Скрыть
36:3
36:5
36:9
36:12
36:13
Церковнославянский (рус)
И прiидо́ша кня́зи пле́мене сыно́въ Галаа́довыхъ, сы́на Махи́рова сы́на Манассі́ина от­ пле́мене сыно́въ Ио́сифовыхъ, и глаго́лаша предъ Моисе́омъ и предъ Елеаза́ромъ жерце́мъ и предъ кня́зи домо́въ оте́че­ст­въ сыно́въ Изра́илевыхъ,
и реко́ша: господи́ну на́­шему повелѣ́ Госпо́дь от­да́ти зе́млю наслѣ́дiя по жре́бiю сыно́мъ Изра́илевымъ: и господи́ну на́­шему заповѣ́да Госпо́дь да́ти наслѣ́дiе Салпаа́да бра́та на́­шего дще́ремъ его́:
и бу́дутъ еди́ному от­ племе́нъ сыно́въ Изра́илевыхъ въ жены́, и от­лучи́т­ся жре́бiй и́хъ от­ одержа́нiя оте́цъ на́шихъ, и при­­ложи́т­ся къ наслѣ́дiю пле́мене, и́мже бу́дутъ въ жены́, и от­ жре́бiя наслѣ́дiя на́­шего от­лучи́т­ся:
а́ще же бу́детъ оставле́нiе сыно́въ Изра́илевыхъ, и при­­ложи́т­ся наслѣ́дiе и́хъ къ наслѣ́дiю пле́мене, и́мже а́ще бу́дутъ въ жены́, и от­ наслѣ́дiя пле́мене оте́че­ст­ва на́­шего отъ­и́мет­ся наслѣ́дiе и́хъ.
И заповѣ́да Моисе́й сыно́мъ Изра́илевымъ по повелѣ́нiю Госпо́дню, глаго́ля: си́це пле́мя сыно́въ Ио́сифовыхъ глаго́лютъ:
сiе́ сло́во, е́же заповѣ́да Госпо́дь дще́ремъ Салпаа́довымъ, глаго́ля: идѣ́же уго́дно и́мъ, да бу́дутъ въ жены́, то́кмо от­ со́нма оте́че­ст­ва сво­его́ да бу́дутъ въ жены́,
и не преврати́т­ся наслѣ́дiе сыно́въ Изра́илевыхъ от­ пле́мене въ пле́мя и́но: я́ко кі́йждо въ наслѣ́дiи пле́мене оте́че­ст­ва сво­его́ жени́тися и́мутъ сы́нове Изра́илевы:
и вся́ка дщи́, у́жиче­ст­ву­ю­щая наслѣ́дiе от­ племе́нъ сыно́въ Изра́илевыхъ, еди́ному су́щихъ от­ со́нма отца́ ея́ да бу́детъ жена́: да у́жиче­ст­вуютъ сы́нове Изра́илевы кі́йждо наслѣ́дiе отца́ сво­его́:
и не преврати́т­ся жре́бiй от­ пле́мене въ пле́мя и́но, но кі́йждо въ наслѣ́дiи сво­е́мъ да же́нят­ся сы́нове Изра́илевы.
Я́коже повелѣ́ Госпо́дь Моисе́ю, та́ко сотвори́ша дще́ри Салпаа́довы.
И бы́ша Маала́ и Ѳерса́, и Егла́ и Мелха́ и Нуа́, дще́ри Салпаа́довы, сыно́мъ бра́тiи сво­ея́, от­ со́нма Манассі́ина сыно́въ Ио́сифовыхъ, бы́ша въ жены́:
и бы́сть наслѣ́дiе и́хъ въ пле́мени со́нма отца́ и́хъ.
Сiя́ за́повѣди и оправда́нiя и суды́, я́же заповѣ́да Госпо́дь руко́ю Моисе́овою на за́падѣ Моа́вли при­­ Иорда́нѣ пря́мо Иерихо́ну.

Коне́цъ кни́зѣ четве́ртѣй Моисе́овѣ: и́мать въ себе главъ 36
Греческий [Greek (Koine)]
καὶ προ­σῆλθον οἱ ἄρχον­τες φυλῆς υἱῶν Γαλααδ υἱοῦ Μαχιρ υἱοῦ Μανασ­ση ἐκ τῆς φυλῆς υἱῶν Ιωσηφ καὶ ἐλάλησαν ἔναν­τι Μωυσῆ καὶ ἔναν­τι Ελεαζαρ τοῦ ἱερέως καὶ ἔναν­τι τῶν ἀρχόν­των οἴκων πατριῶν υἱῶν Ισραηλ
καὶ εἶπαν τῷ κυρίῳ ἡμῶν ἐνετείλατο κύριος ἀπο­δοῦναι τὴν γῆν τῆς κληρο­νο­μίας ἐν κλήρῳ τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ τῷ κυρίῳ συν­έταξεν κύριος δοῦναι τὴν κληρο­νο­μίαν Σαλπααδ τοῦ ἀδελφοῦ ἡμῶν ταῖς θυγατράσιν αὐτοῦ
καὶ ἔσον­ται ἑνὶ τῶν φυλῶν υἱῶν Ισραηλ γυναῖκες καὶ ἀφαιρεθή­σε­ται ὁ κλῆρος αὐτῶν ἐκ τῆς κατα­σχέσεως τῶν πατέρων ἡμῶν καὶ προ­στεθή­σε­ται εἰς κληρο­νο­μίαν τῆς φυλῆς οἷς ἂν γένων­ται γυναῖκες καὶ ἐκ τοῦ κλήρου τῆς κληρο­νο­μίας ἡμῶν ἀφαιρεθή­σε­ται
ἐὰν δὲ γένηται ἡ ἄφεσις τῶν υἱῶν Ισραηλ καὶ προ­στεθή­σε­ται ἡ κληρο­νο­μία αὐτῶν ἐπι­̀ τὴν κληρο­νο­μίαν τῆς φυλῆς οἷς ἂν γένων­ται γυναῖκες καὶ ἀπο­̀ τῆς κληρο­νο­μίας φυλῆς πατριᾶς ἡμῶν ἀφαιρεθή­σε­ται ἡ κληρο­νο­μία αὐτῶν
καὶ ἐνετείλατο Μωυσῆς τοῖς υἱοῖς Ισραηλ δια­̀ προ­στάγμα­τος κυρίου λέγων οὕτως φυλὴ υἱῶν Ιωσηφ λέγουσιν
τοῦτο τὸ ῥῆμα ὃ συν­έταξεν κύριος ταῖς θυγατράσιν Σαλπααδ λέγων οὗ ἀρέσκει ἐναν­τίον αὐτῶν ἔστωσαν γυναῖκες πλη­̀ν ἐκ τοῦ δήμου τοῦ πατρὸς αὐτῶν ἔστωσαν γυναῖκες
καὶ οὐχὶ περιστραφή­σε­ται κληρο­νο­μία τοῖς υἱοῖς Ισραηλ ἀπο­̀ φυλῆς ἐπι­̀ φυλήν ὅτι ἕκασ­τος ἐν τῇ κληρο­νο­μίᾳ τῆς φυλῆς τῆς πατριᾶς αὐτοῦ προ­σκολληθήσον­ται οἱ υἱοὶ Ισραηλ
καὶ πᾶσα θυγάτηρ ἀγχιστεύ­ουσα κληρο­νο­μίαν ἐκ τῶν φυλῶν υἱῶν Ισραηλ ἑνὶ τῶν ἐκ τοῦ δήμου τοῦ πατρὸς αὐτῆς ἔσον­ται γυναῖκες ἵνα ἀγχιστεύ­σωσιν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἕκασ­τος τὴν κληρο­νο­μίαν τὴν πατρικὴν αὐτοῦ
καὶ οὐ περιστραφή­σε­ται κλῆρος ἐκ φυλῆς ἐπι­̀ φυλὴν ἑτέραν ἀλλὰ ἕκασ­τος ἐν τῇ κληρο­νο­μίᾳ αὐτοῦ προ­σκολληθήσον­ται οἱ υἱοὶ Ισραηλ
ὃν τρόπον συν­έταξεν κύριος Μωυσῇ οὕτως ἐποίησαν θυγατέρες Σαλπααδ
καὶ ἐγένον­το Θερσα καὶ Εγλα καὶ Μελχα καὶ Νουα καὶ Μααλα θυγατέρες Σαλπααδ τοῖς ἀνεψιοῖς αὐτῶν
ἐκ τοῦ δήμου τοῦ Μανασ­ση υἱῶν Ιωσηφ ἐγενήθησαν γυναῖκες καὶ ἐγένετο ἡ κληρο­νο­μία αὐτῶν ἐπι­̀ τὴν φυλὴν δήμου τοῦ πατρὸς αὐτῶν
αὗται αἱ ἐν­τολαὶ καὶ τὰ δικαιώματα καὶ τὰ κρίματα ἃ ἐνετείλατο κύριος ἐν χειρὶ Μωυσῆ ἐπι­̀ δυσμῶν Μωαβ ἐπι­̀ τοῦ Ιορδάνου κατα­̀ Ιεριχω
Дополнительные постановления о наследовании удела дочерьми.
Пришли главы семейств от племени сынов Галаада, сына Махирова, сына Манассиина из племен сынов Иосифовых, и говорили пред Моисеем [и пред Елеазаром священником] и пред князьями, главами поколений сынов Израилевых,
и сказали: Господь повелел господину нашему дать землю в удел сынам Израилевым по жребию, и господину нашему повелено от Господа дать удел Салпаада, брата нашего, дочерям его;
если же они будут женами сынов которого-нибудь другого колена сынов Израилевых, то удел их отнимется от удела отцов наших и прибавится к уделу того колена, в котором они будут [женами], и отнимется от доставшегося по жребию удела нашего;
и даже когда будет у сынов Израилевых юбилей, тогда удел их прибавится к уделу того колена, в котором они будут [женами], и от удела колена отцов наших отнимется удел их.
И дал Моисей повеление сынам Израилевым, по слову Господню, и сказал: правду говорит колено сынов Иосифовых;
вот что заповедует Господь о дочерях Салпаадовых: они могут быть женами тех, кто понравится глазам их, только должны быть женами в племени колена отца своего,
чтобы удел сынов Израилевых не переходил из колена в колено; ибо каждый из сынов Израилевых должен быть привязан к уделу колена отцов своих;
и всякая дочь, наследующая удел в коленах сынов Израилевых, должна быть женою кого-нибудь из племени колена отца своего, чтобы сыны Израилевы наследовали каждый удел отцов своих,
и чтобы не переходил удел из колена в другое колено; ибо каждое из колен сынов Израилевых должно быть привязано к своему уделу.
Как повелел Господь Моисею, так и сделали дочери Салпаадовы.
И вышли дочери Салпаадовы Махла, Фирца, Хогла, Милка и Ноа в замужество за сыновей дядей своих;
в племени сынов Манассии, сына Иосифова, они были женами, и остался удел их в колене племени отца их.
Сии суть заповеди и постановления, которые дал Господь сынам Израилевым чрез Моисея на равнинах Моавитских, у Иордана, против Иерихона.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible