Числа, 9:10-12

 
  • И глагóла Госпóдь къ Моисéю въ пусты́ни Синáйстѣй, во вторóе лѣ́то изшéдшымъ и́мъ изъ земли́ Еги́петскiя, въ пéрвый мéсяцъ, глагóля:
  • рцы́ да сотворя́тъ сы́нове Изрáилстiи пáсху во врéмя ея́,
  • въ четвертый­нá­де­сять дéнь мéсяца пéрваго къ вéчеру, и сотвори́ши ю́ во врéмя ея́: по закóну ея́ и по устáву ея́ сотвори́ши ю́.
  • И речé Моисéй сынóмъ Изрáилтескимъ сотвори́ти пáсху.
  • И сотвори́ша пáсху, начинáющуся пéрвому мéсяцу въ четвертый­нá­де­сять дéнь въ пусты́ни Синáйстѣй: я́коже повелѣ́ Госпóдь Моисéю, тáко сотвори́ша сы́нове Изрáилевы.
  • И прiидóша мýжiе, и́же бя́ху нечи́сти о души́ человѣ́чи, и не можáху сотвори́ти пáсхи въ тóй дéнь: и прiидóша предъ Моисéа и Аарóна въ тóй дéнь.
  • И рекóша мýжiе óнiи къ немý: мы́ нечи́сти есмы́ о души́ человѣ́чи: едá ýбо лиши́мся при­­нести́ дáръ Гóсподу во врéмя своé посредѣ́ сынóвъ Изрáилевыхъ?
  • И речé Моисéй къ ни́мъ: стáните тý, да услы́шу, чтó повели́тъ Госпóдь о вáсъ.
  • И речé Госпóдь къ Моисéю, глагóля:
  • рцы́ сынóмъ Изрáилевымъ, глагóля: человѣ́къ человѣ́къ, и́же áще бýдетъ нечи́стъ о души́ человѣ́чи, или́ на пути́ далéче, или́ въ вáсъ, или́ въ рóдѣхъ вáшихъ, и да сотвори́тъ пáсху Гóсподу,
  • въ мéсяцъ вторы́й, въ четвертый­нá­де­сять дéнь [мéсяца] къ вéчеру да сотворя́тъ ю́, со опрѣснóки и съ гóрькимъ зéлiемъ да снѣдя́тъ ю́:
  • да не остáвятъ от­ нея́ на ýтрiе, и кóсти да не сокрушáтъ от­ нея́, по всемý закóну пáсхи да сотворя́тъ ю́.
  • И человѣ́къ, и́же áще чи́стъ бýдетъ, и на пути́ далéче нѣ́сть, и остáвитъ сотвори́ти пáсху, потреби́т­ся душá тá от­ людíй сво­и́хъ: я́ко дáра Гóсподеви не при­­несé во врéмя своé, грѣ́хъ свóй прiи́метъ человѣ́къ тóй.
  • А́ще же прiи́детъ къ вáмъ при­­шлéцъ въ зéмлю вáшу и сотвори́тъ пáсху Гóсподу, по закóну пáсхи и по чи́ну ея́, тáко сотвори́тъ ю́: закóнъ еди́нъ да бýдетъ вáмъ и при­­шéлцу и тузéмцу.
  • И въ дéнь, въ óньже постáвися ски́нiя, покры́ о́блакъ ски́нiю и дóмъ свидѣ́нiя: от­ вéчера же бя́ше надъ ски́нiею áки ви́дъ óгненъ до заýтрiя:
  • тáко бывá­ше всегдá: о́блакъ покрывá­ше ю́ въ дéнь, и ви́дъ óгненъ нóщiю:
  • и егдá восхождá­ше о́блакъ от­ ски́нiи, и по си́хъ воз­двизáхуся сы́нове Изрáилтестiи: и на мѣ́стѣ, на нéмже стоя́ше о́блакъ, тáмо ополчáхуся сы́нове Изрáилевы.
  • По повелѣ́нiю Госпóдню да ополчáют­ся сы́нове Изрáилевы и повелѣ́нiемъ Госпóднимъ да воз­двизáют­ся: во вся́ дни́, въ ня́же осѣня́етъ о́блакъ надъ ски́нiею, да ополчáют­ся сы́нове Изрáилевы:
  • и егдá премéдлитъ о́блакъ надъ ски́нiею дни́ мнóги, да стрегýтъ сы́нове Изрáилтестiи стрáжу Госпóдню и да не воз­дви́жут­ся:
  • и бýдетъ егдá покры́етъ о́блакъ дни́ числá надъ ски́нiею, глагóломъ Госпóднимъ да ополчáют­ся и повелѣ́нiемъ Госпóднимъ да воз­дви́жут­ся:
  • и бýдетъ егдá пребýдетъ о́блакъ от­ вéчера до заýтрiя, и áще воз­дви́гнет­ся о́блакъ заýтра, да воз­дви́гнут­ся днéмъ или́ нóщiю,
  • и áще воз­дви́гнет­ся о́блакъ, да пóйдутъ: или́ дéнь или́ мéсяцъ днíй умнóжитъ о́блакъ осѣня́ющь надъ нéю, да ополчáт­ся сы́нове Изрáилевы, и да не воз­двизáют­ся: во от­ступлéнiи егó, воз­двизáхуся:
  • я́ко повелѣ́нiемъ Госпóднимъ да ополчáют­ся и повелѣ́нiемъ Госпóднимъ да воз­двизáют­ся: стрáжу Госпóдню стрежáху по повелѣ́нiю Госпóдню рукóю Моисéовою.
  • И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской во второй год по исшествии их из земли Египетской, в первый месяц, говоря:
  • пусть сыны Израилевы совершат Пасху в назначенное для нее время:
  • в четырнадцатый день сего месяца вечером совершите ее в назначенное для нее время, по всем постановлениям и по всем обрядам ее совершите ее.
  • И сказал Моисей сынам Израилевым, чтобы совершили Пасху.
  • И совершили они Пасху в первый месяц, в четырнадцатый день месяца вечером, в пустыне Синайской: во всем, как повелел Господь Моисею, так и поступили сыны Израилевы.
  • Были люди, которые были нечисты от прикосновения к мертвым телам человеческим, и не могли совершить Пасхи в тот день; и пришли они к Моисею и Аарону в тот день,
  • и сказали ему те люди: мы нечисты от прикосновения к мертвым телам человеческим; для чего нас лишать того, чтобы мы принесли приношение Господу в назначенное время среди сынов Израилевых?
  • И сказал им Моисей: постойте, я послушаю, что повелит о вас Господь.
  • И сказал Господь Моисею, говоря:
  • скажи сынам Израилевым: если кто из вас или из потомков ваших будет нечист от прикосновения к мертвому телу, или будет в дальней дороге, то и он должен совершить Пасху Господню;
  • в четырнадцатый день второго месяца вечером пусть таковые совершат ее и с опресноками и горькими травами пусть едят ее;
  • и пусть не оставляют от нее до утра и костей ее не сокрушают; пусть совершат ее по всем уставам о Пасхе;
  • а кто чист и не находится в [дальней] дороге и не совершит Пасхи, – истребится душа та из народа своего, ибо он не принес приношения Господу в свое время: понесет на себе грех человек тот;
  • если будет жить у вас пришелец, то и он должен совершать Пасху Господню: по уставу о Пасхе и по обряду ее он должен совершить ее; один устав пусть будет у вас и для пришельца и для туземца.
  • В тот день, когда поставлена была скиния, облако покрыло скинию откровения, и с вечера над скиниею как бы огонь виден был до самого утра.
  • Так было и всегда: облако покрывало ее [днем] и подобие огня ночью.
  • И когда облако поднималось от скинии, тогда сыны Израилевы отправлялись в путь, и на месте, где останавливалось облако, там останавливались станом сыны Израилевы.
  • По повелению Господню отправлялись сыны Израилевы в путь, и по повелению Господню останавливались: во все то время, когда облако стояло над скиниею, и они стояли;
  • и если облако долгое время было над скиниею, то и сыны Израилевы следовали этому указанию Господа и не отправлялись;
  • иногда же облако немного времени было над скиниею: они по указанию Господню останавливались, и по указанию Господню отправлялись в путь;
  • иногда облако стояло только от вечера до утра, и поутру поднималось облако, тогда и они отправлялись; или день и ночь стояло облако, и когда поднималось, и они тогда отправлялись;
  • или, если два дня, или месяц, или несколько дней стояло облако над скиниею, то и сыны Израилевы стояли и не отправлялись в путь; а когда оно поднималось, тогда отправлялись;
  • по указанию Господню останавливались, и по указанию Господню отправлялись в путь: следовали указанию Господню по повелению Господню, данному чрез Моисея.
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта