Скрыть
12:2
12:4
12:5
12:7
12:8
12:9
12:11a
12:12
12:13a
12:19
12:20
12:21
12:24
12:25
12:26
12:27
12:28
Церковнославянский (рус)
Любя́й наказа́нiе лю́битъ чу́в­ст­во: ненави́дяй же обличе́нiя безу́менъ.
Лу́чше обрѣты́й благода́ть от­ Го́спода Бо́га: му́жъ же законопресту́пенъ премолча́нъ бу́детъ.
Не испра́вит­ся человѣ́къ от­ беззако́н­наго: коре́нiя же пра́ведныхъ не от­и́мут­ся.
Жена́ му́же­с­т­вен­ная вѣне́цъ му́жу сво­ему́: я́коже въ дре́вѣ че́рвь, та́ко му́жа погубля́етъ жена́ злотво́рная.
Мы́сли пра́ведныхъ судьбы́: управля́ютъ же нечести́вiи ле́сти.
Словеса́ нечести́выхъ льсти́ва въ кро́вь, уста́ же пра́выхъ изба́вятъ и́хъ.
А́може обрати́т­ся нечести́вый, исчеза́етъ: хра́мины же пра́ведныхъ пребыва́ютъ.
Уста́ разу́мнаго хвали́ма быва́ютъ от­ му́жа: слабосе́рдъ же поруга́емь быва́етъ.
Лу́чше му́жъ въ безче́стiи рабо́таяй себѣ́, не́жели че́сть себѣ́ обложи́въ и лиша́яйся хлѣ́ба.
Пра́ведникъ ми́луетъ ду́шы ското́въ сво­и́хъ: утро́бы же нечести́выхъ неми́лостивны.
Дѣ́лаяй свою́ зе́млю испо́лнит­ся хлѣ́бовъ: гоня́щiи же су́етная лише́ни ра́зума.
И́же е́сть сла́достенъ въ ви́н­нѣмъ пребыва́нiи, во сво­и́хъ тверды́нехъ оста́витъ безче́стiе.
Жела́нiя нечести́выхъ зла́: коре́нiе же благо­чести́выхъ въ тве́рдостехъ.
За грѣ́хъ усте́нъ впа́даетъ въ сѣ́ти грѣ́шникъ: избѣга́етъ же от­ ни́хъ пра́ведникъ.
Сматря́яй кро́тко поми́лованъ бу́детъ, а срѣта́яй во вратѣ́хъ оскорби́тъ ду́шы.
От плодо́въ у́стъ душа́ му́жа напо́лнит­ся благи́хъ, воз­дая́нiе же усте́нъ его́ воз­да́ст­ся ему́.
Путiе́ безу́мныхъ пра́ви предъ ни́ми: послу́шаетъ совѣ́товъ му́дрый.
Безу́мный а́бiе исповѣ́сть гнѣ́въ сво́й: кры́етъ же свое́ безче́стiе хи́трый.
Явле́н­ную вѣ́ру воз­вѣща́етъ пра́ведный: свидѣ́тель же непра́ведныхъ льсти́въ.
Су́ть, и́же глаго́люще уязвля́ютъ а́ки мечи́: язы́цы же прему́дрыхъ исцѣля́ютъ.
Устнѣ́ и́стин­ны исправля́ютъ свидѣ́тел­ст­во: свидѣ́тель же ско́ръ язы́къ и́мать непра́веденъ.
Ле́сть въ се́рдцы кую́щаго зла́я: хотя́щiи же ми́ра воз­веселя́т­ся.
Ничто́же непра́ведное уго́дно е́сть пра́ведному: нечести́вiи же испо́лнят­ся злы́хъ.
Ме́рзость Го́сподеви устнѣ́ лжи́вы: творя́й же вѣ́рно прiя́тенъ ему́.
Му́жъ разуми́вый престо́лъ чу́в­ст­вiя: се́рдце же безу́мныхъ сря́щетъ кля́твы.
Рука́ избра́н­ныхъ одержи́тъ удо́бь: льсти́вiи же бу́дутъ во плѣне́нiи.
Стра́шное сло́во се́рдце му́жа пра́ведна смуща́етъ, вѣ́сть же блага́я весели́тъ его́.
Разуми́въ пра́ведникъ себѣ́ дру́гъ бу́детъ: мы́сли же нечести́выхъ некро́тки: согрѣша́ющихъ пости́гнутъ зла́я, пу́ть же нечести́выхъ прельсти́тъ я́.
Не улучи́тъ льсти́вый лови́твы: стяжа́нiе же честно́е му́жъ чи́стый.
Въ путе́хъ пра́вды живо́тъ, путiе́ же злопо́мнящихъ въ сме́рть.
Синодальный
1 О внутренней и внешней противоположности добра и зла. 4 О счастье и несчастье домашней жизни и о причинах того и другого. 12 О положительных и отрицательных явлениях в жизни общественной, преимущественно в связи с должным или недолжным употреблением языка. 23 О мудрости, правде и прилежании с их противоположностями.
Кто любит наставление, тот любит знание; а кто ненавидит обличение, тот невежда.
Добрый приобретает благоволение от Господа; а человека коварного Он осудит.
Не утвердит себя человек беззаконием; корень же праведников неподвижен.
Добродетельная жена – венец для мужа своего; а позорная – как гниль в костях его.
Промышления праведных – правда, а замыслы нечестивых – коварство.
Речи нечестивых – засада для пролития крови, уста же праведных спасают их.
Коснись нечестивых несчастие – и нет их, а дом праведных стоит.
Хвалят человека по мере разума его, а развращенный сердцем будет в презрении.
Лучше простой, но работающий на себя, нежели выдающий себя за знатного, но нуждающийся в хлебе.
Праведный печется и о жизни скота своего, сердце же нечестивых жестоко.
Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом; а кто идет по следам празднолюбцев, тот скудоумен.
12:11a[Кто находит удовольствие в трате времени за вином, тот в своем доме оставит бесславие.]
Нечестивый желает уловить в сеть зла; но корень праведных тверд.
Нечестивый уловляется грехами уст своих; но праведник выйдет из беды.
12:13a[Смотрящий кротко помилован будет, а встречающийся в воротах стеснит других.]
От плода уст своих человек насыщается добром, и воздаяние человеку – по делам рук его.
Путь глупого прямой в его глазах; но кто слушает совета, тот мудр.
У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление.
Кто говорит то, что знает, тот говорит правду; а у свидетеля ложного – обман.
Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых – врачует.
Уста правдивые вечно пребывают, а лживый язык – только на мгновение.
Коварство – в сердце злоумышленников, радость – у миротворцев.
Не приключится праведнику никакого зла, нечестивые же будут преисполнены зол.
Мерзость пред Господом – уста лживые, а говорящие истину благоугодны Ему.
Человек рассудительный скрывает знание, а сердце глупых высказывает глупость.
Рука прилежных будет господствовать, а ленивая будет под данью.
Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его.
Праведник указывает ближнему своему путь, а путь нечестивых вводит их в заблуждение.
Ленивый не жарит своей дичи; а имущество человека прилежного многоценно.
На пути правды – жизнь, и на стезе ее нет смерти.
Греческий [Greek (Koine)]
ὁ ἀγαπῶν παιδείαν ἀγαπᾷ αἴσθησιν ὁ δὲ μισῶν ἐλέγχους ἄφρων
κρείσ­σων ὁ εὑρὼν χάριν παρα­̀ κυρίῳ ἀνὴρ δὲ παρα­́νομος παρα­σιωπηθή­σε­ται
οὐ κατορθώσει ἄνθρωπος ἐξ ἀνόμου αἱ δὲ ῥίζαι τῶν δικαίων οὐκ ἐξαρθήσον­ται
γυνὴ ἀνδρεία στέφανος τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς ὥσπερ δὲ ἐν ξύλῳ σκώληξ οὕτως ἄνδρα ἀπό­λλυσιν γυνὴ κακοποι­ός
λογισμοὶ δικαίων κρίματα κυβερνῶσιν δὲ ἀσεβεῖς δόλους
λόγοι ἀσεβῶν δόλιοι στόμα δὲ ὀρθῶν ῥύ­σε­ται αὐτούς
οὗ ἐὰν στραφῇ ἀσεβὴς ἀφανίζεται οἶκοι δὲ δικαίων παρα­­μέ­νουσιν
στόμα συν­ετοῦ ἐγκωμιάζεται ὑπὸ ἀνδρός νωθροκάρδιος δὲ μυκτηρίζεται
κρείσ­σων ἀνὴρ ἐν ἀτιμίᾳ δουλεύ­ων ἑαυτῷ ἢ τιμὴν ἑαυτῷ περιτιθεὶς καὶ προ­σδεό­με­νος ἄρτου
δίκαιος οἰκτίρει ψυχὰς κτηνῶν αὐτοῦ τὰ δὲ σπλάγχνα τῶν ἀσεβῶν ἀνελεήμονα
ὁ ἐργαζό­με­νος τὴν ἑαυτοῦ γῆν ἐμπλη­σθή­σε­ται ἄρτων οἱ δὲ διώκον­τες μάταια ἐνδεεῖς φρενῶν
ὅς ἐστιν ἡδὺς ἐν οἴνων δια­τριβαῖς ἐν τοῖς ἑαυτοῦ ὀχυρώμασιν κατα­λείψει ἀτιμίαν
ἐπι­θυμίαι ἀσεβῶν κακαί αἱ δὲ ῥίζαι τῶν εὐσεβῶν ἐν ὀχυρώμασιν
δι᾿ ἁμαρτίαν χειλέων ἐμπίπτει εἰς παγίδας ἁμαρτωλός ἐκφεύ­γει δὲ ἐξ αὐτῶν δίκαιος
ὁ βλέπων λεῖα ἐλεηθή­σε­ται ὁ δὲ συν­αν­τῶν ἐν πύλαις ἐκθλίψει ψυχάς
ἀπο­̀ καρπῶν στόμα­τος ψυχὴ ἀνδρὸς πλη­σθή­σε­ται ἀγαθῶν ἀν­ταπόδομα δὲ χειλέων αὐτοῦ δοθή­σε­ται αὐτῷ
ὁδοὶ ἀφρόνων ὀρθαὶ ἐνώπιον αὐτῶν εἰσακούει δὲ συμβουλίας σοφός
ἄφρων αὐθημερὸν ἐξαγγέλλει ὀργὴν αὐτοῦ κρύπτει δὲ τὴν ἑαυτοῦ ἀτιμίαν πανοῦργος
ἐπι­δεικνυμένην πίστιν ἀπαγγέλλει δίκαιος ὁ δὲ μάρτυς τῶν ἀδίκων δόλιος
εἰσὶν οἳ λέγον­τες τιτρώσκουσιν μαχαίρᾳ γλῶσ­σαι δὲ σοφῶν ἰῶν­ται
χείλη ἀληθινὰ κατορθοῖ μαρτυρίαν μάρτυς δὲ ταχὺς γλῶσ­σαν ἔχει ἄδικον
δόλος ἐν καρδίᾳ τεκταινο­μέ­νου κακά οἱ δὲ βουλόμενοι εἰρήνην εὐφρανθήσον­ται
οὐκ ἀρέσει τῷ δικαίῳ οὐδὲν ἄδικον οἱ δὲ ἀσεβεῖς πλη­σθήσον­ται κακῶν
βδέλυγμα κυρίῳ χείλη ψευδῆ ὁ δὲ ποιῶν πίστεις δεκτὸς παρ᾿ αὐτῷ
ἀνὴρ συν­ετὸς θρόνος αἰσθήσεως καρδία δὲ ἀφρόνων συν­αν­τή­σε­ται ἀραῖς
χεὶρ ἐκλεκτῶν κρατήσει εὐχερῶς δόλιοι δὲ ἔσον­ται εἰς προ­νομήν
φοβερὸς λόγος καρδίαν ταράσ­σει ἀνδρὸς δικαίου ἀγγελία δὲ ἀγαθὴ εὐφραίνει αὐτόν
ἐπι­γνώμων δίκαιος ἑαυτοῦ φίλος ἔσται αἱ δὲ γνῶμαι τῶν ἀσεβῶν ἀνεπιεικεῖς ἁμαρτάνον­τας κατα­διώξε­ται κακά ἡ δὲ ὁδὸς τῶν ἀσεβῶν πλανήσει αὐτούς
οὐκ ἐπι­τεύ_κ­σε­ται δόλιος θήρας κτῆμα δὲ τίμιον ἀνὴρ καθαρός
ἐν ὁδοῖς δικαιοσύνης ζωή ὁδοὶ δὲ μνησικάκων εἰς θάνατον
Qui diligit disciplinam, diligit scientiam; qui autem odit increpationes, insipiens est.
Qui bonus est, hauriet gratiam a Domino, virum autem versutum ipse condemnabit.
Non roborabitur homo ex impietate, et radix iustorum non commovebitur.
Mulier diligens corona est viro suo, et quasi putredo in ossibus eius, quae est inhonesta.
Cogitationes iustorum iudicia, et consilia impiorum fraudulentia.
Verba impiorum insidiantur sanguini, os iustorum liberabit eos.
Subvertuntur impii et iam non sunt, domus autem iustorum permanebit.
Ad doctrinam suam laudabitur vir; qui autem perversus corde est, patebit contemptui.
Melior est pauper, qui ministrat sibi, quam gloriosus et indigens pane.
Curat iustus iumentorum suorum animas, viscera autem impiorum crudelia.
Qui operatur terram suam, satiabitur panibus; qui autem sectatur vana, vecors est.
Desiderat impius laqueum pessimorum, radix autem iustorum proficiet.
Propter peccata labiorum irretitur malus, effugiet autem iustus de angustia.
De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis, et iuxta opera manuum suarum retribuetur ei.
Via stulti recta in oculis eius; qui autem sapiens est, audit consilia.
Fatuus statim indicat iram suam, dissimulat autem iniuriam callidus.
Qui spirat veritatem, index iustitiae est, testis autem mendax, fraudulentiae.
Est qui temere loquitur et quasi gladio pungit, lingua autem sapientium sanitas est.
Labium veritatis firmum erit in perpetuum, ad momentum autem lingua mendacii.
Dolus in corde cogitantium mala; qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium.
Nulla calamitas obveniet iusto, impii autem replebuntur malo.
Abominatio est Domino labia mendacia, qui autem fideliter agunt, placent ei.
Homo versutus celat scientiam, et cor insipientium provocat stultitiam.
Manus fortium dominabitur, quae autem remissa est, tributis serviet.
Maeror in corde viri humiliabit illum, et sermo bonus laetificabit eum.
In rectum ducit amicum iustus, iter autem impiorum decipiet eos.
Non assabit ignavia praedam suam, sed substantia pretiosa erit viro industrio.
In semita iustitiae vita, est autem etiam iter apertum ad mortem.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible