Числа, 5:1

 
  • И речé Госпóдь къ Моисéю, глагóля:
  • повели́ сынóмъ Изрáилевымъ, и да изгóнятъ изъ полкá вся́каго прокажéн­наго, и вся́каго проливáющаго сѣ́мя, и вся́каго нечи́стаго душéю:
  • от­ мýжеска пóлу до жéнска, изгони́те внѣ́ полкá, и да не оскверня́тъ полкóвъ сво­и́хъ, въ ни́хже áзъ пребывáю.
  • И сотвори́ша сы́нове Изрáилевы тáко, и изгнáша и́хъ внѣ́ полкá: я́коже глагóла Госпóдь Моисéю, тáко сотвори́ша сы́нове Изрáилевы.
  • И речé Госпóдь къ Моисéю, глагóля:
  • рцы́ сынóмъ Изрáилевымъ, глагóля: мýжъ или́ женá, и́же áще сотвори́тъ от­ всѣ́хъ грѣхóвъ человѣ́ческихъ и презирáя прéзритъ Гóспода, и престýпитъ душá óна:
  • да исповѣ́сть грѣ́хъ, егóже сотвори́, и да от­дáстъ преступлéнiе и́стое, и пя́тую чáсть егó да при­­ложи́тъ къ томý, и да от­дáстъ, емýже согрѣши́.
  • А́ще же нѣ́сть человѣ́ку ýжика, я́ко от­дáти емý преступлéнiе, преступлéнiе от­даéмое Гóсподу, жерцý да бýдетъ, кромѣ́ овнá очищéнiя, и́мже помóлит­ся о нéмъ.
  • И вся́къ начáтокъ, и вся́ освящáемая въ сынѣ́хъ Изрáилевыхъ, ели́ка áще при­­нóсятъ Гóсподу, жерцý самомý да бýдутъ:
  • и ко­егóждо освящéная, томý да бýдутъ и мýжъ áще дáстъ жерцý, томý да бýдетъ.
  • И речé Госпóдь къ Моисéю, глагóля:
  • глагóли сынóмъ Изрáилевымъ и речéши къ ни́мъ: мýжа, мýжа áще престýпитъ женá егó, и презирáющи прéзритъ егó,
  • и бýдетъ ктó съ нéю лóжемъ сѣ́мене, и утаи́т­ся от­ óчiю мýжа ея́, и укры́ет­ся, онá же бýдетъ осквернéна, и свидѣ́теля не бýдетъ на ню́ и сiя́ нѣ́сть я́та,
  • и прiи́детъ на негó дýхъ ревновáнiя, и воз­ревнýетъ къ женѣ́ сво­éй, онá же осквернéна éсть, или́ прiи́детъ емý дýхъ ревновáнiя, и воз­ревнýетъ къ женѣ́ сво­éй, онá же не бýдетъ осквернéна,
  • и да при­­ведéтъ мýжъ женý свою́ къ жерцý, и да при­­несéтъ дáръ за ню́, деся́тую чáсть мѣ́ры éфи муки́ я́чныя: да не воз­лiéтъ на ню́ елéа, нижé да воз­ложи́тъ на ню́ Ливáна: жéртва бо ревновáнiя éсть, жéртва пáмяти воспоминáющая грѣ́хъ.
  • И при­­ведéтъ ю́ жрéцъ и постáвитъ ю́ предъ Гóсподемъ:
  • и да вóзметъ жрéцъ вóду жи́ву чи́сту въ сосýдѣ гли́нянѣ, и от­ пéрсти на земли́ сýщiя у ски́нiи свидѣ́нiя, и взéмъ жрéцъ да всы́плетъ въ вóду:
  • и да постáвитъ жрéцъ женý предъ Гóсподемъ, и да от­кры́етъ главý женѣ́, и да дáстъ въ рýцѣ ея́ жéртву пáмяти, жéртву ревновáнiя: въ руцѣ́ же жерцá да бýдетъ водá обличéнiя кля́твен­ная сiя́.
  • И да закленéтъ ю́ жрéцъ и речéтъ женѣ́: áще никтóже бы́сть съ тобóю, и нѣ́си преступи́ла оскверни́тися подъ мýжемъ тво­и́мъ, неви́н­на бýди от­ воды́ обличéнiя кля́твен­ныя сея́:
  • áще же преступи́ла еси́, мужáта сýщи, или́ осквернéна еси́, и дадé ктó тебѣ́ лóже своé, кромѣ́ мýжа тво­егó.
  • И закленéтъ жрéцъ женý кля́твами кля́твы сея́, и речéтъ жрéцъ женѣ́: да дáстъ тя́ Госпóдь въ кля́тву и прокля́тiе среди́ людíй тво­и́хъ, внегдá дáти Гóсподу стегнý тво­емý от­пáсти и чрéву тво­емý разсѣ́стися:
  • и вни́детъ водá кля́твен­ная сiя́ во чрéво твоé, éже растóргнути утрóбу твою́, и от­пáсти стегнý тво­емý. И от­вѣщáетъ женá: бýди, бýди.
  • И да напи́шетъ жрéцъ кля́твы сiя́ въ кни́зѣ, и изглáдитъ въ водѣ́ обличéнiя кля́твен­наго:
  • и напо­и́тъ женý водóю обличéнiя кля́твен­ною, и вни́детъ въ ню́ водá кля́твен­ная обличéнiя.
  • И да вóзметъ жрéцъ от­ руки́ жéнски жéртву ревновáнiя, и да воз­ложи́тъ жéртву предъ Гóсподемъ, и да при­­несéтъ ю́ ко олтарю́:
  • и да вóзметъ жрéцъ гóрстiю от­ жéртвы пáмять ея́, и да при­­несéтъ ю́ на олтáрь, и по сéмъ напо­и́тъ водóю женý:
  • и бýдетъ áще éсть осквернéна, и áще утаéнiемъ утаи́ся от­ мýжа сво­егó, и вни́детъ въ ню́ водá кля́твен­ная обличéнiя, и надмéтъ чрéво ея́, и от­падéтъ стегнó ея́, и бýдетъ женá въ прокля́тiе въ лю́дехъ сво­и́хъ:
  • áще же не бýдетъ осквернéна женá, и чистá éсть, и неви́н­на бýдетъ, и плóд­ст­вовати бýдетъ сѣ́мя.
  • Сéй закóнъ ревновáнiя, комý-либо áще престýпитъ женá, мужáта сýщи, и оскверни́т­ся:
  • или́ человѣ́къ, емýже áще нáйдетъ нáнь дýхъ ревновáнiя, и воз­ревнýетъ къ женѣ́ сво­éй, и постáвитъ женý свою́ предъ Гóсподемъ, и да сотвори́тъ éй жрéцъ вéсь закóнъ сéй:
  • и чи́стъ бýдетъ человѣ́къ от­ грѣхá, и женá тá вóзметъ грѣ́хъ свóй.
  • И сказал Господь Моисею, говоря:
  • повели сынам Израилевым выслать из стана всех прокаженных, и всех имеющих истечение, и всех осквернившихся от мертвого,
  • и мужчин и женщин вышлите, за стан вышлите их, чтобы не оскверняли они станов своих, среди которых Я живу.
  • И сделали так сыны Израилевы, и выслали их вон из стана; как говорил Господь Моисею, так и сделали сыны Израилевы.
  • И сказал Господь Моисею, говоря:
  • скажи сынам Израилевым: если мужчина или женщина сделает какой-либо грех против человека, и чрез это сделает преступление против Господа, и виновна будет душа та,
  • то пусть исповедаются во грехе своем, который они сделали, и возвратят сполна то, в чем виновны, и прибавят к тому пятую часть и отдадут тому, против кого согрешили;
  • если же у него нет наследника, которому следовало бы возвратить за вину: то посвятить это Господу; пусть будет это священнику, сверх овна очищения, которым он очистит его;
  • и всякое возношение из всех святынь сынов Израилевых, которые они приносят к священнику, ему принадлежит,
  • и посвященное кем-либо ему принадлежит; все, что даст кто священнику, ему принадлежит.
  • И сказал Господь Моисею, говоря:
  • объяви сынам Израилевым и скажи им: если изменит кому жена, и нарушит верность к нему,
  • и переспит кто с ней и излиет семя, и это будет скрыто от глаз мужа ее, и она осквернится тайно, и не будет на нее свидетеля, и не будет уличена,
  • и найдет на него дух ревности, и будет ревновать жену свою, когда она осквернена, или найдет на него дух ревности, и он будет ревновать жену свою, когда она не осквернена, –
  • пусть приведет муж жену свою к священнику и принесет за нее в жертву десятую часть ефы ячменной муки, но не возливает на нее елея и не кладет ливана, потому что это приношение ревнования, приношение воспоминания, напоминающее о беззаконии;
  • а священник пусть приведет и поставит ее пред лице Господне,
  • и возьмет священник святой воды в глиняный сосуд, и возьмет священник земли с полу скинии и положит в воду;
  • и поставит священник жену пред лице Господне, и обнажит голову жены, и даст ей в руки приношение воспоминания, – это приношение ревнования, в руке же у священника будет горькая вода, наводящая проклятие.
  • И заклянет ее священник и скажет жене: если никто не переспал с тобою, и ты не осквернилась и не изменила мужу своему, то невредима будешь от сей горькой воды, наводящей проклятие;
  • но если ты изменила мужу твоему и осквернилась, и если кто переспал с тобою кроме мужа твоего, –
  • тогда священник пусть заклянет жену клятвою проклятия и скажет священник жене: да предаст тебя Господь проклятию и клятве в народе твоем, и да соделает Господь лоно твое опавшим и живот твой опухшим;
  • и да пройдет вода сия, наводящая проклятие, во внутренность твою, чтобы опух живот [твой] и опало лоно [твое]. И скажет жена: аминь, аминь.
  • И напишет священник заклинания сии на свитке, и смоет их в горькую воду;
  • и даст жене выпить горькую воду, наводящую проклятие, и войдет в нее вода, наводящая проклятие, ко вреду ее.
  • И возьмет священник из рук жены хлебное приношение ревнования, и вознесет сие приношение пред Господом, и отнесет его к жертвеннику;
  • и возьмет священник горстью из хлебного приношения часть в память, и сожжет на жертвеннике, и потом даст жене выпить воды;
  • и когда напоит ее водою, тогда, если она нечиста и сделала преступление против мужа своего, горькая вода, наводящая проклятие, войдет в нее, ко вреду ее, и опухнет чрево ее и опадет лоно ее, и будет эта жена проклятою в народе своем;
  • если же жена не осквернилась и была чиста, то останется невредимою и будет оплодотворяема семенем.
  • Вот закон о ревновании, когда жена изменит мужу своему и осквернится,
  • или когда на мужа найдет дух ревности, и он будет ревновать жену свою, тогда пусть он поставит жену пред лицем Господа, и сделает с нею священник все по сему закону, –
  • и будет муж чист от греха, а жена понесет на себе грех свой.
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта