Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Числа

 
  • И речé Госпóдь къ Моисéю, глагóля:
  • глагóли сынóмъ Изрáилевымъ и речéши къ ни́мъ: егдá вни́дете въ зéмлю вселéнiя вá­шего, ю́же áзъ даю́ вáмъ,
  • и сотворитé при­­нóсъ Гóсподу во всесожжéнiе или́ жéртву, éже воз­вели́чити мольбý, или́ благовóльну, или́ въ прáздники вáшя въ воню́ благовóнiя Гóсподу, áще ýбо от­ волóвъ, или́ от­ овéцъ:
  • и да при­­несéтъ при­­нося́й дáръ свóй Гóсподу жéртву, муки́ пшени́чны деся́тую чáсть éфи [мѣ́ры], вмѣ́шены въ елéй четвéртыя чáсти и́на [мѣ́ры]:
  • и винá на воз­лiя́нiе четвéртую чáсть и́на сотвори́те во всесожжéнiе или́ въ жéртву: áгнцу еди́ному да сотвори́ши толи́ко, при­­нóсъ воню́ благовóнiя Гóсподу.
  • И овнý, егдá творитé егó во всесожжéнiе или́ въ жéртву, да сотвори́ши жéртву муки́ пшени́чны двѣ́ десяти́ны вмѣ́шаны въ елéй, трéтiю чáсть и́на [мѣ́ры]:
  • и винá на воз­лiя́нiе трéтiю чáсть и́на при­­несетé въ воню́ благовóнiя Гóсподу.
  • А́ще же творитé от­ волóвъ во всесожжéнiе или́ въ жéртву, éже воз­вели́чити мольбý, или́ во спаси́телное Гóсподу,
  • и при­­несéтъ съ телцéмъ при­­нóсъ муки́ пшени́чны три́ десяти́ны вмѣ́шаны въ елéй, пóлъ и́на [мѣ́ры]:
  • и винá на воз­лiя́нiе пóлъ и́на [мѣ́ры], при­­нóсъ въ воню́ благовóнiя Гóсподу.
  • Тáко да сотвори́ши телцý еди́ному, или́ овнý еди́ному, или́ áгнцу еди́ному от­ овéцъ или́ от­ кóзъ:
  • по числý и́хъ, я́же áще сотворитé, тáко сотвори́те еди́ному по числý и́хъ.
  • Вся́къ тузéмецъ да сотвори́тъ тáко сицевáя при­­нести́ при­­ношéнiя въ воню́ благовóнiя Гóсподу:
  • áще же при­­шлéцъ въ вáсъ при­­бýдетъ въ земли́ вá­шей, или́ и́же áще бýдетъ въ вáсъ въ родѣ́хъ вáшихъ, и сотвори́тъ при­­нóсъ въ воню́ благовóнiя Гóсподу, я́коже творитé вы́, тáко да сотвори́тъ.
  • Сóнме Госпóдень, закóнъ еди́нъ да бýдетъ вáмъ и при­­шéлцемъ при­­лежáщымъ въ вáсъ, закóнъ вѣ́чный въ рóды вáшя: я́коже вы́, [тáко] и при­­шлéцъ да бýдетъ предъ Гóсподемъ:
  • закóнъ еди́нъ да бýдетъ и оправдáнiе еди́но да бýдетъ вáмъ и при­­шéлцу при­­лежáщему въ вáсъ.
  • И речé Госпóдь къ Моисéю, глагóля:
  • глагóли сынóмъ Изрáилевымъ и речéши къ ни́мъ: егдá вни́дете въ зéмлю, въ ню́же áзъ ввождý вáсъ тáмо,
  • и бýдетъ егдá я́сте от­ хлѣ́бовъ земли́ [тоя́], от­ложи́те учáстiе во от­дѣлéнiе Гóсподу: начáтокъ тѣ́ста вá­шего,
  • хлѣ́бъ от­лучи́те учáстiе óно­е: я́коже учáстiе от­ гумнá,
  • тáко от­дѣли́те тóй хлѣ́бъ, начáтокъ тѣ́ста вá­шего, и дади́те Гóсподу учáстiе въ рóды вáшя.
  • Егдá же согрѣшитé и не сотворитé всѣ́хъ зáповѣдiй си́хъ, и́хже глагóла Госпóдь Моисéю,
  • я́коже повелѣ́ Госпóдь Бóгъ къ вáмъ рукóю Моисéовою, от­ днé въ óньже повелѣ́ Госпóдь къ вáмъ, и потóмъ въ рóды вáшя,
  • и бýдетъ áще от­ очéсъ сóнма сотвори́т­ся невóлею, и да сотвори́тъ вéсь сóнмъ телцá еди́наго непорóчна от­ волóвъ во всесожжéнiе, въ воню́ благовóнiя Гóсподу, и жéртву сегó, и воз­лiя́нiе егó по уставлéнiю, и козлá еди́наго от­ кóзъ грѣхá рáди:
  • и да помóлит­ся жрéцъ от­ всéмъ сóнмѣ сынóвъ Изрáилевыхъ, и остáвит­ся и́мъ, я́ко нехотѣ́нiе éсть: и сíи при­­несóша дáръ свóй, при­­несéнiе Гóсподу грѣхá рáди сво­егó предъ Гóсподемъ, нехотѣ́нiй рáди сво­и́хъ,
  • и остáвит­ся всемý сóнму сынóвъ Изрáилевыхъ и при­­шéлцу при­­лежáщему въ вáсъ, я́ко всѣ́мъ лю́демъ нехотѣ́н­ное.
  • А́ще же душá еди́на не хотя́щи согрѣши́тъ, да при­­ведéтъ кóзу еди́ну единолѣ́тну грѣхá рáди:
  • и да помóлит­ся жрéцъ о души́ нехотѣ́в­шей и согрѣ́шшей нехотѣ́нiемъ предъ Гóсподемъ, и да помóлит­ся о нéй, и остáвит­ся éй.
  • Насéлнику [земли́] сынóвъ Изрáилевыхъ и при­­шéлцу при­­лежáщему въ ни́хъ, закóнъ еди́нъ да бýдетъ и́мъ, и́же áще сотвори́тъ не хотя́щь.
  • И душá я́же сотвори́тъ рукóю гóрдости от­ тузéмецъ или́ от­ при­­шéлцевъ, Бóга сiя́ разгнѣ́ваетъ, и потреби́т­ся душá тá от­ людíй сво­и́хъ:
  • я́ко слóво Госпóдне презрѣ́ и зáповѣди егó разсы́па, сотрéнiемъ да сотрéт­ся душá тá: и грѣ́хъ ея́ на нéй.
  • И бя́ху сы́нове Изрáилевы въ пусты́ни, и обрѣтóша мýжа собирáюща дровá въ дéнь суббóтный,
  • и при­­ведóша егó обрѣ́тшiи собирáюща дровá въ дéнь суббóтный къ Моисéю и Аарóну и ко всемý сóнму сынóвъ Изрáилевыхъ,
  • и ввергóша егó въ темни́цу: не совѣщáша бо, чтó сотворя́тъ емý.
  • И речé Госпóдь къ Моисéю, глагóля: смéртiю да ýмретъ человѣ́къ сéй, да побiéте егó кáменiемъ вéсь сóнмъ внѣ́ полкá.
  • И изведóша егó вéсь сóнмъ внѣ́ полкá, и поби́ша егó кáменiемъ вéсь сóнмъ внѣ́ полкá, я́коже глагóла Госпóдь Моисéю.
  • И речé Госпóдь къ Моисéю, глагóля:
  • глагóли сынóмъ Изрáилевымъ и речéши и́мъ: и да сотворя́тъ себѣ́ ря́сны на воскри́лiихъ ри́зъ сво­и́хъ въ рóды своя́: и воз­ложи́те на ря́сны воскри́лiй прядéнiе си́нее,
  • и бýдетъ вáмъ на ря́снахъ: и ýзрите и́хъ, и воспомянéте вся́ зáповѣди Госпóдни и сотвори́те я́, и не разврати́теся вслѣ́дъ мы́слей сво­и́хъ и вслѣ́дъ очéсъ вáшихъ, и́миже вы́ соблуди́сте вслѣ́дъ и́хъ:
  • я́ко да помянéте и сотворитé вся́ зáповѣди моя́, и бýдете святи Бóгу вá­шему:
  • áзъ Госпóдь Бóгъ вáшъ, изведы́й вáсъ изъ земли́ Еги́петскiя, бы́ти вáмъ Бóгъ: áзъ Госпóдь Бóгъ вáшъ.
  • И сказал Господь Моисею, говоря:
  • объяви сынам Израилевым и скажи им: когда вы войдете в землю вашего жительства, которую Я даю вам,
  • и будете приносить жертву Господу, всесожжение, или жертву заколаемую, от волов и овец, во исполнение обета, или по усердию, или в праздники ваши, дабы сделать приятное благоухание Господу, –
  • тогда приносящий жертву свою Господу должен принести в приношение от хлеба десятую часть [ефы] пшеничной муки, смешанной с четвертою частью гина елея;
  • и вина для возлияния приноси четвертую часть гина при всесожжении, или при заколаемой жертве, на каждого агнца [в приятное благоухание Господу].
  • А принося овна, приноси в приношение хлебное две десятых части ефы пшеничной муки, смешанной с третьею частью гина елея;
  • и вина для возлияния приноси третью часть гина в приятное благоухание Господу.
  • Если молодого вола приносишь во всесожжение или жертву заколаемую, во исполнение обета или в мирную жертву Господу,
  • то вместе с волом должно принести приношения хлебного три десятых части ефы пшеничной муки, смешанной с половиною гина елея;
  • и вина для возлияния приноси полгина в жертву, в приятное благоухание Господу.
  • Так делай при каждом приношении вола и овна и агнца из овец, или коз;
  • по числу жертв, которые вы приносите, так делайте при каждой, по числу их.
  • Всякий туземец так должен делать это, принося жертву в приятное благоухание Господу;
  • и если будет между вами жить пришелец, или кто бы ни был среди вас в роды ваши, и принесет жертву в приятное благоухание Господу, то и он должен делать так, как вы делаете;
  • для вас, общество [Господне], и для пришельца, живущего [у вас], устав один, устав вечный в роды ваши: что вы, то и пришелец да будет пред Господом;
  • закон один и одни права да будут для вас и для пришельца, живущего у вас.
  • И сказал Господь Моисею, говоря:
  • объяви сынам Израилевым и скажи им: когда вы войдете в землю, в которую Я веду вас,
  • и будете есть хлеб той земли, то возносите возношение Господу;
  • от начатков теста вашего лепешку возносите в возношение; возносите ее так, как возношение с гумна;
  • от начатков теста вашего отдавайте в возношение Господу в роды ваши.
  • Если же преступите по неведению и не исполните всех сих заповедей, которые изрек Господь Моисею,
  • всего, что заповедал вам Господь [Бог] чрез Моисея, от того дня, в который Господь заповедал вам, и впредь в роды ваши, –
  • то, если по недосмотру общества сделана ошибка, пусть все общество принесет одного молодого вола [без порока] во всесожжение, в приятное благоухание Господу, с хлебным приношением и возлиянием его, по уставу, и одного козла в жертву за грех;
  • и очистит священник все общество сынов Израилевых, и будет прощено им, ибо это была ошибка, и они принесли приношение свое в жертву Господу, и жертву за грех свой пред Господом, за свою ошибку;
  • и будет прощено всему обществу сынов Израилевых и пришельцу, живущему между ними, потому что весь народ сделал это по ошибке.
  • Если же один кто согрешит по неведению, то пусть принесет козу однолетнюю в жертву за грех;
  • и очистит священник душу, сделавшую по ошибке грех пред Господом, и очищена будет, и прощено будет ей;
  • один закон да будет для вас, как для природного жителя из сынов Израилевых, так и для пришельца, живущего у вас, если кто сделает что по ошибке.
  • Если же кто из туземцев, или из пришельцев, сделает что дерзкою рукою, то он хулит Господа: истребится душа та из народа своего,
  • ибо слово Господне он презрел и заповедь Его нарушил; истребится душа та; грех ее на ней.
  • Когда сыны Израилевы были в пустыне, нашли человека, собиравшего дрова в день субботы;
  • и привели его нашедшие его собирающим дрова [в день субботы] к Моисею и Аарону и ко всему обществу [сынов Израилевых];
  • и посадили его под стражу, потому что не было еще определено, что должно с ним сделать.
  • И сказал Господь Моисею: должен умереть человек сей; пусть побьет его камнями все общество вне стана.
  • И вывело его все общество вон из стана, и побили его камнями, и он умер, как повелел Господь Моисею.
  • И сказал Господь Моисею, говоря:
  • объяви сынам Израилевым и скажи им, чтоб они делали себе кисти на краях одежд своих в роды их, и в кисти, которые на краях, вставляли нити из голубой шерсти;
  • и будут они в кистях у вас для того, чтобы вы, смотря на них, вспоминали все заповеди Господни, и исполняли их, и не ходили вслед сердца вашего и очей ваших, которые влекут вас к блудодейству,
  • чтобы вы помнили и исполняли все заповеди Мои и были святы пред Богом вашим.
  • Я Господь, Бог ваш, Который вывел вас из земли Египетской, чтоб быть вашим Богом: Я Господь, Бог ваш.
Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта
Обратная связь