Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Числа

 
  • И рече́ Валаа́мъ къ Вала́ку: сози́жди мнѣ́ здѣ́ се́дмь тре́бищъ, и угото́вай мнѣ́ здѣ́ се́дмь телце́въ и се́дмь овно́въ.
  • И сотвори́ Вала́къ, я́коже рече́ ему́ Валаа́мъ: и воз­несе́ телца́ и овна́ на тре́бище.
  • И рече́ Валаа́мъ къ Вала́ку: ста́ни у тре́бы сво­ея́, и пойду́, а́ще яви́т­ся мнѣ́ Бо́гъ въ срѣ́тенiе, и сло́во, е́же мнѣ́ ука́жетъ, повѣ́мъ тебѣ́. И ста́ Вала́къ у тре́бы сво­ея́.
  • И Валаа́мъ и́де вопроси́ти Бо́га, и и́де пря́мо: и яви́ся Бо́гъ Валаа́му. И рече́ къ нему́ Валаа́мъ: се́дмь тре́бищъ изгото́вихъ и воз­ложи́хъ телца́ и овна́ на тре́бище.
  • И вложи́ Бо́гъ сло́во во уста́ Валаа́му и рече́: воз­врати́вся къ Вала́ку та́ко глаго́ли.
  • И воз­врати́ся къ нему́: о́нъ же стоя́ше у всесожже́нiй сво­и́хъ, и вси́ кня́зи Моа́вли съ ни́мъ: и бы́сть Ду́хъ Бо́жiй на не́мъ.
  • И воспрiи́мъ при́тчу свою́ рече́: от­ Месо­пота́мiи при­­веде́ мя Вала́къ ца́рь Моа́вль, от­ го́ръ восто́чныхъ, глаго́ля: гряди́, проклени́ ми Иа́кова, и гряди́, проклени́ ми Изра́иля:
  • что́ проклену́, его́же не клене́тъ Госпо́дь? или́ что́ зло́ реку́, его́же не злосло́витъ Бо́гъ?
  • я́ко от­ верха́ го́ръ узрю́ его́ и от­ хо́лмъ про­уразумѣ́ю его́: се́, лю́дiе еди́ни населя́т­ся и со язы́ки не вмѣня́т­ся:
  • кто́ изслѣ́дитъ сѣ́мя Иа́ковле? и кто́ изочте́тъ со́нмы Изра́иля? да у́мретъ душа́ моя́ въ душа́хъ пра́ведныхъ, и бу́ди сѣ́мя мое́, я́коже сѣ́мя и́хъ.
  • И рече́ Вала́къ къ Валаа́му: что́ сотвори́лъ еси́ ми́? на прокля́тiе вра́гъ мо­и́хъ при­­зва́хъ тя́, и се́, благослови́лъ еси́ [я́] благослове́нiемъ.
  • И рече́ Валаа́мъ къ Вала́ку: не ели́ка ли вло́житъ Бо́гъ во уста́ моя́, сiе́ сохраню́ глаго́лати?
  • И рече́ къ нему́ Вала́къ: пойди́ еще́ со мно́ю на мѣ́сто и́но, съ него́же не у́зриши и́хъ от­ту́ду, но ра́звѣ ча́сть нѣ́кую и́хъ у́зриши, всѣ́хъ же не у́зриши, и проклени́ ми и́хъ от­ту́ду.
  • И поя́ его́ на стра́жу села́, на ве́рхъ исте́санаго, и созда́ та́мо се́дмь тре́бищъ, и воз­ложи́ телца́ и овна́ на тре́бище.
  • И рече́ Валаа́мъ къ Вала́ку: ста́ни у тре́бы сво­ея́, а́зъ же пойду́ вопроси́ти Бо́га.
  • И срѣ́те Бо́гъ Валаа́ма, и вложи́ сло́во во уста́ ему́ и рече́: воз­врати́ся къ Вала́ку, и рече́ши сiя́.
  • И воз­врати́ся къ нему́: о́нъ же стоя́ше у всесожже́нiй сво­и́хъ, и вси́ кня́зи Моа́вли съ ни́мъ. И рече́ ему́ Вала́къ: что́ глаго́ла Госпо́дь?
  • И воспрiи́мъ при́тчу свою́, рече́: воста́ни, Вала́къ, и послу́шай, внуши́ свидѣ́тель, сы́не Сепфо́ровъ:
  • не я́ко человѣ́къ Бо́гъ коле́блет­ся, ниже́ я́ко сы́нъ человѣ́ческiй измѣня́ет­ся: то́й глаго́лаше, не сотвори́тъ ли? рече́тъ, и не пребу́детъ ли?
  • се́, благословля́ти при­­веде́нъ е́смь: благословлю́, и не от­вращу́:
  • не бу́детъ труда́ во Иа́ковѣ, ниже́ у́зрит­ся болѣ́знь во Изра́или: Госпо́дь Бо́гъ его́ съ ни́мъ, сла́ва ца́рская на не́мъ:
  • Бо́гъ изведы́й его́ изъ Еги́пта, я́коже сла́ва единоро́га въ не́мъ:
  • нѣ́сть бо вражбы́ во Иа́ковѣ, ниже́ волхвова́нiя во Изра́или: во вре́мя нарече́т­ся Иа́кову и Изра́илю, что́ соверши́тъ Бо́гъ:
  • се́, лю́дiе я́ко льви́чища воста́нутъ, и я́ко ле́въ воз­несе́т­ся: не у́снетъ, до́ндеже снѣ́стъ ло́въ и кро́вь посѣ́ченыхъ испiе́тъ.
  • И рече́ Вала́къ къ Валаа́му: ни кля́твами мнѣ́ клени́ и́хъ, ниже́ благослове́нiемъ благослови́ и́хъ.
  • И от­вѣща́въ Валаа́мъ, рече́ къ Вала́ку: не рѣ́хъ ли ти́, глаго́ля: сло́во, е́же а́ще воз­глаго́летъ Бо́гъ, сiе́ сотворю́?
  • И рече́ Вала́къ къ Валаа́му: гряди́, пойму́ тя на мѣ́сто и́но, а́ще уго́дно бу́детъ Бо́гу, и проклени́ ми и́хъ от­ту́ду.
  • И поя́ Вала́къ Валаа́ма на ве́рхъ Фого́ра, простира́ющася въ пусты́ню.
  • И рече́ Валаа́мъ къ Вала́ку: сози́жди мнѣ́ здѣ́ се́дмь тре́бищъ, и угото́вай мнѣ́ здѣ́ се́дмь телце́въ и се́дмь овно́въ.
  • И сотвори́ Вала́къ, я́коже рече́ ему́ Валаа́мъ: и воз­несе́ телца́ и овна́ на тре́бище.
  • И сказал Валаам Валаку: построй мне здесь семь жертвенников и приготовь мне семь тельцов и семь овнов.
  • Валак сделал так, как говорил Валаам, и вознесли Валак и Валаам по тельцу и по овну на каждом жертвеннике.
  • И сказал Валаам Валаку: постой у всесожжения твоего, а я пойду; может быть, Господь выйдет мне навстречу, и что Он откроет мне, я объявлю тебе. И [остался Валак у всесожжения своего, а Валаам] пошел на возвышенное место [вопросить Бога].
  • И встретился Бог с Валаамом, и сказал ему [Валаам]: семь жертвенников устроил я и вознес по тельцу и по овну на каждом жертвеннике.
  • И вложил Господь слово в уста Валаамовы и сказал: возвратись к Валаку и так говори.
  • И возвратился к нему, и вот, он стоит у всесожжения своего, он и все князья Моавитские. [И был на нем Дух Божий.]
  • И произнес притчу свою и сказал: из Месопотамии привел меня Валак, царь Моава, от гор восточных: приди, прокляни мне Иакова, приди, изреки зло на Израиля!
  • Как прокляну я? Бог не проклинает его. Как изреку зло? Господь не изрекает [на него] зла.
  • С вершины скал вижу я его, и с холмов смотрю на него: вот, народ живет отдельно и между народами не числится.
  • Кто исчислит песок Иакова и число четвертой части Израиля? Да умрет душа моя смертью праведников, и да будет кончина моя, как их!
  • И сказал Валак Валааму: что ты со мною делаешь? я взял тебя, чтобы проклясть врагов моих, а ты, вот, благословляешь?
  • И отвечал он и сказал: не должен ли я в точности сказать то, что влагает Господь в уста мои?
  • И сказал ему Валак: пойди со мною на другое место, с которого ты увидишь его, но только часть его увидишь, а всего его не увидишь; и прокляни мне его оттуда.
  • И взял его на место стражей, на вершину горы Фасги, и построил семь жертвенников, и вознес по тельцу и по овну на каждом жертвеннике.
  • И сказал [Валаам] Валаку: постой здесь у всесожжения твоего, а я [пойду] туда навстречу [Богу].
  • И встретился Господь с Валаамом, и вложил слово в уста его, и сказал: возвратись к Валаку и так говори.
  • И пришел к нему, и вот, он стоит у всесожжения своего, и с ним [все] князья Моавитские. И сказал ему Валак: что говорил Господь?
  • Он произнес притчу свою и сказал: встань, Валак, и послушай, внимай мне, сын Сепфоров.
  • Бог не человек, чтоб Ему лгать, и не сын человеческий, чтоб Ему изменяться. Он ли скажет и не сделает? будет говорить и не исполнит?
  • Вот, благословлять начал я, ибо Он благословил, и я не могу изменить сего.
  • Не видно бедствия в Иакове, и не заметно несчастья в Израиле; Господь, Бог его, с ним, и трубный царский звук у него;
  • Бог вывел их из Египта, быстрота единорога у него;
  • нет волшебства в Иакове и нет ворожбы в Израиле. В свое время скажут об Иакове и об Израиле: вот что творит Бог!
  • Вот, народ как львица встает и как лев поднимается; не ляжет, пока не съест добычи и не напьется крови убитых.
  • И сказал Валак Валааму: ни клясть не кляни его, ни благословлять не благословляй его.
  • И отвечал Валаам и сказал Валаку: не говорил ли я тебе, что я буду делать все то, что скажет мне Господь?
  • И сказал Валак Валааму: пойди, я возьму тебя на другое место; может быть, угодно будет Богу, и оттуда проклянешь мне его.
  • И взял Валак Валаама на верх Фегора, обращенного к пустыне.
  • И сказал Валаам Валаку: построй мне здесь семь жертвенников и приготовь мне здесь семь тельцов и семь овнов.
  • И сделал Валак, как сказал Валаам, и вознес по тельцу и овну на каждом жертвеннике.
  • Ошондо Билам Балакка: «Мага бул жерге жети курмандык чалынуучу жай орнотуп, жети букачар, жети кочкор даярдап бер», – деди.
  • Балак Билам айткандай кылды. Ар бир курмандык чалынуучу жайда Балак менен Билам бирден букачар, бирден кочкор чалышты.
  • Анан Билам Балакка: «Бєтєндљй љрттљлєєчє курмандыгыњдын жанында туруп тур, мен барып келейин. Балким, Тењир мага жолугар. Ал мага эмнени айтса, ошону сага айтам», – деп айтып, бийик жерге чыгып кетти.
  • Ошондо Кудай Биламга жолукту. Билам Кудайга: «Мен жети курмандык чалынуучу жай орнотуп, ар бир курмандык чалынуучу жайда бирден букачар, бирден кочкор чалдым», – деди.
  • Ошондо Тењир Биламдын айтчу сљзєн оозуна салып: «Балакка кайра барып, ушул сљздљрдє айт», – деди.
  • Билам Балакка кайтып келсе, ал љзєнєн бєтєндљй љрттљлєєчє курмандыгынын жанында Маап тљрљлљрє менен туруптур.
  • Ошондо Билам мындай деди: «Маап падышасы Балак мени Месопотамиядан, чыгыш тоолорунан алдырып алып: “Кел, Жакыпты каргап бер, кел, Ысрайыл элин каргап бер”, – деди.
  • Кудай аны каргабаса, мен аны кантип каргайын? Тењир ага жамандык кылбаса, мен ага кантип жамандык кылайын?
  • Мен аны аскалардын чокусунан кљрєп турам, адырлардын башынан карап турам: бул љзєнчљ жашаган, эсепке кирбеген эл экен.
  • Кумдай сансыз Жакыпты ким санап чыгат да, Ысрайылдын тљрттљн бир бљлєгєн ким эсептеп чыгат? Ошол адил адамдар љлгљн сыяктуу љлсљм экен, кєнєм ошолордуку сыяктуу эле бєтсљ экен!»
  • Ошондо Балак Биламга: «Бул эмне кылганыњ? Мен сени кас душмандарымды каргап берсин деп алдырбадым беле, сен болсо бата берип жатасыњ!» – деди.
  • Билам болсо: «Тењир оозума эмнени салса, мен так ошону айтышым керек эмеспи», – деп жооп берди.
  • Балак ага: «Жєр мени менен башка жерге, сен ал элди ошол жерден кљрљсєњ, бирок бєт бойдон кљрбљйсєњ, бир бљлєгєн гана кљрљсєњ, ошол жерден каргап бер», – деди.
  • Анан аны Пизги тоосунун чокусундагы сакчылар турган жерге алып келип, жети курмандык чалынуучу жай орнотуп, ар бир курмандык чалынуучу жайда бирден букачар, бирден кочкор чалды.
  • Ошондо Билам Балакка: «Ушул жерде, бєтєндљй љрттљлєєчє курмандыгыњдын жанында туруп тур, мен болсо тигил жакка Кудай менен жолукканы барып келейин», – деди.
  • Тењир Биламга жолугуп, айтар сљзєн оозуна салып: «Балакка кайра барып, ушул сљздљрдє айт», – деди.
  • Ал кайра келсе, Балак љзєнєн бєтєндљй љрттљлєєчє курмандыгынын жанында Маап тљрљлљрє менен туруптур. Ошондо Балак андан: «Тењир эмне деп айтты?» – деп сурады.
  • Ал мындай сљздљрдє айтты: «Тур, Балак, мени ук, Сипор уулу, сљзємљ кулак сал.
  • Калп айткыдай, Кудай адам эмес, љзгљрєлєп кеткидей, Кудай адам баласы эмес. Ал айтканын аткарбай коймок беле? Ал дегенин кылбай коймок беле?
  • Мына, мен бата бере баштадым, анткени Ал Љзє бата берип жатат, ошондуктан мен муну љзгљртљ албайм.
  • Жакыптын башына мєшкєл тєшљрє кљрєнбљйт, Ысрайылдын башына бактысыздык келери билинбейт. Кудай, анын Тењири, аны менен, Ысрайылдан падыша сурнайынын єнє чыгат.
  • Аларды Мисирден Кудай алып чыккан, алардын кєчє буйволдун кєчєндљй.
  • Жакыпка эч кандай кљз байлоочулук таасир этпейт, Ысрайылга сыйкыр таасир этпейт. Љз учурунда Жакып тууралуу, Ысрайыл тууралуу: “Карагылачы, Кудай кандай укмуштарды жаратты!” – деп айтышат.
  • Бул эл ургаачы арстандай комдонуп, эркек арстандай турду. Эми ал олжосун басып жемейинче, жайлаганынын канына канмайынча жатпайт».
  • Балак Биламга мындай деди: «Аны каргабасањ каргабай эле кой, бата бербесењ бербей эле кой».
  • Билам Балакка мындай деп жооп берди: «Тењир мага эмнени айтса, ошону аткарам деп, мен сага айтпадым беле?»
  • Ошондо Балак Биламга: «Жєр, мен сени башка жерге алып барайын, балким, бул Кудайга жагар, ошол жактан элди каргап берерсињ», – деди.
  • Анан Балак Биламды чљлдє караган Пейор тоосунун чокусуна алып чыкты.
  • Билам Балакка: «Мага ушул жерге жети курмандык чалынуучу жай орнотуп, жети букачар, жети кочкор даярдап бер», – деди.
  • Балак Билам айткандай кылып, ар бир курмандык чалынуучу жайда бирден букачар, бирден кочкор чалды.