказал Господь внезапно Моисею и Аарону и Мариами: выйдите вы трое к скинии собрания. И вышли все трое.
  • И сошел Господь в облачном столпе, и стал у входа скинии, и позвал Аарона и Мариам, и вышли они оба.
  • И сказал: слушайте слова Мои: если бывает у вас пророк Господень, то Я открываюсь ему в видении, во сне говорю с ним;
  • но не так с рабом Моим Моисеем, – он верен во всем дому́ Моем:
  • устами к устам говорю Я с ним, и явно, а не в гаданиях, и образ Господа он видит; как же вы не убоялись упрекать раба Моего, Моисея?
  • И воспламенился гнев Господа на них, и Он отошел.
  • И облако отошло от скинии, и вот, Мариам покрылась проказою, как снегом. Аарон взглянул на Мариам, и вот, она в проказе.
  • И сказал Аарон Моисею: господин мой! не поставь нам в грех, что мы поступили глупо и согрешили;
  • не попусти, чтоб она была, как мертворожденный младенец, у которого, когда он выходит из чрева матери своей, истлела уже половина тела.
  • И возопил Моисей к Господу, говоря: Боже, исцели ее!
  • И сказал Господь Моисею: если бы отец ее плюнул ей в лице, то не должна ли была бы она стыдиться семь дней? итак пусть будет она в заключении семь дней вне стана, а после опять возвратится.
  • И пробыла Мариам в заключении вне стана семь дней, и народ не отправлялся в путь, доколе не возвратилась Мариам.
  •  Marie et Aaron parlèrent contre Moïse au sujet de la femme éthiopienne qu'il avait prise, car il avait pris une femme éthiopienne.
  •  Ils dirent: Est-ce seulement par Moïse que l'Éternel parle? N'est-ce pas aussi par nous qu'il parle?
  •  Et l'Éternel l'entendit. Or, Moïse était un homme fort patient, plus qu'aucun homme sur la face de la terre.
  •  Soudain l'Éternel dit à Moïse, à Aaron et à Marie: Allez, vous trois, à la tente d'assignation. Et ils y allèrent tous les trois.
  •  L'Éternel descendit dans la colonne de nuée, et il se tint à l'entrée de la tente. Il appela Aaron et Marie, qui s'avancèrent tous les deux.
  •  Et il dit: Écoutez bien mes paroles! Lorsqu'il y aura parmi vous un prophète, c'est dans une vision que moi, l'Éternel, je me révélerai à lui, c'est dans un songe que je lui parlerai.
  •  Il n'en est pas ainsi de mon serviteur Moïse. Il est fidèle dans toute ma maison.
  •  Je lui parle bouche à bouche, je me révèle à lui sans énigmes, et il voit une représentation de l'Éternel. Pourquoi donc n'avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur, contre Moïse?
  •  La colère de l'Éternel s'enflamma contre eux. Et il s'en alla.
  •  La nuée se retira de dessus la tente. Et voici, Marie était frappée d'une lèpre, blanche comme la neige. Aaron se tourna vers Marie; et voici, elle avait la lèpre.
  •  Alors Aaron dit à Moïse: De grâce, mon seigneur, ne nous fais pas porter la peine du péché que nous avons commis en insensés, et dont nous nous sommes rendus coupables!
  •  Oh! qu'elle ne soit pas comme l'enfant mort-né, dont la chair est à moitié consumée quand il sort du sein de sa mère!
  •  Moïse cria à l'Éternel, en disant: O Dieu, je te prie, guéris-la!
  •  Et l'Éternel dit à Moïse: Si son père lui avait craché au visage, ne serait-elle pas pendant sept jours un objet de honte? Qu'elle soit enfermée sept jours en dehors du camp; après quoi, elle y sera reçue.
  •  Marie fut enfermée sept jours en dehors du camp; et le peuple ne partit point, jusqu'à ce que Marie y fut rentrée.
  •  Après cela, le peuple partit de Hatséroth, et il campa dans le désert de Paran.