Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга Притчей Соломоновых

 
  • Человѣ́ку предложе́нiе се́рдца: и от­ Го́спода от­вѣ́тъ язы́ка.
  • Вся́ дѣла́ смире́н­наго явле́н­на предъ Бо́гомъ, и укрѣпля́яй ду́хи Госпо́дь.
  • Прибли́жи ко Го́споду дѣла́ твоя́, и утвердя́т­ся помышле́нiя твоя́.
  • Вся́ содѣ́ла Госпо́дь себе́ ра́ди: нечести́вiи же въ де́нь зо́лъ поги́бнутъ.
  • Нечи́стъ предъ Бо́гомъ вся́къ высокосе́рдый: въ ру́ку же ру́цѣ влага́яй непра́ведно не обезвини́т­ся.
    6Нача́ло пути́ бла́га, е́же твори́ти пра́ведная, прiя́тна же предъ Бо́гомъ па́че, не́жели жре́ти же́ртвы.
    7Ища́й Го́спода обря́щетъ ра́зумъ со пра́вдою:
    8пра́вѣ же и́щущiи его́ обря́щутъ ми́ръ.
  • 9Вся́ дѣла́ Госпо́дня со пра́вдою: храни́т­ся же нечести́вый на де́нь зо́лъ.
  • Проро́че­с­т­во во устнѣ́хъ царе́выхъ, въ суди́щи же не погрѣша́тъ уста́ его́.
  • Превѣ́са мѣ́рила пра́вда у Го́спода: дѣла́ же его́ мѣ́рила пра́ведная.
  • Ме́рзость царе́ви творя́й зла́я: со пра́вдою бо уготовля́ет­ся престо́лъ нача́л­ст­ва.
  • Прiя́тны царю́ устнѣ́ пра́ведны, словеса́ же пра́вая лю́битъ Госпо́дь.
  • Я́рость царе́ва вѣ́ст­никъ сме́рти: му́жъ же прему́дръ утоли́тъ его́.
  • Во свѣ́тѣ жи́зни сы́нъ царе́въ: прiя́тнiи же ему́ я́ко о́блакъ по́зденъ.
  • Угнѣжде́нiя прему́дрости избра́н­нѣе зла́та: вселе́нiя же ра́зума дража́йши сребра́.
  • Путiе́ жи́зни укланя́ют­ся от­ злы́хъ: долгота́ же житiя́ путiе́ пра́ведни. Прiе́мляй наказа́нiе во благи́хъ бу́детъ, храня́й же обличе́нiя умудри́т­ся. И́же храни́тъ своя́ пути́, соблюда́етъ свою́ ду́шу: любя́й же живо́тъ сво́й щади́тъ своя́ уста́.
  • Пре́жде сокруше́нiя предваря́етъ досажде́нiе, пре́жде же паде́нiя злопомышле́нiе.
  • Лу́чше кроткоду́шенъ со смире́нiемъ, не́жели и́же раздѣля́етъ коры́сти съ досади́тельми.
  • Разу́мный въ ве́щехъ обрѣта́тель благи́хъ, надѣ́яйся же на Го́спода блаже́нъ.
  • Прему́дрыя и разу́мныя злы́ми нари́чутъ, сла́дцiи же въ словеси́ мно́жае услы́шани бу́дутъ.
  • Исто́чникъ живо́тенъ ра́зумъ стяжа́в­шымъ, наказа́нiе же безу́мныхъ зло́.
  • Се́рдце прему́драго уразумѣ́етъ я́же от­ сво­и́хъ ему́ у́стъ, во устна́хъ же но́ситъ ра́зумъ.
  • Со́тове медо́внiи словеса́ до́брая, сла́дость же и́хъ исцѣле́нiе души́.
  • Су́ть путiе́ мня́щiися пра́ви бы́ти му́жу, оба́че послѣ́дняя и́хъ зря́тъ во дно́ а́дово.
  • Му́жъ въ трудѣ́хъ тружда́ет­ся себѣ́ и изнужда́етъ поги́бель свою́: стропти́вый во сво­и́хъ уста́хъ но́ситъ поги́бель.
  • Му́жъ безу́менъ копа́етъ себѣ́ зла́я и во устна́хъ сво­и́хъ сокро́вищ­ст­вуетъ о́гнь.
  • Му́жъ стропти́вый разсыла́етъ зла́я, и свѣти́лникъ льсти́ вжига́етъ злы́мъ, и разлуча́етъ дру́ги.
  • Му́жъ законопресту́пенъ прельща́етъ дру́ги и от­во́дитъ и́хъ въ пути́ не бла́ги.
  • Утвержда́яй о́чи сво­и́ мы́слитъ развраще́н­ная, грызы́й же устнѣ́ сво­и́ опредѣля́етъ вся́ зла́я: се́й пе́щь е́сть зло́бы.
  • Вѣне́цъ хвалы́ ста́рость, на путе́хъ же пра́вды обрѣта́ет­ся.
  • Лу́чше му́жъ долготерпѣли́въ па́че крѣ́пкаго, [и му́жъ ра́зумъ имѣ́яй па́че земледѣ́лца вели́каго:] удержава́яй же гнѣ́въ па́че взе́млющаго гра́дъ.
  • Въ нѣ́дра вхо́дятъ вся́ непра́веднымъ: от­ Го́спода же вся́ пра́ведная.
  • 心 中 的 谋 算 在 乎 人 。 舌 头 的 应 对 , 由 于 耶 和 华 。
  • 人 一 切 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 看 为 清 洁 。 惟 有 耶 和 华 衡 量 人 心 。
  • 你 所 作 的 , 要 交 托 耶 和 华 , 你 所 谋 的 , 就 必 成 立 。
  • 耶 和 华 所 造 的 , 各 适 其 用 。 就 是 恶 人 , 也 为 祸 患 的 日 子 所 造 。
  • 凡 心 里 骄 傲 的 , 为 耶 和 华 所 憎 恶 。 虽 然 连 手 , 他 必 不 免 受 罚 。
  • 因 怜 悯 诚 实 , 罪 孽 得 赎 。 敬 畏 耶 和 华 的 , 远 离 恶 事 。
  • 人 所 行 的 若 蒙 耶 和 华 喜 悦 , 耶 和 华 也 使 他 的 仇 敌 与 他 和 好 。
  • 多 有 财 利 , 行 事 不 义 , 不 如 少 有 财 利 , 行 事 公 义 。
  • 人 心 筹 算 自 己 的 道 路 。 惟 耶 和 华 指 引 他 的 脚 步 。
  • 王 的 嘴 中 有 神 语 。 审 判 之 时 , 他 的 口 , 必 不 差 错 。
  • 公 道 的 天 平 和 秤 , 都 属 耶 和 华 。 囊 中 一 切 法 码 , 都 为 他 所 定 。
  • 作 恶 为 王 所 憎 恶 。 因 国 位 是 靠 公 义 坚 立 。
  • 公 义 的 嘴 , 为 王 所 喜 悦 。 说 正 直 话 的 , 为 王 所 喜 爱 。
  • 王 的 震 怒 , 如 杀 人 的 使 者 。 但 智 慧 人 能 止 息 王 怒 。
  • 王 的 脸 光 , 使 人 有 生 命 。 王 的 恩 典 , 好 像 春 云 时 雨 。
  • 得 智 慧 胜 似 得 金 子 。 选 聪 明 强 如 选 银 子 。
  • 正 直 人 的 道 , 是 远 离 恶 事 。 谨 守 己 路 的 , 是 保 全 性 命 。
  • 骄 傲 在 败 坏 以 先 , 狂 心 在 跌 倒 之 前 。
  • 心 里 谦 卑 与 穷 乏 人 来 往 , 强 如 将 掳 物 与 骄 傲 人 同 分 。
  • 谨 守 训 言 的 , 必 得 好 处 。 依 靠 耶 和 华 的 , 便 为 有 福 。
  • 心 中 有 智 慧 , 必 称 为 通 达 人 。 嘴 中 的 甜 言 , 加 增 人 的 学 问 。
  • 人 有 智 慧 就 有 生 命 的 泉 源 。 愚 昧 人 必 被 愚 昧 惩 治 。
  • 智 慧 人 的 心 , 教 训 他 的 口 , 又 使 他 的 嘴 , 增 长 学 问 。
  • 良 言 如 同 蜂 房 , 使 心 觉 甘 甜 , 使 骨 得 医 治 。
  • 有 一 条 路 , 人 以 为 正 , 至 终 成 为 死 亡 之 路 。
  • 劳 力 人 的 胃 口 , 使 他 劳 力 , 因 为 他 的 口 腹 催 逼 他 。
  • 匪 徒 图 谋 奸 恶 , 嘴 上 彷 佛 有 烧 焦 的 火 。
  • 乖 僻 人 播 散 分 争 。 传 舌 的 离 间 密 友 。
  • 强 暴 人 诱 惑 邻 舍 , 领 他 走 不 善 之 道 。
  • 眼 目 紧 合 的 , 图 谋 乖 僻 , 嘴 唇 紧 闭 的 , 成 就 邪 恶 。
  • 白 发 是 荣 耀 的 冠 冕 。 在 公 义 的 道 上 , 必 能 得 着 。
  • 不 轻 易 发 怒 的 , 胜 过 勇 士 。 治 服 己 心 的 , 强 如 取 城 。
  • 签 放 在 怀 里 。 定 事 由 耶 和 华 。
  • Человеку принадлежат предположения сердца, но от Господа ответ языка.
  • Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души.
  • Предай Господу дела твои, и предприятия твои совершатся.
  • Все сделал Господь ради Себя; и даже нечестивого блюдет на день бедствия.
  • Мерзость пред Господом всякий надменный сердцем; можно поручиться, что он не останется ненаказанным.
    *[Начало доброго пути – делать правду; это угоднее пред Богом, нежели приносить жертвы.
    *Ищущий Господа найдет знание с правдою;
    *истинно ищущие Его найдут мир.]
  • Милосердием и правдою очищается грех, и страх Господень отводит от зла.
  • Когда Господу угодны пути человека, Он и врагов его примиряет с ним.
  • Лучше немногое с правдою, нежели множество прибытков с неправдою.
  • Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его.
  • В устах царя – слово вдохновенное; уста его не должны погрешать на суде.
  • Верные весы и весовые чаши – от Господа; от Него же все гири в суме.
  • Мерзость для царей – дело беззаконное, потому что правдою утверждается престол.
  • Приятны царю уста правдивые, и говорящего истину он любит.
  • Царский гнев – вестник смерти; но мудрый человек умилостивит его.
  • В светлом взоре царя – жизнь, и благоволение его – как облако с поздним дождем.
  • Приобретение мудрости гораздо лучше золота, и приобретение разума предпочтительнее отборного серебра.
  • Путь праведных – уклонение от зла: тот бережет душу свою, кто хранит путь свой.
  • Погибели предшествует гордость, и падению – надменность.
  • Лучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми.
  • Кто ведет дело разумно, тот найдет благо, и кто надеется на Господа, тот блажен.
  • Мудрый сердцем прозовется благоразумным, и сладкая речь прибавит к учению.
  • Разум для имеющих его – источник жизни, а ученость глупых – глупость.
  • Сердце мудрого делает язык его мудрым и умножает знание в устах его.
  • Приятная речь – сотовый мед, сладка для души и целебна для костей.
  • Есть пути, которые кажутся человеку прямыми, но конец их путь к смерти.
  • Трудящийся трудится для себя, потому что понуждает его к тому рот его.
  • Человек лукавый замышляет зло, и на устах его как бы огонь палящий.
  • Человек коварный сеет раздор, и наушник разлучает друзей.
  • Человек неблагонамеренный развращает ближнего своего и ведет его на путь недобрый;
  • прищуривает глаза свои, чтобы придумать коварство; закусывая себе губы, совершает злодейство; [он – печь злобы].
  • Венец славы – седина, которая находится на пути правды.
  • Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города.
  • В полу бросается жребий, но все решение его – от Господа.