7:2
7:2-3
7:3
7:4
7:5
7:6
7:7
7:10
7:11
7:12-83
7:13
7:14
7:15
7:16
7:17
7:19
7:20
7:21
7:22
7:23
7:25
7:26
7:27
7:28
7:29
7:31
7:32
7:33
7:34
7:35
7:37
7:38
7:39
7:40
7:41
7:43
7:44
7:45
7:46
7:47
7:49
7:50
7:51
7:52
7:53
7:55
7:56
7:57
7:58
7:59
7:61
7:62
7:63
7:64
7:65
7:67
7:68
7:69
7:70
7:71
7:73
7:74
7:75
7:76
7:77
7:79
7:80
7:81
7:82
7:83
7:84-88
7:84
7:85
7:86
7:87
7:88
И бы́сть въ де́нь въ о́ньже сконча́ Моисе́й, я́коже поста́вити ски́нiю, и пома́за ю́, и освяти́ ю́ и вся́ сосу́ды ея́, и олта́рь и вся́ сосу́ды его́, и пома́за я́, и освяти́ я́.
И приведо́ша кня́зи Изра́илтестiи двана́десять, кня́зи домо́въ оте́чествъ свои́хъ, сі́и кня́зи коего́ждо пле́мене, сі́и предстоя́щiи надъ согля́данiемъ:
и приведо́ша да́ры своя́ предъ Го́спода ше́сть колесни́цъ покры́тыхъ и двана́десять воло́въ: колесни́цу еди́ну от двои́хъ князе́й, и телца́ от коего́ждо и приведо́ша предъ ски́нiю.
И рече́ Госпо́дь къ Моисе́ю, глаго́ля:
возми́ от ни́хъ, и да бу́дутъ на дѣла́ служе́бная ски́нiи свидѣ́нiя: и да́си я́ леви́томъ, коему́ждо по его́ служе́нiю.
И взе́мъ Моисе́й колесни́цы и волы́, даде́ я́ леви́томъ:
двѣ́ колесни́цы и четы́ри волы́ даде́ сыно́мъ Гирсо́нимъ по слу́жбамъ и́хъ,
и четы́ри колесни́цы и о́смь воло́въ даде́ сыно́мъ Мера́ринымъ по слу́жбамъ и́хъ, чрезъ Иѳама́ра, сы́на Ааро́на жерца́:
и сыно́мъ Каа́ѳовымъ не даде́, я́ко слу́жбы свята́го имѣ́ютъ: на ра́менахъ да воздвиза́ютъ я́.
И принесо́ша кня́зи на обновле́нiе олтаря́ въ де́нь, въ о́ньже пома́за его́, и принесо́ша кня́зи да́ры своя́ предъ олта́рь.
И рече́ Госпо́дь къ Моисе́ю: кня́зь еди́нъ на де́нь, кня́зь на де́нь да принесу́тъ да́ры своя́ на обновле́нiе олтаря́.
И бя́ше принося́й да́ръ сво́й въ пе́рвый де́нь Наассо́нъ сы́нъ Аминада́вль, кня́зь пле́мене Иу́дина:
и принесе́ да́ръ сво́й, блю́до сре́бряно еди́но, вѣ́съ его́ сто́ и три́десять Си́кль: ча́шу еди́ну сре́бряну се́дмьдесятъ Си́кль, по си́клю свято́му: обоя́ по́лны муки́ пшени́чны спря́жены съ еле́емъ на же́ртву:
ѳимiа́мникъ еди́нъ десяти́ златни́къ, по́лнъ ѳимiа́ма:
телца́ еди́наго от воло́въ, овна́ еди́наго, а́гнца еди́наго единолѣ́тна во всесожже́нiе:
и козла́ от ко́зъ еди́наго грѣха́ ра́ди:
и на же́ртву спасе́нiя ю́ницы двѣ́, овно́въ пя́ть, козло́въ пя́ть, а́гницъ единолѣ́тныхъ пя́ть: се́й да́ръ Наассо́на сы́на Аминада́вля.
Во вторы́й де́нь принесе́ Наѳанаи́лъ сы́нъ Сога́ровъ, кня́зь пле́мене Иссаха́ря:
и принесе́ да́ръ сво́й, блю́до сре́бряно еди́но, вѣ́съ его́ сто́ и три́десять си́кль: ча́шу еди́ну сре́бряну се́дмьдесятъ си́кль, по си́клю свято́му: обоя́ по́лны муки́ пшени́чны спря́жены съ еле́емъ на же́ртву:
ѳимiа́мникъ еди́нъ десяти́ златни́къ, по́лнъ ѳимiа́ма:
телца́ еди́наго от воло́въ, овна́ еди́наго, а́гнца еди́наго единолѣ́тна во всесожже́нiе:
и козла́ от ко́зъ еди́наго грѣха́ ра́ди:
и на же́ртву спасе́нiя ю́ницы двѣ́, овно́въ пя́ть, козло́въ пя́ть, а́гницъ единолѣ́тныхъ пя́ть: се́й да́ръ Наѳанаи́ла сы́на Сога́рова.
Въ тре́тiй де́нь кня́зь сыно́въ Завуло́нихъ, Елiа́въ сы́нъ Хело́новъ:
да́ръ его́ блю́до сре́бряно еди́но, вѣ́съ его́ сто́ и три́десять Си́кль: ча́шу еди́ну сре́бряну се́дмьдесятъ Си́кль, по си́клю свято́му: обоя́ по́лны муки́ пшени́чны спря́жены съ еле́емъ на же́ртву:
ѳимiа́мникъ еди́нъ десяти́ златни́къ, по́лнъ ѳимiа́ма:
телца́ еди́наго от воло́въ, овна́ еди́наго, а́гнца еди́наго единолѣ́тна во всесожже́нiе:
и козла́ от ко́зъ еди́наго грѣха́ ра́ди:
и на же́ртву спасе́нiя ю́ницы двѣ́, овно́въ пя́ть, козло́въ пя́ть, а́гницъ единолѣ́тныхъ пя́ть: се́й да́ръ Елiа́ва сы́на Хело́нова.
Въ четве́ртый де́нь кня́зь сыно́въ Руви́млихъ, Елису́ръ сы́нъ Седiу́ровъ:
да́ръ его́ блю́до сре́бряно еди́но, вѣ́съ его́ сто́ и три́десять си́кль: ча́шу еди́ну сре́бряну се́дмьдесятъ си́кль, по си́клю свято́му: обоя́ по́лны муки́ пшени́чны спря́жены съ еле́емъ на же́ртву:
ѳимiа́мникъ еди́нъ десяти́ златни́къ, по́лнъ ѳимiа́ма:
телца́ еди́наго от воло́въ, овна́ еди́наго, а́гнца еди́наго единолѣ́тна во всесожже́нiе:
и козла́ от ко́зъ еди́наго грѣха́ ра́ди:
и на же́ртву спасе́нiя ю́ницы двѣ́, овно́въ пя́ть, козло́въ пя́ть, а́гницъ единолѣ́тныхъ пя́ть: се́й да́ръ Елису́ра сы́на Седiу́рова.
Въ пя́тый де́нь кня́зь сыно́въ Симео́нихъ, Саламiи́лъ сы́нъ Сурисада́иль:
да́ръ его́ блю́до сре́бряно еди́но, вѣ́съ его́ сто́ и три́десять Си́кль: ча́шу еди́ну сре́бряну се́дмьдесятъ Си́кль, по си́клю свято́му: обоя́ по́лны муки́ пшени́чны спря́жены съ еле́емъ на же́ртву:
ѳимiа́мникъ еди́нъ десяти́ златни́къ, по́лнъ ѳимiа́ма:
телца́ еди́наго от воло́въ, овна́ еди́наго, а́гнца еди́наго единолѣ́тна во всесожже́нiе:
и козла́ от ко́зъ еди́наго грѣха́ ра́ди:
и на же́ртву спасе́нiя ю́ницы двѣ́, овно́въ пя́ть, козло́въ пя́ть, а́гницъ единолѣ́тныхъ пя́ть: се́й да́ръ Саламiи́ла сы́на Сурисада́иля.
Въ шесты́й де́нь кня́зь сыно́въ Га́довыхъ, Елиса́фъ сы́нъ Рагуи́левъ:
да́ръ его́ блю́до сре́бряно еди́но, вѣ́съ его́ сто́ и три́десять Си́кль: ча́шу еди́ну сре́бряну се́дмьдесятъ Си́кль, по си́клю свято́му: обоя́ по́лны муки́ пшени́чны спря́жены съ еле́емъ на же́ртву:
ѳимiа́мникъ еди́нъ десяти́ златни́къ, по́лнъ ѳимiа́ма:
телца́ еди́наго от воло́въ, овна́ еди́наго, а́гнца еди́наго единолѣ́тна во всесожже́нiе:
и козла́ от ко́зъ еди́наго грѣха́ ра́ди:
и на же́ртву спасе́нiя ю́ницы двѣ́, овно́въ пя́ть, козло́въ пя́ть, а́гницъ единолѣ́тныхъ пя́ть: се́й да́ръ Елиса́фа сы́на Рагуи́лева.
Въ седмы́й де́нь кня́зь сыно́въ Ефре́млихъ, Елисама́ сы́нъ Емiу́довъ:
да́ръ его́ блю́до сре́бряно еди́но, вѣ́съ его́ сто́ и три́десять Си́кль: ча́шу еди́ну сре́бряну се́дмьдесятъ Си́кль, по си́клю свято́му: обоя́ по́лны муки́ пшени́чны спря́жены съ еле́емъ на же́ртву:
ѳимiа́мникъ еди́нъ десяти́ златни́къ, по́лнъ ѳимiа́ма:
телца́ еди́наго от воло́въ, овна́ еди́наго, а́гнца еди́наго единолѣ́тна во всесожже́нiе:
и козла́ от ко́зъ еди́наго грѣха́ ра́ди:
и на же́ртву спасе́нiя ю́ницы двѣ́, овно́въ пя́ть, козло́въ пя́ть, а́гницъ единолѣ́тныхъ пя́ть: се́й да́ръ Елисамы́ сы́на Емiу́дова.
Въ осмы́й де́нь кня́зь сыно́въ Манассі́иныхъ, Гамалiи́лъ сы́нъ Фадассу́ровъ:
да́ръ его́ блю́до сре́бряно еди́но, вѣ́съ его́ сто́ и три́десять Си́кль: ча́шу еди́ну сре́бряну се́дмьдесятъ Си́кль, по си́клю свято́му: обоя́ по́лны муки́ пшени́чны спря́жены съ еле́емъ на же́ртву:
ѳимiа́мникъ еди́нъ десяти́ златни́къ, по́лнъ ѳимiа́ма:
телца́ еди́наго от воло́въ, овна́ еди́наго, а́гнца еди́наго единолѣ́тна во всесожже́нiе:
и козла́ от ко́зъ еди́наго грѣха́ ра́ди:
и на же́ртву спасе́нiя ю́ницы двѣ́, овно́въ пя́ть, козло́въ пя́ть, а́гницъ единолѣ́тныхъ пя́ть: се́й да́ръ Гамалiи́ла сы́на Фадассу́рова.
Въ девя́тый де́нь кня́зь сыно́въ Венiами́нихъ, Авида́нъ сы́нъ Гадео́нинъ:
да́ръ его́ блю́до сре́бряно еди́но, вѣ́съ его́ сто́ и три́десять си́кль: ча́шу еди́ну сре́бряну се́дмьдесятъ си́кль, по си́клю свято́му: обоя́ по́лны муки́ пшени́чны спря́жены съ еле́емъ на же́ртву:
ѳимiа́мникъ еди́нъ десяти́ златни́къ, по́лнъ ѳимiа́ма:
телца́ еди́наго от воло́въ, овна́ еди́наго, а́гнца еди́наго единолѣ́тна во всесожже́нiе:
и козла́ от ко́зъ еди́наго грѣха́ ра́ди:
и на же́ртву спасе́нiя ю́ницы двѣ́, овно́въ пя́ть, козло́въ пя́ть, а́гницъ единолѣ́тныхъ пя́ть: се́й да́ръ Авида́на, сы́на Гадео́нина.
Въ деся́тый де́нь кня́зь сыно́въ Да́новыхъ, Ахiе́зеръ сы́нъ Амисада́инъ:
да́ръ его́ блю́до сре́бряно еди́но, вѣ́съ его́ сто́ и три́десять си́кль: ча́шу еди́ну сре́бряну се́дмьдесятъ си́кль, по си́клю свято́му: обоя́ по́лны муки́ пшени́чны спря́жены съ еле́емъ на же́ртву:
ѳимiа́мникъ еди́нъ десяти́ златни́къ, по́лнъ ѳимiа́ма:
телца́ еди́наго от воло́въ, овна́ еди́наго, а́гнца еди́наго единолѣ́тна во всесожже́нiе:
и козла́ от ко́зъ еди́наго грѣха́ ра́ди:
и на же́ртву спасе́нiя ю́ницы двѣ́, овно́въ пя́ть, козло́въ пя́ть, а́гницъ единолѣ́тныхъ пя́ть: се́й да́ръ Ахiе́зера сы́на Амисада́ина.
Въ первыйна́десять де́нь кня́зь сыно́въ Аси́ровыхъ, Фагаiи́лъ сы́нъ Ехра́нь:
да́ръ его́ блю́до сре́бряно еди́но, вѣ́съ его́ сто́ и три́десять си́кль: ча́шу еди́ну сре́бряну се́дмьдесятъ си́кль, по си́клю свято́му: обоя́ по́лны муки́ пшени́чны спря́жены съ еле́емъ на же́ртву:
ѳимiа́мникъ еди́нъ десяти́ златни́къ, по́лнъ ѳимiа́ма:
телца́ еди́наго от воло́въ, овна́ еди́наго, а́гнца еди́наго единолѣ́тна во всесожже́нiе:
и козла́ от ко́зъ еди́наго грѣха́ ра́ди:
и на же́ртву спасе́нiя ю́ницы двѣ́, овно́въ пя́ть, козло́въ пя́ть, а́гницъ единолѣ́тныхъ пя́ть: се́й да́ръ Фагаiи́ла сы́на Ехра́ня.
Во вторыйна́десять де́нь кня́зь сыно́въ Нефѳали́млихъ, Ахире́й сы́нъ Ена́нь:
да́ръ его́ блю́до сре́бряно еди́но, вѣ́съ его́ сто́ и три́десять си́кль: ча́шу еди́ну сре́бряну се́дмьдесятъ си́кль, по си́клю свято́му: обоя́ по́лны муки́ пшени́чны спря́жены съ еле́емъ на же́ртву:
ѳимiа́мникъ еди́нъ десяти́ златни́къ, по́лнъ ѳимiа́ма:
телца́ еди́наго от воло́въ, овна́ еди́наго, а́гнца еди́наго единолѣ́тна во всесожже́нiе:
и козла́ от ко́зъ еди́наго грѣха́ ра́ди:
и на же́ртву спасе́нiя ю́ницы двѣ́, овно́въ пя́ть, козло́въ пя́ть, а́гницъ единолѣ́тныхъ пя́ть: се́й да́ръ Ахире́а сы́на Ена́ня.
Сiе́ обновле́нiе олтаря́, въ о́ньже де́нь пома́за его́, от князе́й сыно́въ Изра́илевыхъ, блю́дъ сре́бряныхъ двана́десять, ча́шъ сре́бряныхъ двана́десять, ѳимiа́мниковъ златы́хъ двана́десять:
по свя́ту и три́десяти си́кль въ ко́емждо блю́дѣ, и по седми́десяти си́кль ча́ша еди́на: всего́ сребра́ въ сосу́дѣхъ двѣ́ ты́сящы четы́реста си́клевъ, по си́клю свято́му:
ѳимiа́мниковъ златы́хъ двана́десять по́лныхъ ѳимiа́ма, по десяти́ златни́къ въ ко́емждо ѳимiа́мникѣ, по си́клю свято́му: всего́ зла́та въ ѳимiа́мницѣхъ сто́ и два́десять златни́къ.
Всѣ́хъ говя́дъ во всесожже́нiе, телцо́въ двана́десять, овно́въ двана́десять, а́гнцевъ единолѣ́тныхъ двана́десять, и же́ртвы и́хъ и возлiя́нiя и́хъ: и козло́въ от ко́зъ двана́десять, грѣха́ ра́ди:
всѣ́хъ говя́дъ на же́ртву спасе́нiя, ю́ницъ два́десять четы́ре, овно́въ шестьдеся́тъ, козло́въ единолѣ́тныхъ шестьдеся́тъ, а́гницъ единолѣ́тныхъ непоро́чныхъ шестьдеся́тъ. Сiе́ обновле́нiе олтаря́, по исполне́нiи ру́къ его́ и по пома́занiи его́.
Егда́ вхожда́ше Моисе́й въ ски́нiю свидѣ́нiя глаго́лати ему́, и услы́ша гла́съ Го́спода, глаго́люща къ нему́ свы́ше очисти́лища, е́же е́сть надъ ковче́гомъ свидѣ́нiя между́ двѣма́ херуви́мы: и глаго́лаше къ нему́.
Греческий [Greek (Koine)]
καὶ ἐγένετο ᾗ ἡμέρᾳ συνετέλεσεν Μωυσῆς ὥστε ἀναστῆσαι τὴν σκηνὴν καὶ ἔχρισεν αὐτὴν καὶ ἡγίασεν αὐτὴν καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς καὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτοῦ καὶ ἔχρισεν αὐτὰ καὶ ἡγίασεν αὐτά
καὶ προσήνεγκαν οἱ ἄρχοντες Ισραηλ δώδεκα ἄρχοντες οἴκων πατριῶν αὐτῶν οὗτοι ἄρχοντες φυλῶν οὗτοι οἱ παρεστηκότες ἐπὶ τῆς ἐπισκοπῆς
καὶ ἤνεγκαν τὰ δῶρα αὐτῶν ἔναντι κυρίου ἓξ ἁμάξας λαμπηνικὰς καὶ δώδεκα βόας ἅμαξαν παρὰ δύο ἀρχόντων καὶ μόσχον παρὰ ἑκάστου καὶ προσήγαγον ἐναντίον τῆς σκηνῆς
καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
λαβὲ παρ᾿ αὐτῶν καὶ ἔσονται πρὸς τὰ ἔργα τὰ λειτουργικὰ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ δώσεις αὐτὰ τοῖς Λευίταις ἑκάστῳ κατὰ τὴν αὐτοῦ λειτουργίαν
καὶ λαβὼν Μωυσῆς τὰς ἁμάξας καὶ τοὺς βόας ἔδωκεν αὐτὰ τοῖς Λευίταις
τὰς δύο ἁμάξας καὶ τοὺς τέσσαρας βόας ἔδωκεν τοῖς υἱοῖς Γεδσων κατὰ τὰς λειτουργίας αὐτῶν
καὶ τὰς τέσσαρας ἁμάξας καὶ τοὺς ὀκτὼ βόας ἔδωκεν τοῖς υἱοῖς Μεραρι κατὰ τὰς λειτουργίας αὐτῶν διὰ Ιθαμαρ υἱοῦ Ααρων τοῦ ἱερέως
καὶ τοῖς υἱοῖς Κααθ οὐκ ἔδωκεν ὅτι τὰ λειτουργήματα τοῦ ἁγίου ἔχουσιν ἐπ᾿ ὤμων ἀροῦσιν
καὶ προσήνεγκαν οἱ ἄρχοντες εἰς τὸν ἐγκαινισμὸν τοῦ θυσιαστηρίου ἐν τῇ ἡμέρᾳ ᾗ ἔχρισεν αὐτό καὶ προσήνεγκαν οἱ ἄρχοντες τὰ δῶρα αὐτῶν ἀπέναντι τοῦ θυσιαστηρίου
καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν ἄρχων εἷς καθ᾿ ἡμέραν ἄρχων καθ᾿ ἡμέραν προσοίσουσιν τὰ δῶρα αὐτῶν εἰς τὸν ἐγκαινισμὸν τοῦ θυσιαστηρίου
καὶ ἦν ὁ προσφέρων τῇ ἡμέρᾳ τῇ πρώτῃ τὸ δῶρον αὐτοῦ Ναασσων υἱὸς Αμιναδαβ ἄρχων τῆς φυλῆς Ιουδα
καὶ προσήνεγκεν τὸ δῶρον αὐτοῦ τρυβλίον ἀργυροῦν ἕν τριάκοντα καὶ ἑκατὸν ὁλκὴ αὐτοῦ φιάλην μίαν ἀργυρᾶν ἑβδομήκοντα σίκλων κατὰ τὸν σίκλον τὸν ἅγιον ἀμφότερα πλήρη σεμιδάλεως ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ εἰς θυσίαν
θυίσκην μίαν δέκα χρυσῶν πλήρη θυμιάματος
μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν κριὸν ἕνα ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα
καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας
καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο κριοὺς πέντε τράγους πέντε ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε τοῦτο τὸ δῶρον Ναασσων υἱοῦ Αμιναδαβ
τῇ ἡμέρᾳ τῇ δευτέρᾳ προσήνεγκεν Ναθαναηλ υἱὸς Σωγαρ ἄρχων τῆς φυλῆς Ισσαχαρ
καὶ προσήνεγκεν τὸ δῶρον αὐτοῦ τρυβλίον ἀργυροῦν ἕν τριάκοντα καὶ ἑκατὸν ὁλκὴ αὐτοῦ φιάλην μίαν ἀργυρᾶν ἑβδομήκοντα σίκλων κατὰ τὸν σίκλον τὸν ἅγιον ἀμφότερα πλήρη σεμιδάλεως ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ εἰς θυσίαν
θυίσκην μίαν δέκα χρυσῶν πλήρη θυμιάματος
μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν κριὸν ἕνα ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα
καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας
καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο κριοὺς πέντε τράγους πέντε ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε τοῦτο τὸ δῶρον Ναθαναηλ υἱοῦ Σωγαρ
τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ ἄρχων τῶν υἱῶν Ζαβουλων Ελιαβ υἱὸς Χαιλων
τὸ δῶρον αὐτοῦ τρυβλίον ἀργυροῦν ἕν τριάκοντα καὶ ἑκατὸν ὁλκὴ αὐτοῦ φιάλην μίαν ἀργυρᾶν ἑβδομήκοντα σίκλων κατὰ τὸν σίκλον τὸν ἅγιον ἀμφότερα πλήρη σεμιδάλεως ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ εἰς θυσίαν
θυίσκην μίαν δέκα χρυσῶν πλήρη θυμιάματος
μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν κριὸν ἕνα ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα
καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας
καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο κριοὺς πέντε τράγους πέντε ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε τοῦτο τὸ δῶρον Ελιαβ υἱοῦ Χαιλων
τῇ ἡμέρᾳ τῇ τετάρτῃ ἄρχων τῶν υἱῶν Рουβην Ελισουρ υἱὸς Σεδιουρ
τὸ δῶρον αὐτοῦ τρυβλίον ἀργυροῦν ἕν τριάκοντα καὶ ἑκατὸν ὁλκὴ αὐτοῦ φιάλην μίαν ἀργυρᾶν ἑβδομήκοντα σίκλων κατὰ τὸν σίκλον τὸν ἅγιον ἀμφότερα πλήρη σεμιδάλεως ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ εἰς θυσίαν
θυίσκην μίαν δέκα χρυσῶν πλήρη θυμιάματος
μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν κριὸν ἕνα ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα
καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας
καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο κριοὺς πέντε τράγους πέντε ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε τοῦτο τὸ δῶρον Ελισουρ υἱοῦ Σεδιουρ
τῇ ἡμέρᾳ τῇ πέμπτῃ ἄρχων τῶν υἱῶν Συμεων Σαλαμιηλ υἱὸς Σουρισαδαι
τὸ δῶρον αὐτοῦ τρυβλίον ἀργυροῦν ἕν τριάκοντα καὶ ἑκατὸν ὁλκὴ αὐτοῦ φιάλην μίαν ἀργυρᾶν ἑβδομήκοντα σίκλων κατὰ τὸν σίκλον τὸν ἅγιον ἀμφότερα πλήρη σεμιδάλεως ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ εἰς θυσίαν
θυίσκην μίαν δέκα χρυσῶν πλήρη θυμιάματος
μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν κριὸν ἕνα ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα
καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας
καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο κριοὺς πέντε τράγους πέντε ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε τοῦτο τὸ δῶρον Σαλαμιηλ υἱοῦ Σουρισαδαι
τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἕκτῃ ἄρχων τῶν υἱῶν Γαδ Ελισαφ υἱὸς Рαγουηλ
τὸ δῶρον αὐτοῦ τρυβλίον ἀργυροῦν ἕν τριάκοντα καὶ ἑκατὸν ὁλκὴ αὐτοῦ φιάλην μίαν ἀργυρᾶν ἑβδομήκοντα σίκλων κατὰ τὸν σίκλον τὸν ἅγιον ἀμφότερα πλήρη σεμιδάλεως ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ εἰς θυσίαν
θυίσκην μίαν δέκα χρυσῶν πλήρη θυμιάματος
μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν κριὸν ἕνα ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα
καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας
καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο κριοὺς πέντε τράγους πέντε ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε τοῦτο τὸ δῶρον Ελισαφ υἱοῦ Рαγουηλ
τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἄρχων τῶν υἱῶν Εφραιμ Ελισαμα υἱὸς Εμιουδ
τὸ δῶρον αὐτοῦ τρυβλίον ἀργυροῦν ἕν τριάκοντα καὶ ἑκατὸν ὁλκὴ αὐτοῦ φιάλην μίαν ἀργυρᾶν ἑβδομήκοντα σίκλων κατὰ τὸν σίκλον τὸν ἅγιον ἀμφότερα πλήρη σεμιδάλεως ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ εἰς θυσίαν
θυίσκην μίαν δέκα χρυσῶν πλήρη θυμιάματος
μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν κριὸν ἕνα ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα
καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας
καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο κριοὺς πέντε τράγους πέντε ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε τοῦτο τὸ δῶρον Ελισαμα υἱοῦ Εμιουδ
τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ ἄρχων τῶν υἱῶν Μανασση Γαμαλιηλ υἱὸς Φαδασσουρ
τὸ δῶρον αὐτοῦ τρυβλίον ἀργυροῦν ἕν τριάκοντα καὶ ἑκατὸν ὁλκὴ αὐτοῦ φιάλην μίαν ἀργυρᾶν ἑβδομήκοντα σίκλων κατὰ τὸν σίκλον τὸν ἅγιον ἀμφότερα πλήρη σεμιδάλεως ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ εἰς θυσίαν
θυίσκην μίαν δέκα χρυσῶν πλήρη θυμιάματος
μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν κριὸν ἕνα ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα
καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας
καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο κριοὺς πέντε τράγους πέντε ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε τοῦτο τὸ δῶρον Γαμαλιηλ υἱοῦ Φαδασσουρ
τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἐνάτῃ ἄρχων τῶν υἱῶν Βενιαμιν Αβιδαν υἱὸς Γαδεωνι
τὸ δῶρον αὐτοῦ τρυβλίον ἀργυροῦν ἕν τριάκοντα καὶ ἑκατὸν ὁλκὴ αὐτοῦ φιάλην μίαν ἀργυρᾶν ἑβδομήκοντα σίκλων κατὰ τὸν σίκλον τὸν ἅγιον ἀμφότερα πλήρη σεμιδάλεως ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ εἰς θυσίαν
θυίσκην μίαν δέκα χρυσῶν πλήρη θυμιάματος
μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν κριὸν ἕνα ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα
καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας
καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο κριοὺς πέντε τράγους πέντε ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε τοῦτο τὸ δῶρον Αβιδαν υἱοῦ Γαδεωνι
τῇ ἡμέρᾳ τῇ δεκάτῃ ἄρχων τῶν υἱῶν Δαν Αχιεζερ υἱὸς Αμισαδαι
τὸ δῶρον αὐτοῦ τρυβλίον ἀργυροῦν ἕν τριάκοντα καὶ ἑκατὸν ὁλκὴ αὐτοῦ φιάλην μίαν ἀργυρᾶν ἑβδομήκοντα σίκλων κατὰ τὸν σίκλον τὸν ἅγιον ἀμφότερα πλήρη σεμιδάλεως ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ εἰς θυσίαν
θυίσκην μίαν δέκα χρυσῶν πλήρη θυμιάματος
μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν κριὸν ἕνα ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα
καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας
καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο κριοὺς πέντε τράγους πέντε ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε τοῦτο τὸ δῶρον Αχιεζερ υἱοῦ Αμισαδαι
τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑνδεκάτῃ ἄρχων τῶν υἱῶν Ασηρ Φαγαιηλ υἱὸς Εχραν
τὸ δῶρον αὐτοῦ τρυβλίον ἀργυροῦν ἕν τριάκοντα καὶ ἑκατὸν ὁλκὴ αὐτοῦ φιάλην μίαν ἀργυρᾶν ἑβδομήκοντα σίκλων κατὰ τὸν σίκλον τὸν ἅγιον ἀμφότερα πλήρη σεμιδάλεως ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ εἰς θυσίαν
θυίσκην μίαν δέκα χρυσῶν πλήρη θυμιάματος
μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν κριὸν ἕνα ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα
καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας
καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο κριοὺς πέντε τράγους πέντε ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε τοῦτο τὸ δῶρον Φαγαιηλ υἱοῦ Εχραν
τῇ ἡμέρᾳ τῇ δωδεκάτῃ ἄρχων τῶν υἱῶν Νεφθαλι Αχιρε υἱὸς Αιναν
τὸ δῶρον αὐτοῦ τρυβλίον ἀργυροῦν ἕν τριάκοντα καὶ ἑκατὸν ὁλκὴ αὐτοῦ φιάλην μίαν ἀργυρᾶν ἑβδομήκοντα σίκλων κατὰ τὸν σίκλον τὸν ἅγιον ἀμφότερα πλήρη σεμιδάλεως ἀναπεποιημένης ἐν ἐλαίῳ εἰς θυσίαν
θυίσκην μίαν δέκα χρυσῶν πλήρη θυμιάματος
μόσχον ἕνα ἐκ βοῶν κριὸν ἕνα ἀμνὸν ἕνα ἐνιαύσιον εἰς ὁλοκαύτωμα
καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας
καὶ εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις δύο κριοὺς πέντε τράγους πέντε ἀμνάδας ἐνιαυσίας πέντε τοῦτο τὸ δῶρον Αχιρε υἱοῦ Αιναν
οὗτος ὁ ἐγκαινισμὸς τοῦ θυσιαστηρίου ᾗ ἡμέρᾳ ἔχρισεν αὐτό παρὰ τῶν ἀρχόντων τῶν υἱῶν Ισραηλ τρυβλία ἀργυρᾶ δώδεκα φιάλαι ἀργυραῖ δώδεκα θυίσκαι χρυσαῖ δώδεκα
τριάκοντα καὶ ἑκατὸν σίκλων τὸ τρυβλίον τὸ ἕν καὶ ἑβδομήκοντα σίκλων ἡ φιάλη ἡ μία πᾶν τὸ ἀργύριον τῶν σκευῶν δισχίλιοι καὶ τετρακόσιοι σίκλοι ἐν τῷ σίκλῳ τῷ ἁγίῳ
θυίσκαι χρυσαῖ δώδεκα πλήρεις θυμιάματος πᾶν τὸ χρυσίον τῶν θυισκῶν εἴκοσι καὶ ἑκατὸν χρυσοῖ
πᾶσαι αἱ βόες εἰς ὁλοκαύτωσιν μόσχοι δώδεκα κριοὶ δώδεκα ἀμνοὶ ἐνιαύσιοι δώδεκα καὶ αἱ θυσίαι αὐτῶν καὶ αἱ σπονδαὶ αὐτῶν καὶ χίμαροι ἐξ αἰγῶν δώδεκα περὶ ἁμαρτίας
πᾶσαι αἱ βόες εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις εἴκοσι τέσσαρες κριοὶ ἑξήκοντα τράγοι ἑξήκοντα ἀμνάδες ἑξήκοντα ἐνιαύσιαι ἄμωμοι αὕτη ἡ ἐγκαίνωσις τοῦ θυσιαστηρίου μετὰ τὸ πληρῶσαι τὰς χεῖρας αὐτοῦ καὶ μετὰ τὸ χρῖσαι αὐτόν
ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαι Μωυσῆν εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου λαλῆσαι αὐτῷ καὶ ἤκουσεν τὴν φωνὴν κυρίου λαλοῦντος πρὸς αὐτὸν ἄνωθεν τοῦ ἱλαστηρίου ὅ ἐστιν ἐπὶ τῆς κιβωτοῦ τοῦ μαρτυρίου ἀνὰ μέσον τῶν δύο χερουβιμ καὶ ἐλάλει πρὸς αὐτόν
Lorsque Moïse eut achevé de dresser le tabernacle, il l'oignit et le sanctifia avec tous ses ustensiles, de même que l'autel avec tous ses ustensiles; il les oignit et les sanctifia.
Alors les princes d'Israël, chefs des maisons de leurs pères, présentèrent leur offrande: c'étaient les princes des tribus, ceux qui avaient présidé au dénombrement.
Ils amenèrent leur offrande devant l'Éternel: six chars en forme de litières et douze boeufs, soit un char pour deux princes et un boeuf pour chaque prince; et ils les offrirent devant le tabernacle.
L'Éternel parla à Moïse, et dit:
Prends d'eux ces choses, afin de les employer pour le service de la tente d'assignation; tu les donneras aux Lévites, à chacun selon ses fonctions.
Moïse prit les chars et les boeufs, et il les remit aux Lévites.
Il donna deux chars et quatre boeufs aux fils de Guerschon, selon leurs fonctions;
il donna quatre chars et huit boeufs aux fils de Merari, selon leurs fonctions, sous la conduite d'Ithamar, fils du sacrificateur Aaron.
Mais il n'en donna point aux fils de Kehath, parce que, selon leurs fonctions, ils devaient porter les choses saintes sur les épaules.
Les princes présentèrent leur offrande pour la dédicace de l'autel, le jour où on l'oignit; les princes présentèrent leur offrande devant l'autel.
L'Éternel dit à Moïse: Les princes viendront un à un, et à des jours différents, présenter leur offrande pour la dédicace de l'autel.
Celui qui présenta son offrande le premier jour fut Nachschon, fils d'Amminadab, de la tribu de Juda.
Il offrit: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour l'offrande;
une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
un bouc, pour le sacrifice d'expiation;
et, pour le sacrifice d'actions de grâces, deux boeufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Nachschon, fils d'Amminadab.
Le second jour, Nethaneel, fils de Tsuar, prince d'Issacar, présenta son offrande.
Il offrit: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour l'offrande;
une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
un bouc, pour le sacrifice d'expiation;
et, pour le sacrifice d'actions de grâces, deux boeufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Nethaneel, fils de Tsuar.
Le troisième jour, le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon,
offrit: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour l'offrande;
une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
un bouc, pour le sacrifice d'expiation;
et, pour le sacrifice d'actions de grâces, deux boeufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Éliab, fils de Hélon.
Le quatrième jour, le prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de Schedéur,
offrit: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour l'offrande;
une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
un bouc, pour le sacrifice d'expiation;
et, pour le sacrifice d'actions de grâces, deux boeufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Élitsur, fils de Schedéur.
Le cinquième jour, le prince des fils de Siméon, Schelumiel, fils de Tsurischaddaï,
offrit: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour l'offrande;
une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
un bouc, pour le sacrifice d'expiation;
et, pour le sacrifice d'actions de grâces, deux boeufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Schelumiel, fils de Tsurischaddaï.
Le sixième jour, le prince des fils de Gad, Éliasaph, fils de Déuel,
offrit: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour l'offrande;
une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
un bouc, pour le sacrifice d'expiation;
et, pour le sacrifice d'actions de grâces, deux boeufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Éliasaph, fils de Déuel.
Le septième jour, le prince des fils d'Éphraïm, Élischama, fils d'Ammihud,
offrit: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour l'offrande;
une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
un bouc, pour le sacrifice d'expiation;
et, pour le sacrifice d'actions de grâces, deux boeufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Élischama, fils d'Ammihud.
Le huitième jour, le prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur,
offrit: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour l'offrande;
une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
un bouc, pour le sacrifice d'expiation;
et, pour le sacrifice d'actions de grâces, deux boeufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Gamliel, fils de Pedahtsur.
Le neuvième jour, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni,
offrit: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour l'offrande;
une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
un bouc, pour le sacrifice d'expiation;
et, pour le sacrifice d'actions de grâces, deux boeufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Abidan, fils de Guideoni.
Le dixième jour, le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d'Ammischaddaï,
offrit: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour l'offrande;
une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
un bouc, pour le sacrifice d'expiation;
et, pour le sacrifice d'actions de grâces, deux boeufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Ahiézer, fils d'Ammischaddaï.
Le onzième jour, le prince des fils d'Aser, Paguiel fils d'Ocran,
offrit: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour l'offrande;
une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
un bouc, pour le sacrifice d'expiation;
et, pour le sacrifice d'actions de grâces, deux boeufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande de Paguiel, fils d'Ocran.
Le douzième jour, le prince des fils de Nephthali, Ahira, fils d'Énan,
offrit: un plat d'argent du poids de cent trente sicles, un bassin d'argent de soixante-dix sicles selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l'huile, pour l'offrande;
une coupe d'or de dix sicles, pleine de parfum;
un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;
un bouc, pour le sacrifice d'expiation;
et, pour le sacrifice d'actions de grâces, deux boeufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Ahira, fils d'Énan.
Tels furent les dons des princes d'Israël pour la dédicace de l'autel, le jour où on l'oignit. Douze plats d'argent, douze bassins d'argent, douze coupes d'or;
chaque plat d'argent pesait cent trente sicles, et chaque bassin soixante-dix, ce qui fit pour l'argent de ces ustensiles un total de deux mille quatre cents sicles, selon le sicle du sanctuaire;
les douze coupes d'or pleines de parfum, à dix sicles la coupe, selon le sicle du sanctuaire, firent pour l'or des coupes un total de cent vingt sicles.
Total des animaux pour l'holocauste: douze taureaux, douze béliers, douze agneaux d'un an, avec les offrandes ordinaires. Douze boucs, pour le sacrifice d'expiation.
Total des animaux pour le sacrifice d'actions de grâces: vingt-quatre boeufs, soixante béliers, soixante boucs, soixante agneaux d'un an. Tels furent les dons pour la dédicace de l'autel, après qu'on l'eut oint.
Lorsque Moïse entrait dans la tente d'assignation pour parler avec l'Éternel, il entendait la voix qui lui parlait du haut du propitiatoire placé sur l'arche du témoignage, entre les deux chérubins. Et il parlait avec l'Éternel.
Als die Wohnung des HERRN mit allem, was dazugehörte, fertig war und Mose sie zum ersten Mal aufgestellt hatte, besprengte er das Zelt, den Altar und alle heiligen Geräte mit Öl und weihte so das ganze Heiligtum dem HERRN.
Noch am selben Tag brachten die Stammesoberhäupter der Israeliten, die an der Spitze der gezählten Männer standen, dem HERRN ihre Opfergaben. Es waren sechs mit Planen überdachte Lastkarren mit je zwei Rindern davor, sodass auf zwei Oberhäupter ein Lastkarren und auf jeden ein Rind kam. Sie brachten die Gaben vor die Wohnung des HERRN.
Der HERR sagte zu Mose:
»Nimm die Gaben von ihnen an! Die Karren und Zugtiere sollen für den Transport des Heiligen Zeltes verwendet werden. Verteile sie unter die Leviten und berücksichtige dabei die unterschiedlichen Aufgaben der einzelnen Gruppen.«
Mose tat, was der HERR ihm befohlen hatte.
Den Nachkommen von Gerschon gab er zwei Lastkarren mit vier Rindern,
den Nachkommen von Merari aber vier Lastkarren mit acht Rindern für die Aufgaben, die sie unter der Leitung des Priesters Itamar auszuführen hatten.
Den Nachkommen von Kehat gab er keine Lastkarren, weil sie für die besonders heiligen Dinge zuständig waren, die auf den Schultern getragen werden müssen.
Außerdem hatten die Stammesoberhäupter Opfer für die Einweihung des Altars bereitgestellt. Als sie ihre Gaben zum Altar bringen wollten,
sagte der HERR zu Mose: »Die Stammesoberhäupter sollen ihre Gaben an zwölf aufeinander folgenden Tagen darbringen, jeder an einem Tag.«
Sie brachten also ihre Gaben in folgender Ordnung:
am 1. Tag Nachschon, der Sohn Amminadabs, vom Stamm Juda,
am 2. Tag Netanel, der Sohn Zuars, vom Stamm Issachar,
am 3. Tag Eliab, der Sohn Helons, vom Stamm Sebulon,
am 4. Tag Elizur, der Sohn Schedëurs, vom Stamm Ruben,
am 5. Tag Schelumiël, der Sohn Zurischaddais, vom Stamm Simeon,
am 6. Tag Eljasaf, der Sohn Dëuëls, vom Stamm Gad,
am 7. Tag Elischama, der Sohn Ammihuds, vom Stamm Efraïm,
am 8. Tag Gamliël, der Sohn Pedazurs, vom Stamm Manasse,
am 9. Tag Abidan, der Sohn Gidonis, vom Stamm Benjamin,
am 10. Tag Ahiëser, der Sohn Ammischaddais, vom Stamm Dan,
am 11. Tag Pagiël, der Sohn Ochrans, vom Stamm Ascher,
am 12. Tag Ahira, der Sohn Enans, vom Stamm Naftali.
Alle brachten die gleichen Gaben, und zwar jeder eine Silberschüssel von 1500 Gramm und eine Silberschale von 800 Gramm, gewogen nach dem Gewicht des Heiligtums; beide Silbergefäße enthielten als Speiseopfer Weizenmehl, das mit Olivenöl vermengt war. Außerdem brachte jeder eine kleine Schale aus Gold, 120 Gramm schwer und mit Weihrauch gefüllt; dazu als Brandopfer einen Stier, einen Schafbock und ein einjähriges Schaf, als Sühneopfer einen Ziegenbock sowie als Mahlopfer zwei Rinder, fünf Schafböcke, fünf Ziegenböcke und fünf einjährige Schafe.
Alles in allem brachten die zwölf Stammesoberhäupter als Gaben für die Einweihung des Altars:
12 Silberschüsseln und 12 Silberschalen mit einem Gesamtgewicht von 27600 Gramm;
12 Goldschalen mit einem Gesamtgewicht von 1440 Gramm, gefüllt mit Weihrauch;
12 Stiere, 12 Schafböcke und 12 einjährige Schafe als Brandopfer sowie die dazugehörigen Speiseopfer;
12 Ziegenböcke als Sühneopfer;
24 Rinder, 60 Schafböcke, 60 Ziegenböcke und 60 einjährige Schafe als Mahlopfer.
Als Mose daraufhin ins Heilige Zelt trat, um mit dem HERRN zu reden, hörte er die Stimme des HERRN von der Lade her, in der das Bundesgesetz aufbewahrt wurde. Sie ging von der Stelle zwischen den beiden Keruben aus, die sich auf der Deckplatte der Lade befanden.