Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Числа

 
  • И рече́ Госпо́дь къ Моисе́ю и Ааро́ну, глаго́ля:
  • человѣ́къ держа́йся по чи́ну сво­ему́, по зна́менiямъ, по домо́мъ оте́че­ст­въ сво­и́хъ, да ополча́ют­ся сы́нове Изра́илевы предъ Го́сподемъ, о́крестъ ски́нiи свидѣ́нiя да ополча́ют­ся сы́нове Изра́илевы.
  • И ополча́ющiися пе́рвiи на восто́къ чи́нъ полка́ Иу́дина съ си́лою и́хъ, и кня́зь от­ сыно́въ Иу́диныхъ Наассо́нъ сы́нъ Аминада́вль:
  • си́ла его́ согля́даная се́дмьдесятъ и четы́ри ты́сящы и ше́сть со́тъ.
  • И ополча́ющiися бли́зъ от­ пле́мене Иссаха́рова, и кня́зь сыно́въ Иссаха́ровыхъ наѳанаи́лъ сы́нъ сога́ровъ:
  • си́ла его́ согля́даная пятьдеся́тъ и четы́ри ты́сящы и четы́ре ста́.
  • И ополча́ющiися бли́зъ от­ пле́мене Завуло́ня, и кня́зь сыно́въ Завуло́нихъ Елiа́въ сы́нъ хело́нь:
  • си́ла его́ согля́даная пятьдеся́тъ се́дмь ты́сящъ и четы́ре ста́.
  • Всѣ́хъ сочте́ныхъ от­ полка́ Иу́дина сто́ о́смьдесятъ ше́сть ты́сящъ и четы́ре ста́, съ си́лою и́хъ пе́рвiи да воз­двиза́ют­ся.
  • Чи́ны полка́ Руви́мля къ ю́гу съ си́лою его́, и кня́зь сыно́въ Руви́млихъ Елису́ръ сы́нъ седiу́ровъ:
  • си́ла его́ согля́даная четы́редесять и ше́сть ты́сящъ и пя́ть со́тъ.
  • И ополча́ющiися бли́зъ его́ от­ пле́мене Симео́ня, и кня́зь сыно́въ Симео́нихъ Саламiи́ль сы́нъ сурисада́инъ:
  • си́ла его́ сочте́ная пятьдеся́тъ и де́вять ты́сящъ и три́ ста́.
  • И ополча́ющiися бли́зъ его́ от­ пле́мене га́дова, и кня́зь сыно́въ га́довыхъ Елиса́фъ сы́нъ Рагуи́ль:
  • си́ла его́ согля́даная четы́редесять и пя́ть ты́сящъ и ше́сть со́тъ и пятьдеся́тъ.
  • Всѣ́хъ же сочте́ныхъ полка́ Руви́мля сто́ пятьдеся́тъ еди́на ты́сяща и четы́ре ста́ и пятьдеся́тъ, съ си́лою и́хъ вторі́и да воз­двиза́ют­ся.
  • И да воз­дви́гнет­ся ски́нiя свидѣ́нiя и по́лкъ леви́тскiй посредѣ́ полко́въ: я́коже ополча́т­ся, та́ко и да воз­дви́гнут­ся, кі́йждо держа́ся по чи́ну сво­ему́.
  • Чи́нъ полка́ Ефре́мля къ мо́рю съ си́лою и́хъ, и кня́зь сыно́въ Ефре́млихъ Елисама́ сы́нъ Емiу́довъ:
  • си́ла его́ сочте́ная четы́редесять ты́сящъ и пя́ть со́тъ.
  • И ополча́ющiися бли́зъ пле́мя Манассі́ино, и кня́зь сыно́въ Манассі́иныхъ гамалiи́лъ сы́нъ фадассу́ровъ:
  • си́ла его́ согля́даная три́десять двѣ́ ты́сящы и двѣ́сти.
  • И ополча́ющiися бли́зъ от­ пле́мене Венiами́ня, и кня́зь сыно́въ Венiами́нихъ Авида́нъ сы́нъ Гадеоні́евъ:
  • си́ла его́ сочте́ная три́десять пя́ть ты́сящъ и четы́ре ста́.
  • Всѣ́хъ сочте́ныхъ полка́ Ефре́мля сто́ о́смь ты́сящъ и сто́, съ си́лою и́хъ тре́тiи да воз­двиза́ют­ся.
  • Чи́нъ полка́ да́нова къ сѣ́веру съ си́лою и́хъ, и кня́зь сыно́въ да́новыхъ Ахiе́зеръ сы́нъ Амисада́инъ:
  • си́ла его́ согля́даная шестьдеся́тъ двѣ́ ты́сящы и се́дмь со́тъ.
  • И ополча́ющiися бли́зъ его́ пле́мя Аси́рово, и кня́зь сыно́въ Аси́ровыхъ фагаiи́лъ сы́нъ ехра́новъ:
  • си́ла его́ согля́даная четы́редесять еди́на ты́сяща и пя́ть со́тъ.
  • И ополча́ющiися бли́зъ пле́мя Нефѳали́мле, и кня́зь сыно́въ Нефѳали́млихъ Ахире́й сы́нъ Ена́нь:
  • си́ла его́ согля́даная пятьдеся́тъ три́ ты́сящы и четы́ре ста́.
  • Всѣ́хъ сочте́ныхъ полка́ да́нова сто́ пятьдеся́тъ се́дмь ты́сящъ и ше́сть со́тъ, съ си́лою и́хъ послѣ́днiи да воз­двиза́ют­ся по чи́ну сво­ему́.
  • Сiе́ сочте́нiе сыно́въ Изра́илевыхъ по домо́мъ оте́че­ст­въ и́хъ: вся́ согля́данiя полко́въ съ си́лами и́хъ ше́сть со́тъ три́ ты́сящы и пя́ть со́тъ пятьдеся́тъ.
  • Леви́ти же не согля́дашася среди́ сыно́въ Изра́илевыхъ, я́коже заповѣ́да Госпо́дь Моисе́ю.
  • И сотвори́ша сы́нове Изра́илевы вся́, ели́ка заповѣ́да Госпо́дь Моисе́ю: та́ко ополча́хуся по чино́мъ сво­и́мъ, и та́ко воз­двиза́хуся кі́йждо бли́зъ по со́нмомъ сво­и́мъ, по домо́мъ оте́че­ст­въ сво­и́хъ.
  • И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
  • сыны Израилевы должны каждый ставить стан свой при знамени своем, при знаках семейств своих; пред скиниею собрания вокруг должны ставить стан свой.
  • С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава,
  • и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот;
  • после него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара,
  • и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят четыре тысячи четыреста;
  • [далее ставит стан] колено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона,
  • и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста;
  • всех вошедших в исчисление к стану Иуды сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться.
  • Знамя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура,
  • и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот;
  • подле него ставит стан колено Симеоново, и начальник сынов Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая,
  • и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят девять тысяч триста;
  • потом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила,
  • и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят;
  • всех вошедших в исчисление к стану Рувима сто пятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят, по ополчениям их; вторыми они должны отправляться.
  • Когда пойдет скиния собрания, стан левитов будет в середине станов. Как стоят, так и должны идти, каждый на своем месте при знаменах своих.
  • Знамя стана Ефремова по ополчениям их к западу, и начальник сынов Ефрема Елишама, сын Аммиуда,
  • и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок тысяч пятьсот;
  • подле него колено Манассиино, и начальник сынов Манассии Гамалиил, сын Педацура,
  • и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать две тысячи двести;
  • потом колено Вениамина, и начальник сынов Вениамина Авидан, сын Гидеония,
  • и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать пять тысяч четыреста;
  • всех вошедших в исчисление к стану Ефрема сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться.
  • Знамя стана Данова к северу, по ополчениям их, и начальник сынов Дана Ахиезер, сын Аммишаддая,
  • и воинства его, вошедших в исчисление его, шестьдесят две тысячи семьсот;
  • подле него ставит стан колено Асирово, и начальник сынов Асира Пагиил, сын Охрана,
  • и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок одна тысяча пятьсот;
  • далее [ставит стан] колено Неффалима, и начальник сынов Неффалима Ахира, сын Енана,
  • и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят три тысячи четыреста;
  • всех вошедших в исчисление к стану Дана сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; они должны идти последними при знаменах своих.
  • Вот вошедшие в исчисление сыны Израиля по семействам их. Всех вошедших в исчисление в станах, по ополчениям их, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
  • А левиты не вошли в исчисление вместе с сынами Израиля, как повелел Господь Моисею.
  • И сделали сыны Израилевы всё, что повелел Господь Моисею: так становились станами при знаменах своих и так шли каждый по племенам своим, по семействам своим.
  • 耶 和 华 晓 谕 摩 西 , 亚 伦 说 ,
  • 以 色 列 人 要 各 归 自 己 的 纛 下 , 在 本 族 的 旗 号 那 里 , 对 着 会 幕 的 四 围 安 营 。
  • 在 东 边 , 向 日 出 之 地 , 照 着 军 队 安 营 的 是 犹 大 营 的 纛 。 有 亚 米 拿 达 的 儿 子 拿 顺 作 犹 大 人 的 首 领 。
  • 他 军 队 被 数 的 , 共 有 七 万 四 千 六 百 名 。
  • 挨 着 他 安 营 的 是 以 萨 迦 支 派 。 有 苏 押 的 儿 子 拿 坦 业 作 以 萨 迦 人 的 首 领 。
  • 他 军 队 被 数 的 , 共 有 五 万 四 千 四 百 名 。
  • 又 有 西 布 伦 支 派 。 希 伦 的 儿 子 以 利 押 作 西 布 伦 人 的 首 领 。
  • 他 军 队 被 数 的 , 共 有 五 万 七 千 四 百 名 。
  • 凡 属 犹 大 营 , 按 着 军 队 被 数 的 , 共 有 十 八 万 六 千 四 百 名 , 要 作 第 一 队 往 前 行 。
  • 在 南 边 , 按 着 军 队 是 流 便 营 的 纛 。 有 示 丢 珥 的 儿 子 以 利 蓿 作 流 便 人 的 首 领 。
  • 他 军 队 被 数 的 , 共 有 四 万 六 千 五 百 名 。
  • 挨 着 他 安 营 的 是 西 缅 支 派 。 苏 利 沙 代 的 儿 子 示 路 蔑 作 西 缅 人 的 首 领 。
  • 他 军 队 被 数 的 , 共 有 五 万 九 千 三 百 名 。
  • 又 有 迦 得 支 派 。 丢 珥 的 儿 子 以 利 雅 萨 作 迦 得 人 的 首 领 。
  • 他 军 队 被 数 的 , 共 有 四 万 五 千 六 百 五 十 名 ,
  • 凡 属 流 便 营 , 按 着 军 队 被 数 的 , 共 有 十 五 万 一 千 四 百 五 十 名 , 要 作 第 二 队 往 前 行 。
  • 随 后 , 会 幕 要 往 前 行 , 有 利 未 营 在 诸 营 中 间 。 他 们 怎 样 安 营 就 怎 样 往 前 行 , 各 按 本 位 , 各 归 本 纛 。
  • 在 西 边 , 按 着 军 队 是 以 法 莲 营 的 纛 。 亚 米 忽 的 儿 子 以 利 沙 玛 作 以 法 莲 人 的 首 领 。
  • 他 军 队 被 数 的 , 共 有 四 万 零 五 百 名 。
  • 挨 着 他 的 是 玛 拿 西 支 派 。 比 大 蓿 的 儿 子 迦 玛 列 作 玛 拿 西 人 的 首 领 。
  • 他 军 队 被 数 的 , 共 有 三 万 二 千 二 百 名 。
  • 又 有 便 雅 悯 支 派 。 基 多 尼 的 儿 子 亚 比 但 作 便 雅 悯 人 的 首 领 。
  • 他 军 队 被 数 的 , 共 有 三 万 五 千 四 百 名 。
  • 凡 属 以 法 莲 营 , 按 着 军 队 被 数 的 , 共 有 十 万 零 八 千 一 百 名 , 要 作 第 三 队 往 前 行 。
  • 在 北 边 , 按 着 军 队 是 但 营 的 纛 。 亚 米 沙 代 的 儿 子 亚 希 以 谢 作 但 人 的 首 领 。
  • 他 军 队 被 数 的 , 共 有 六 万 二 千 七 百 名 。
  • 挨 着 他 安 营 的 是 亚 设 支 派 。 俄 兰 的 儿 子 帕 结 作 亚 设 人 的 首 领 。
  • 他 军 队 被 数 的 , 共 有 四 万 一 千 五 百 名 。
  • 又 有 拿 弗 他 利 支 派 。 以 南 的 儿 子 亚 希 拉 作 拿 弗 他 利 人 的 首 领 。
  • 他 军 队 被 数 的 , 共 有 五 万 三 千 四 百 名 。
  • 凡 但 营 被 数 的 , 共 有 十 五 万 七 千 六 百 名 , 要 归 本 纛 作 末 队 往 前 行 。
  • 这 些 以 色 列 人 , 照 他 们 的 宗 族 , 按 他 们 的 军 队 , 在 诸 营 中 被 数 的 , 共 有 六 十 万 零 三 千 五 百 五 十 名 。
  • 惟 独 利 未 人 没 有 数 在 以 色 列 人 中 , 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 摩 西 的 。
  • 以 色 列 人 就 这 样 行 , 各 人 照 他 们 的 家 室 , 宗 族 归 于 本 纛 , 安 营 起 行 , 都 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 摩 西 的 。