Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Числа

 
  • И рече́ Госпо́дь къ Моисе́ю на за́падѣ Моа́вли у Иорда́на при­­ иерихо́нѣ, глаго́ля:
  • заповѣ́ждь сыно́мъ Изра́илевымъ, да дадя́тъ леви́томъ от­ жре́бiй одержа́нiя сво­его́ гра́ды всели́тися, и предгра́дiя гра́дская о́крестъ и́хъ да дадя́тъ леви́томъ:
  • и бу́дутъ и́мъ гра́ды вселя́тися, и уча́стiя и́хъ да бу́дутъ ското́мъ и́хъ и всѣ́мъ четвероно́жнымъ и́хъ:
  • и при­­лежа́щая градо́мъ, и́хже дади́те леви́томъ, от­ стѣны́ гра́да и внѣ́, двѣ́ ты́сящы лако́тъ о́крестъ:
  • и да измѣ́риши страну́ внѣ́ гра́да, я́же на восто́къ, двѣ́ ты́сящы лако́тъ, и страну́, я́же къ Ли́вѣ, двѣ́ ты́сящы лако́тъ, и страну́, я́же къ мо́рю, двѣ́ ты́сящы лако́тъ, и страну́, я́же къ сѣ́веру, двѣ́ ты́сящы лако́тъ, и гра́дъ посредѣ́ сего́ бу́детъ ва́мъ, и предѣ́лы градо́въ:
  • и гра́ды я́же дади́те леви́томъ, ше́сть градо́въ [да бу́дутъ] убѣ́жныхъ, и́хже дади́те убѣга́ти въ ня́ уби́в­шему, и къ си́мъ четы́редесять и два́ гра́да:
  • всѣ́хъ градо́въ дади́те леви́томъ четы́редесять и о́смь градо́въ, сiя́ и предгра́дiя и́хъ:
  • и гра́ды, и́хже дади́те от­ одержа́нiя сыно́въ Изра́илевыхъ, от­ мно́гихъ мно́га, а от­ ма́лыхъ ма́ла: кі́йждо по наслѣ́дiю сво­ему́, е́же наслѣ́дятъ, да дадя́тъ от­ градо́въ леви́томъ.
  • И рече́ Госпо́дь къ Моисе́ю, глаго́ля:
  • глаго́ли сыно́мъ Изра́илевымъ и рече́ши къ ни́мъ: вы́ прехо́дите Иорда́нъ въ зе́млю Ханаа́ню:
  • и раздѣли́те са́ми себѣ́ гра́ды: убѣ́жища да бу́дутъ ва́мъ убѣга́ти въ ня́ убі́йцѣ, вся́къ уби́вый ду́шу нехотя́й:
  • и бу́дутъ гра́ди ва́мъ убѣ́жища от­ у́жика кро́ве, и да не у́мретъ уби́вый, до́ндеже ста́нетъ предъ со́нмомъ на судѣ́:
  • и гра́ды, я́же дади́те, ше́сть градо́въ, убѣ́жища да бу́дутъ ва́мъ.
  • Три́ гра́ды дади́те объ ону́ страну́ Иорда́на, и три́ гра́ды дади́те въ земли́ Ханаа́ни:
  • убѣ́жище да бу́детъ сыно́мъ Изра́илевымъ, и при­­ше́лцу, и обита́лнику и́же въ ва́съ, да бу́дутъ гра́ди сі́и во убѣ́жище убѣга́ти та́мо вся́кому уби́в­шему ду́шу нехотѣ́нiемъ.
  • А́ще же ору́дiемъ желѣ́знымъ убiе́тъ его́, и у́мретъ, убі́йца е́сть: сме́ртiю да у́мретъ убі́йца.
  • А́ще же ка́менiемъ изъ руки́ убiе́тъ его́, и у́мретъ от­ него́, убі́йца е́сть: сме́ртiю да у́мретъ убі́йца.
  • А́ще же ору́дiемъ древя́нымъ изъ руки́, от­ него́же у́мретъ, убiе́тъ его́, и у́мретъ, убі́йца е́сть: сме́ртiю да у́мретъ убі́йца.
  • у́жикъ кро́ве, се́й да убiе́тъ уби́в­шаго: егда́ усря́щетъ его́, се́й да убiе́тъ его́.
  • А́ще же вражды́ ра́ди ри́нетъ его́ и ве́ржетъ на него́ вся́къ сосу́дъ по навѣ́ту, и у́мретъ,
  • или́ от­ не́нависти порази́лъ его́ руко́ю, и у́мретъ, сме́ртiю да у́мретъ уби́вый, убі́йца е́сть: сме́ртiю да у́мретъ убива́яй: у́жикъ кро́ве да убiе́тъ убі́йцу, егда́ срѣ́тит­ся съ ни́мъ.
  • А́ще же внеза́пу не вражды́ ра́ди ри́нетъ его́, или́ ве́ржетъ на него́ вся́къ сосу́дъ не по навѣ́ту,
  • или́ вся́кимъ ка́менемъ, и́мже ве́ржетъ не вѣ́дый, и паде́тъ на него́, и у́мретъ, о́нъ же вра́гъ его́ не бѣ́, ниже́ ищя́й зла́ ему́ твори́ти,
  • и да су́дитъ со́нмъ между́ уби́в­шимъ и между́ у́жикомъ кро́ве, по судьба́мъ си́мъ,
  • и изба́витъ со́нмъ уби́в­шаго от­ у́жика кро́ве, и да воз­врати́тъ его́ со́нмъ во гра́дъ убѣ́жища его́, въ о́ньже убѣжа́, и да поживе́тъ та́мо, до́ндеже у́мретъ жре́цъ вели́кiй, его́же пома́заша еле́емъ святы́мъ.
  • А́ще же исхо́домъ изы́детъ уби́вый внѣ́ предѣ́лъ гра́да, въ о́ньже убѣжа́ та́мо,
  • и обря́щетъ его́ у́жикъ кро́ве внѣ́ предѣ́лъ гра́да убѣ́жища его́, и убiе́тъ у́жикъ кро́ве уби́в­шаго, нѣ́сть пови́ненъ:
  • во гра́дѣ бо убѣжа́нiя да живе́тъ, до́ндеже у́мретъ жре́цъ вели́кiй, и по уме́ртвiи жерца́ вели́каго да воз­врати́т­ся уби́вый въ зе́млю одержа́нiя сво­его́.
  • И да бу́дутъ сiя́ ва́мъ во оправда́нiе суда́ въ роды́ ва́шя во всѣ́хъ селе́нiихъ ва́шихъ.
  • Вся́каго уби́в­шаго ду́шу, предъ свидѣ́телми да убiе́ши уби́в­шаго: и свидѣ́тель еди́нъ да не свидѣ́тел­ст­вуетъ на сме́рть души́.
  • И да не во́змете иску́па за ду́шу от­ уби́в­шаго, пови́н­на су́ща убiе́нiю: сме́ртiю бо у́мретъ:
  • ниже́ да во́змете иску́па убѣжа́нiя во гра́дъ убѣ́жища, да па́ки живе́тъ на земли́, до́ндеже у́мретъ жре́цъ вели́кiй.
  • И да не убiе́те земли́, на не́йже вы́ обита́ете: кро́вь бо сiя́ убива́етъ зе́млю, и не очи́стит­ся земля́ от­ кро́ве пролiя́н­ныя на не́й, но то́кмо кро́вiю пролива́ющаго:
  • и да не оскверните́ земли́, на не́йже живете́, на не́йже а́зъ вселя́юся посредѣ́ ва́съ: а́зъ бо е́смь Госпо́дь вселя́яйся посредѣ́ сыно́въ Изра́илевыхъ.
  • И сказал Господь Моисею на равнинах Моавитских у Иордана против Иерихона, говоря:
  • повели сынам Израилевым, чтоб они из уделов владения своего дали левитам города для жительства, и поля при городах со всех сторон дайте левитам:
  • города будут им для жительства, а поля будут для скота их и для имения их и для всех житейских потребностей их;
  • поля при городах, которые вы должны дать левитам, от стены города должны простираться на [две] тысячи локтей, во все стороны;
  • и отмерьте за городом к восточной стороне две тысячи локтей, и к южной стороне две тысячи локтей, и к западу две тысячи локтей, и к северной стороне две тысячи локтей, а посредине город: таковы будут у них поля при городах.
  • Из городов, которые вы дадите левитам, [будут] шесть городов для убежища, в которые вы позволите убегать убийце; и сверх их дайте сорок два города:
  • всех городов, которые вы должны дать левитам, будет сорок восемь городов, с полями при них.
  • И когда будете давать города из владения сынов Израилевых, тогда из большего дайте более, из меньшего менее; каждое колено, смотря по уделу, какой получит, должно дать из городов своих левитам.
  • И сказал Господь Моисею, говоря:
  • объяви сынам Израилевым и скажи им: когда вы перейдете чрез Иордан в землю Ханаанскую,
  • выберите себе города, которые были бы у вас городами для убежища, куда мог бы убежать убийца, убивший человека неумышленно;
  • и будут у вас города сии убежищем от мстителя [за кровь], чтобы не был умерщвлен убивший, прежде нежели он предстанет пред общество на суд.
  • Городов же, которые должны вы дать, городов для убежища, должно быть у вас шесть:
  • три города дайте по эту сторону Иордана и три города дайте в земле Ханаанской; городами убежища должны быть они;
  • для сынов Израилевых и для пришельца и для поселенца между вами будут сии шесть городов убежищем, чтобы убегать туда всякому, убившему человека неумышленно.
  • Если кто ударит кого железным орудием так, что тот умрет, то он убийца: убийцу должно предать смерти;
  • и если кто ударит кого из руки камнем, от которого можно умереть, так что тот умрет, то он убийца: убийцу должно предать смерти;
  • или если деревянным орудием, от которого можно умереть, ударит из руки так, что тот умрет, то он убийца: убийцу должно предать смерти;
  • мститель за кровь сам может умертвить убийцу: лишь только встретит его, сам может умертвить его;
  • если кто толкнет кого по ненависти, или с умыслом бросит на него что-нибудь так, что тот умрет,
  • или по вражде ударит его рукою так, что тот умрет, то ударившего должно предать смерти: он убийца; мститель за кровь может умертвить убийцу, лишь только встретит его.
  • Если же он толкнет его нечаянно, без вражды, или бросит на него что-нибудь без умысла,
  • или какой-нибудь камень, от которого можно умереть, не видя уронит на него так, что тот умрет, но он не был врагом его и не желал ему зла,
  • то общество должно рассудить между убийцею и мстителем за кровь по сим постановлениям;
  • и должно общество спасти убийцу от руки мстителя за кровь, и должно возвратить его общество в город убежища его, куда он убежал, чтоб он жил там до смерти великого священника, который помазан священным елеем;
  • если же убийца выйдет за предел города убежища, в который он убежал,
  • и найдет его мститель за кровь вне пределов города убежища его, и убьет убийцу сего мститель за кровь, то не будет на нем вины кровопролития,
  • ибо тот должен был жить в городе убежища своего до смерти великого священника, а по смерти великого священника должен был возвратиться убийца в землю владения своего.
  • Да будет это у вас постановлением законным в роды ваши, во всех жилищах ваших.
  • Если кто убьет человека, то убийцу должно убить по словам свидетелей; но одного свидетеля недостаточно, чтобы осудить на смерть.
  • И не берите выкупа за душу убийцы, который повинен смерти, но его должно предать смерти;
  • и не берите выкупа за убежавшего в город убежища, чтоб ему позволить жить в земле своей прежде смерти [великого] священника.
  • Не оскверняйте земли, на которой вы [будете жить]; ибо кровь оскверняет землю, и земля не иначе очищается от пролитой на ней крови, как кровью пролившего ее.
  • Не должно осквернять землю, на которой вы живете, среди которой обитаю Я; ибо Я Господь обитаю среди сынов Израилевых.
  • Ва Парвардигор ба Мусо дар даштҳои Мӯоб, назди Урдун, дар рӯ ба рӯи Ериҳӯ сухан ронда, гуфт:
  • «Ба банӣ Исроил амр фармо, ки аз мулки насиби худ ба левизодагон шаҳрҳо барои сокиншавӣ бидиҳанд; ва атрофи шаҳрҳоро гирдогирди онҳо ба левизодагон бидиҳед.
  • Шаҳрҳо барои сокиншавии онҳо хоҳад буд; ва атрофи онҳо барои чорпоёнашон ва молу мулкашон ва тамоми эҳтиёҷоти ҳаёташон хоҳад буд.
  • Ва атрофи шаҳрҳо, ки шумо ба левизодагон медиҳед, бояд аз девори шаҳр ба беруни он ҳазор араш гирдогирд бошад.
  • Ва аз беруни шаҳр ба тарафи шарқ ду ҳазор араш, ва ба тарафи ҷануб ду ҳазор араш, ва ба тарафи ғарб ду ҳазор араш, ва ба тарафи шимол ду ҳазор араш чен кунед, ва шаҳр дар миёна бошад; ин барояшон атрофи шаҳрҳо хоҳад буд.
  • Ва аз шаҳрҳое ки шумо ба левизодагон медиҳед, шаш шаҳри гурезгоҳ хоҳад буд, ки онҳоро шумо барои қотил ҷудо мекунед, то ки вай ба он ҷо бигрезад; ва ба иловаи онҳо чилу ду шаҳр бидиҳед.
  • Ҳамаи шаҳрҳое ки шумо ба левизодагон бояд бидиҳед, чилу ҳашт шаҳр бо атрофи онҳо хоҳад буд.
  • Ва ҳангоме ки шаҳрҳоро аз мулки банӣ Исроил медиҳед, аз сершумор бештар ва аз камшумор камтар бигиред: ҳар яке мувофиқи андозаи мулке ки мегирад, бояд аз шаҳрҳои худ ба левизодагон бидиҳад».
  • Ва Парвардигор ба Мусо сухан ронда, гуфт:
  • «Ба банӣ Исроил сухан ронда, ба онҳо бигӯ: ҳангоме ки шумо аз Урдун ба замини Канъон гузаред, –
  • шаҳрҳое барои худ интихоб намоед, ки шаҳрҳои гурезгоҳ барои шумо бошад, ва қотиле ки касеро саҳван куштааст, ба он ҷо бигрезад.
  • Ва ин шаҳрҳо барои шумо гурезгоҳ аз хунхоҳ хоҳад буд, то ки қотил намирад пеш аз он ки ба ҳузури ҷамоат барои мурофиа биистад.
  • Аз шаҳрҳое ки шумо медиҳед, шаш шаҳри гурезгоҳ бояд бароятон бошад.
  • Се шаҳр аз ин тарафи Урдун бидиҳед, ва се шаҳр дар замини Канъон бидиҳед; онҳо бояд шаҳрҳои гурезгоҳ бошад.
  • Барои банӣ Исроил, ва барои ғариб, ва барои сокини доимие ки дар миёни онҳост, ин шаш шаҳр гурезгоҳ хоҳад буд, то ҳар кӣ саҳван касеро куштааст, ба он ҷо бигрезад.
  • Агар шахсе касеро бо олати оҳанин бизанад, ва он кас бимирад, вай қотил аст; ин қотил бояд ба қатл расонида шавад.
  • Ва агар вай ба дасти худ санге гирифта бизанад, – санге ки кас аз зарбаи он метавонад кушта шавад, – ва он кас бимирад, вай қотил аст; ин қотил бояд ба қатл расонида шавад.
  • Ё ки агар вай ба дасти худ олати чӯбине гирифта бизанад, – олати чӯбине ки кас аз зарбаи он метавонад кушта шавад, – ва он кас бимирад, вай қотил аст; ин қотил бояд ба қатл расонида шавад.
  • Хунхоҳ худаш метавонад қотилро ба қатл расонад; ҳар гоҳ ба вай дучор ояд, худаш метавонад вайро ба қатл расонад.
  • Агар шахсе аз рӯи бадбинӣ касеро тела диҳад, ё қасдан бар ӯ чизе партояд, ва он кас бимирад,
  • ё аз рӯи душманӣ бо дасти худ ӯро бизанад, ва он кас бимирад, – он зананда бояд ба қатл расонида шавад; вай одамкуш қотил аст; хунхоҳ метавонад қотилро ба қатл расонад, вақте ки ба вай дучор ояд.
  • Вале агар нохост, бидуни душманӣ ӯро тела диҳад, ё ҳар чизеро бидуни қасд бар ӯ партояд,
  • ё ҳар сангеро, ки кас аз зарбаи он метавонад кушта шавад, нодида бар ӯ биғалтонад, ва он кас бимирад, ва ҳол он ки вай душмани ӯ набуд ва намехост ба ӯ осебе бирасонад, –
  • пас, ҷамоат бояд дар миёни он зананда ва хунхоҳ мувофиқи ин дастурот доварӣ намоянд;
  • Ва ҷамоат бояд қотилро аз дасти хунхоҳ халос кунанд, ва ҷамоат бояд вайро ба шаҳри гурезгоҳи вай, ки ба он ҷо гурехта буд, баргардонанд, то ки вай дар он ҷо то вақти вафот ёфтани саркоҳине ки бо равғани пок тадҳин карда шудааст, сокин бошад.
  • Ва агар қотил аз ҳудуди шаҳри гурезгоҳи худ, ки ба он ҷо гурехта буд, берун ояд,
  • ва хунхоҳ вайро берун аз ҳудуди шаҳри гурезгоҳи вай биёбад, ва хунхоҳ қотилро бикушад, – айби хунрезӣ ба гардани ӯ нахоҳад буд;
  • Зеро ки вай мебоист то вақти вафот ёфтани саркоҳин дар шаҳри гурезгоҳи худ мемонд; фақат баъд аз вафоти саркоҳин қотил метавонад ба замини мулки худ баргардад.
  • Бигзор ин барои шумо дар наслҳои шумо, дар ҳамаи манзилҳои шумо фаризаи қонун бошад.
  • Ҳар кӣ касеро бикушад, қотил бояд дар асоси гувоҳии шоҳидон кушта шавад; вале як шоҳид наметавонад барои куштани касе гувоҳӣ диҳад.
  • Ва дар ивази ҷони қотил, ки вай бадкори сазовори мурдан аст, фидия нагиред, балки вай бояд ҳатман ба қатл расонида шавад.
  • Ва аз касе ки ба шаҳри гурезгоҳи худ гурехтааст, фидия нагиред, то ки вай тавонад пеш аз вафоти саркоҳин баргашта, дар замини худ сокин шавад.
  • Ва заминеро, ки шумо дар он сокин ҳастед, палид накунед, зеро ки хун заминро палид мекунад; ва замин барои хуне ки дар он рехта шудааст, кафорат намеёбад, магар бо хуни касе ки онро рехтааст.
  • Ва заминеро, ки шумо дар он сокин ҳастед, ва Ман дар он сокин ҳастам, нопок нагардонед; зеро Ман, ки Парвардигор ҳастам, дар миёни банӣ Исроил сокин ҳастам».