Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Числа

 
  • И услы́ша Хананéй цáрь Арáдскiй живы́й при­­ пусты́ни, я́ко прiи́де Изрáиль путéмъ Аѳари́мскимъ, и рáтова проти́ву Изрáиля, и взя́ от­ ни́хъ плѣ́нъ.
  • И обѣщáся Изрáиль обѣ́томъ Гóсподу и речé: áще мнѣ́ предáси лю́ди сiя́ подрýчны, погублю́ и́хъ и грáды и́хъ.
  • И услы́ша Госпóдь глáсъ Изрáилевъ и предадé Хананéа подрýчна емý: и опустоши́ егó и грáды егó, и прозвá и́мя мѣ́сту томý запустѣ́нiе.
  • И воз­дви́гшеся от­ о́ра горы́ путéмъ и́же къ мóрю чермнóму, обыдóша зéмлю Едóмлю: и малодýше­с­т­воваша лю́дiе на пути́,
  • и роптáху лю́дiе на Бóга и на Моисéа, глагóлюще: вскýю извéлъ еси́ ны́ изъ Еги́пта уби́ти нáсъ въ пусты́ни, я́ко нѣ́сть хлѣ́ба, ни воды́? и душá нáша негодýетъ о хлѣ́бѣ сéмъ тщéмъ.
  • И послá Госпóдь на лю́ди змиéвъ умерщвля́ющихъ, и угрызáху людíй: и умрóша лю́ди мнóзи от­ сынóвъ Изрáилевыхъ.
  • И при­­шéдше лю́дiе къ Моисéови глагóлаша: согрѣши́хомъ, я́ко роптáхомъ на Гóспода и на тя́: помоли́ся ýбо ко Гóсподу, да от­женéтъ от­ нáсъ змiи́. И помоли́ся Моисéй ко Гóсподу о лю́дехъ.
  • И речé Госпóдь къ Моисéю: сотвори́ себѣ́ змiю́ [мѣ́дяну] и положи́ ю́ на знáмя: и бýдетъ áще угрызéтъ змiя́ человѣ́ка, вся́къ угрызéн­ный ви́дѣвъ ю́ жи́въ бýдетъ.
  • И сотвори́ Моисéй змiю́ мѣ́дяну и постáви ю́ на знáмени: и бы́сть егдá угрызá­ше змiя́ человѣ́ка, и взирá­ше на змiю́ мѣ́дяну, и оживá­ше.
  • И воз­двигóшася сы́нове Изрáилевы, и ополчи́шася во овóѳѣ:
  • и́ воз­дви́гшеся от­ овóѳа, ополчи́шася во Ахалгéи объ онý странý пусты́ни, я́же éсть предъ лицéмъ Моави́тскимъ, на востóкъ сóлнца:
  • и от­тýду воз­двигóшася, и ополчи́шася въ дéбри Зарéдъ:
  • и от­тýду воз­дви́гшеся, ополчи́шася объ онý странý Арнóна въ пусты́ни, я́же исхóдитъ от­ предѣ́лъ Аморрéйскихъ: éсть бо Арнóнъ предѣ́лъ Моáвль междý Моáвомъ и междý Аморрéомъ.
  • Сегó рáди глагóлет­ся въ кни́зѣ брáнь Госпóдня: зоóву попали́, и потóки Арнóни,
  • и потóки устрóи въ селéнiе И́ръ, и при­­лежи́тъ предѣ́ломъ Моáвлимъ.
  • И от­тýду [воз­двигóшася] ко клáдязю: сéй éсть клáдязь, о нéмже речé Госпóдь къ Моисéю: собери́ лю́ди, и дáмъ и́мъ вóду пи́ти.
  • Тогдá воспѣ́ Изрáиль пѣ́снь сiю́ у клáдязя: начинáйте емý:
  • клáдязь, ископáша егó кня́зи, изсѣкóша егó цáрiе язы́честiи во цáр­ст­вiи и́хъ, внегдá обладáти и́ми. И от­ клáдязя [воз­двигóшася] въ манѳанаи́лъ:
  • и от­ манѳанаи́ла въ Наадiи́лъ, и от­ Наадiи́ла въ вамóѳъ:
  • и от­ вамóѳа въ нáпинъ, и́же éсть на пóли Моáвли, от­ вéрха изсѣ́ченаго, зря́щаго предъ лицé пусты́ни.
  • И послá Моисéй послы́ къ сиóну царю́ Аморрéйску, словесы́ ми́рными глагóля:
  • да прóйдемъ сквоз­ѣ́ зéмлю твою́, путéмъ пóйдемъ: не уклони́мся ни на сéла, ни на виногрáды, не испiéмъ воды́ от­ клáдязь тво­и́хъ: путéмъ цáрскимъ пóйдемъ, дóндеже прóйдемъ предѣ́лы твоя́.
  • И не дадé сиóнъ Изрáилю про­ити́ сквоз­ѣ́ предѣ́лы своя́: и собрá сиóнъ вся́ лю́ди своя́, и изы́де ополчи́тися на Изрáиля въ пусты́ню: и прiи́де во Иассáнъ, и ополчи́ся на Изрáиля.
  • И порази́ егó Изрáиль убíй­ст­вомъ мечá, и обладá­ше землéю егó от­ Арнóна до Иавóка, дáже до сынóвъ Аммáнихъ: я́ко Иази́ръ предѣ́лы сынóвъ Аммáнихъ сýть.
  • И взя́ Изрáиль вся́ грáды сiя́: и всели́ся Изрáиль во всѣ́хъ градѣ́хъ Аморрéйскихъ, во есевóнѣ и во всѣ́хъ подлежáщихъ емý:
  • éсть бо есевóнъ грáдъ сиóна царя́ Аморрéйска: и сéй пово­евá царя́ Моáвля прéжде и взя́ всю́ зéмлю егó от­ Аро­и́ра дáже до Арнóна.
  • Сегó рáди рекýтъ при́точницы: прiиди́те во есевóнъ, да согради́т­ся и сози́ждет­ся грáдъ Сióнъ:
  • я́ко óгнь изы́де от­ есевóна и плáмень от­ грáда Сióна, и поядé дáже до Моáва, и пожрé столпы́ Арнóнскiя:
  • гóре тебѣ́, Моáве, погибóсте, лю́дiе хамóсовы: прóдани бы́ша сы́нове и́хъ въ заключéнiе и дщéри и́хъ плѣ́н­ницы царю́ Аморрéйскому сиóну:
  • и сѣ́мя и́хъ поги́бнетъ, есевóнъ дáже до Девóна: и жены́ и́хъ ещé разожгóша óгнь на Моáва.
  • Всели́ся же Изрáиль во вся́ грáды Аморрéйски:
  • и послá Моисéй согля́дати Иази́ра: и взя́ша егó и сéла егó, и изгнáша Аморрéа живýщаго тáмо:
  • и воз­врати́в­шеся, прiидóша путéмъ въ Васáнъ. И изы́де о́гъ, цáрь Васáнскiй, проти́ву и́мъ и вси́ лю́дiе егó на брáнь во едраи́нъ.
  • И речé Госпóдь къ Моисéю: не убóйся егó, я́ко въ рýцѣ тво­и́ предáхъ егó и вся́ лю́ди егó и всю́ зéмлю егó: и сотвори́ши емý, я́коже сотвори́лъ еси́ сиóну царю́ Аморрéйску, и́же живя́ше во есевóнѣ.
  • И порази́ егó и сы́ны егó и вся́ лю́ди егó, дáже не остá въ ни́хъ живы́й: и наслѣ́диша зéмлю егó.
  • Ханаанский царь Арада, живущий к югу, услышав, что Израиль идет дорогою от Афарима, вступил в сражение с Израильтянами и несколько из них взял в плен.
  • И дал Израиль обет Господу, и сказал: если предашь народ сей в руки мои, то положу заклятие [на них и] на города их.
  • Господь услышал голос Израиля и предал Хананеев в руки ему, и он положил заклятие на них и на города их и нарек имя месту тому: Хорма*. //*Заклятие.
  • От горы Ор отправились они путем Чермного моря, чтобы миновать землю Едома. И стал малодушествовать народ на пути,
  • и говорил народ против Бога и против Моисея: зачем вывели вы нас из Египта, чтоб умереть [нам] в пустыне, ибо здесь нет ни хлеба, ни воды, и душе нашей опротивела эта негодная пища.
  • И послал Господь на народ ядовитых змеев, которые жалили народ, и умерло множество народа из [сынов] Израилевых.
  • И пришел народ к Моисею и сказал: согрешили мы, что говорили против Господа и против тебя; помолись Господу, чтоб Он удалил от нас змеев. И помолился Моисей [Господу] о народе.
  • И сказал Господь Моисею: сделай себе [медного] змея и выставь его на знамя, и [если ужалит змей какого-либо человека], ужаленный, взглянув на него, останется жив.
  • И сделал Моисей медного змея и выставил его на знамя, и когда змей ужалил человека, он, взглянув на медного змея, оставался жив.
  • И отправились сыны Израилевы и остановились в Овофе;
  • и отправились из Овофа и остановились в Ийе-Авариме, в пустыне, что против Моава, к восходу солнца;
  • оттуда отправились, и остановились на долине Заред;
  • отправившись отсюда, остановились у той части Арнона в пустыне, которая течет вне пределов Аморрея, ибо Арнон граница Моава, между Моавом и Аморреем.
  • Потому и сказано в книге браней Господних:
  • Вагеб в Суфе и потоки Арнона, и верховье потоков, которое склоняется к Шебет-Ару и прилегает к пределам Моава.
  • Отсюда [отправились] к Беэр*; это тот колодезь, о котором Господь сказал Моисею: собери народ, и дам им воды. //*Колодец.
  • Тогда воспел Израиль песнь сию: наполняйся, колодезь, пойте ему;
  • колодезь, который выкопали князья, вырыли вожди народа с законодателем жезлами своими. Из пустыни [отправились] в Матанну,
  • из Матанны в Нагалиил, из Нагалиила в Вамоф,
  • из Вамофа в Гай, который в земле Моава, на вершине горы Фасги, обращенной лицем к пустыне.
  • И послал Израиль послов к Сигону, царю Аморрейскому, [с предложением мирным,] чтобы сказать:
  • позволь мне пройти землею твоею; [мы пойдем дорогою,] не будем заходить в поля и виноградники, не будем пить воды из колодезей [твоих], а пойдем путем царским, доколе не перейдем пределов твоих.
  • Но Сигон не позволил Израилю идти через свои пределы; и собрал Сигон весь народ свой и выступил против Израиля в пустыню, и дошел до Иаацы, и сразился с Израилем.
  • И поразил его Израиль мечом и взял во владение землю его от Арнона до Иавока, до пределов Аммонитских, ибо крепок был предел Аммонитян;
  • и взял Израиль все города сии, и жил Израиль во всех городах Аморрейских, в Есевоне и во всех зависящих от него;
  • ибо Есевон был город Сигона, царя Аморрейского, и он воевал с прежним царем Моавитским и взял из руки его всю землю его до Арнона.
  • Потому говорят при́точники: идите в Есевон, да устроят и утвердят город Сигона;
  • ибо огонь вышел из Есевона, пламень из города Сигонова, и пожрал Ар-Моав и владеющих высотами Арнона.
  • Горе тебе, Моав! погиб ты, народ Хамоса! Разбежались сыновья его, и дочери его сделались пленницами Аморрейского царя Сигона;
  • мы поразили их стрелами; погиб Есевон до Дивона, мы опустошили их до Нофы, которая близ Медевы.
  • И жил Израиль в земле Аморрейской.
  • И послал Моисей высмотреть Иазер, и взяли [его и] селения, зависящие от него, и прогнали Аморреев, которые в них были.
  • И поворотили и пошли к Васану. И выступил против них Ог, царь Васанский, сам и весь народ его, на сражение к Едреи.
  • И сказал Господь Моисею: не бойся его, ибо Я предам его и весь народ его и всю землю его в руки твои, и поступишь с ним, как поступил с Сигоном, царем Аморрейским, который жил в Есевоне.
  • И поразили они его и сынов его и весь народ его, так что ни одного не осталось [живого], и овладели землею его.
Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта